TriStar ST-8921 manual

TriStar ST-8921
(1)
  • Number of pages: 2
  • Filetype: PDF

ST8921

EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
2
4
3
5
6
7

WWW.TRISTAR.EU

Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands

ENInstruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the

manufacturer cannot be held responsible for

the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord cannot become

entangled.

• The user must not leave the device

unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

• This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• Keep the appliance and its cord out of reach

of children less than 8 years of age when it is

energized or cooling down.

• Do not left the iron unattended while it is

connected to the mains supply.

• Do not open the water tank during use.

• Remove the plug from the socket before the

water reservoir will be filled with water.

• Surface is liable to get hot during use.

PARTS DESCRIPTION
1. Steam panel
2. Display
3. Main body
4. On/off Button
5. Steam activation button
6. Water tank
7. Brush (removable)
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
When operating the appliance for the first time, allow it to steam for a
few minutes. This will remove any impurities and odours that might
have been left by the manufacturing proces. You may want to try the
steamer on an old piece of fabric before steaming your garment the
first time.
Pull out the water tank. Open the water inlet cover and fill the tank with
water until it reaches the maximum level. Do not exceed the maximum
level. Always ensure the water tank is at least a third full.
Put back the water tank.
USE
Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the
garment steamer in an upright position. Use your other hand to attach
the fabric brush onto the steam head. The fabric brush will lock into
position with an audible "click".
Connect the plug to wall outlet and press the power button.
While the appliance is heating, the power indication light will be
flashing. When the flashing stops and the light will illuminate
constantly the garment steamer is ready to use.
Select Eco (green light) or normal mode (blue light) by pushing the on/
off button. The Eco mode consumes less energy but also produces
less steam.
Press and hold down the steam button. Steam facing away from you
in an upright position. Gently press the fabric brush against the
garment and move the appliance up and down.
Release the steam button to stop the steam.
The unit will enter standby mode if it is not been used for more than 8
minutes, the clock icon will turn red. When the on / off button or steam
button is pressed, the appliance switches on again.
If there is less water in the tank than the minimum, the tap icon turns
red and the pump stops automatically within 30 seconds. The water
tank must be refilled with at least the minimum amount of water.
After using the appliance, press and hold the power button to turn it
off. Disconnect the power plug out of the socket.
Take off the water tank off and empty the remaining water from the
tank.
Let the appliance cool down in a upright position.
WARNING: if garment has metal accessories, be cautious and do not
use the garment steamer directly over the metal as this may discolor the
metal.
WARNING: always unplug the garment steamer before attaching or
detaching the brush.
CAUTION: the high temperature can reach 180 ºC, please confirm
whether the material is high-temperature resist or not before steaming.
Do not leave the spraying panel on the same spot for a long time to
avoid damage to the garment.
CAUTION: when not using the appliance and before storage, continue
steaming until the water tank runs out of water, then turn off and unplug
the appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
NOTE: if the unit becomes noisy with a loud humming sound and no
steam is being generated, check the water level in the water tank. this
may indicate that the garment steamer is out of water and needs to be
refilled.
CLEANING AND MAINTENANCE
When not using the appliance and before storage, continue steaming
until the water tank runs out of water, then turn off and unplug the
appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
Do not put the appliance in water. use a dry clean cloth to dry the
appliance, no special cleaning agent is needed.
Make sure the main body is dry before storage or packing.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!

NLGebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de

fabrikant niet verantwoordelijk worden

gehouden voor de mogelijke schade.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken en zorg dat het snoer niet in de war

kan raken.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten wanneer de stekker zich in het

stopcontact bevindt.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd

is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Houd het apparaat en het snoer als het op het

elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het

afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan

8 jaar.

• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter

wanneer het aangesloten is op het stroomnet.

• Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.

• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u

het reservoir met water vult.

• Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.

ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Stoompaneel
2. Display
3. Hoofddeel
4. Aan/uit-knop
5. Stoomknop
6. Waterreservoir
7. Borstel (afneembaar)
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Laat het apparaat, wanneer u het voor de eerste keer gebruikt, enkele
minuten lang stoom produceren. Zo verwijdert u onzuiverheden en
geuren die misschien zijn achtergebleven na het fabricageproces. U
kunt, als u dat wilt, het stoomapparaat op een oud stuk stof uitproberen
voordat u voor de eerste keer een kledingstuk reinigt.
Verwijder het waterreservoir. Open het klepje van de wateropening en
vul het reservoir tot de maximumaanduiding met water. Vul het reservoir
niet verder dan de maximumaanduiding. Zorg altijd dat het
waterreservoir tot minstens een derde is gevuld.
Zet het waterreservoir weer terug.
GEBRUIK
Houd het apparaat rechtop, met uw hand veilig op de hals van de
kledingstomer. Gebruik uw andere hand om de textielborstel op de
stoomkop te bevestigen. De textielborstel zit stevig vast als u een
bevestigingsklik hoort.
Steek de stekker inhet stopcontacten druk op deaan/uit knop om het
apparaat te activeren.
Wanneer het apparaat opwarmt, knippert het Aan/Uit-indicatielampje.
Wanneer het lampje niet meer knippert en om onderbroken brandt, is het
kledingstoomapparaat klaar voor gebruik.
Selecteer de eco-modus (groen lampje) of de normale modus (blauw
lampje) door de aan/uit-knop in te drukken. In de eco-modus verbruikt
het apparaat minder stroom, maar produceert het ook minder stoom.
Druk de stoomknop in en houd de knop ingedrukt. Richt het
stoomapparaat van u af en houd het rechtop. Druk de stoffenborstel
zacht tegen het kledingstuk en beweeg de borstel op en neer.
Laat de stoomknop los als u het stomen wilt stoppen.
Als het apparaat meer dan 8 minuten niet is gebruikt, schakelt het over
naar de stand-bymodus. Het klokpictogram licht dan rood op. Het
apparaat wordt weer ingeschakeld zodra u op de aan/uit-knop of de
stoomknop drukt.
Als het waterpeil in het reservoir tot onder de minimumaanduiding is
gedaald, licht het kraanpictogram rood op en stopt de pomp automatisch
binnen 30 seconden. U moet het waterreservoir minstens tot de
minimumaanduiding bijvullen.
Als u klaar bent met het gebruik, houdt u de aan/uit-knop ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact.
Neem het waterreservoir van het apparaat en giet het resterende water
uit het reservoir.
Zet het apparaat rechtop en laat het afkoelen.
WAARSCHUWING: Pas op wanneer een kledingstuk metalen
accessoires heeft en gebruik de kledingstomer niet rechtstreeks op het
metaal. Het metaal kan hierdoor namelijk verkleuren.
WAARSCHUWING: Haal de stekker van de kledingstomer altijd uit het
stopcontact voordat u de borstel bevestigt of verwijdert.
LET OP: de temperatuur kan tot wel 180ºC oplopen. Controleer daarom
voordat u gaat stomen of het materiaal bestand is tegen hoge
temperaturen. Richt om schade aan het kledingstuk te voorkomen het
sproeipaneel niet gedurende een lange tijd op dezelfde plaats.
LET OP: ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u
het opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
OPMERKING: Als het apparaat een luid zoemend geluid maakt en er
geen stoom ontstaat, controleer dan het waterpeil van het reservoir. Dit
duidt er mogelijk op dat het water op is en moet worden bijgevuld.
REINIGING EN ONDERHOUD
Ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u het
opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
Dompel het apparaat niet onder in water. Droog het apparaat met een
droge, schone doek. Een speciaal reinigingsmiddel is niet nodig.
Controleer voordat u het apparaat opbergt of verpakt of het hoofddeel
droog is.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!

FRManuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le

fabricant ne peut être tenu pour responsable

des dommages.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule

pas.

• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance

s'il est connecté à l'alimentation.

• Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l'expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son

cordon d'alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil

dans de l'eau ou autre liquide.

• Conservez l'appareil et son cordon hors de

portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il

est sous tension ou qu'il refroidit.

• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il

est branché au secteur.

• N'ouvrez pas le réservoir d'eau durant

l'utilisation.

• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir

le réservoir d'eau.

• La surface est susceptible de devenir

chaude pendant l'utilisation.

DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau à vapeur
2. Affichage
3. Corps principal
4. Bouton Marche/Arrêt
5. Bouton d'activation de vapeur
6. Réservoir d’eau
7. Brosse (amovible)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Lors du premier usage de l'appareil, laissez la vapeur en marche
quelques minutes. Vous éliminez ainsi les impuretés et les odeurs qui
ont pu demeurer après le processus de fabrication. Vous pouvez
souhaiter essayer le vaporiseur sur un vieil échantillon de tissu avant la
vaporisation de votre premier vêtement.
Retirez le réservoir d'eau. Ouvrez le couvercle d'entrée d'eau et
remplissez le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau maximum. Ne
dépassez pas le niveau maximum. Veiller à ce que le réservoir d'eau soit
toujours au moins rempli à un quart.
Remettez le réservoir d'eau.
UTILISATION
Tenez l'appareil avec la main bien en place sur le col du défroisseur à
vapeur en position verticale. De l'autre main, fixez la brosse à tissu sur la
tête du défroisseur. La brosse à tissu se fixe en position avec un «clic»
audible.
Branchez la fiche à la prise murale et appuyez sur le bouton
d’alimentation.
Pendant le chauffage de l'appareil, le témoin d'alimentation clignote. Dès
que le témoin cesse de clignoter et reste allumé, le vaporiseur de
vêtement est prêt à l'emploi.
Sélectionnez le mode éco (témoin vert) ou normal (témoin bleu) en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Le mode éco consomme moins
d'énergie mais produit aussi moins de chaleur.
Appuyez sur le bouton de vapeur sans relâcher. Vaporisez à la verticale
dans la direction opposée à votre corps. Pressez doucement la brosse à
tissu contre le vêtement et effectuez avec l'appareil un va-et-vient de
haut en bas.
Relâchez le bouton de vapeur pour arrêter la vaporisation.
L'appareil passe en mode veille s'il n'a pas été utilisé durant plus de 8
minutes, la minuterie s'affiche en rouge. L'appareil se remet en marche
lorsqu'on appuie sur le bouton Marche/Arrêt ou le bouton de vapeur.
Si le niveau d'eau du réservoir est inférieur au minimum, l'icône robinet
tourne au rouge et la pompe s'arrête automatiquement au bout de 30
secondes. Le réservoir d'eau doit être au moins rempli au niveau
minimum.
Après avoir utilisé l'appareil, appuyez sur le bouton Marche-Arrêt et
maintenez-le enfoncé pour l'éteindre. Débranchez le câble d'alimentation
de la prise.
Retirez le réservoir d'eau et videz-en l'eau restante.
Laissez l'appareil refroidir à la verticale.
AVERTISSEMENT: si le tissu a des accessoires métalliques, attention,
n'utilisez pas le défroisseur à vapeur directement sur le métal, car il risque
de le décolorer.
AVERTISSEMENT: débranchez toujours le défroisseur à vapeur avant de
fixer ou de détacher la brosse.
ATTENTION : les températures élevées peuvent atteindre 180 ºC.
Assurez-vous que la matière résiste aux températures élevées avant de
l'exposer à la vapeur. Ne laissez pas le panneau de pulvérisation au
même endroit pendant trop longtemps pour éviter d'endommager le
vêtement.
ATTENTION : si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement,
continuez à vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et
débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
REMARQUE: si l'appareil commence à faire du bruit et bourdonne
fortement sans produire de vapeur, vérifiez le niveau d'eau dans le
réservoir, il se peut qu'il soit vide et doive être rempli à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement, continuez à
vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et débranchez
ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
Ne placez pas l'appareil dans l'eau. Utilisez un chiffon sec et propre pour
sécher l'appareil, Aucun détergent spécial n'est nécessaire.
Assurez-vous que le bloc principal est sec avant son rangement ou son
emballage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!

DEBedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickeln kann.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,

während es an einer Stromquelle

angeschlossen ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden

beaufsichtigt.

• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das

Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu

vermeiden.

• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von

Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es

eingeschaltet ist oder abkühlt.

• Lassen Sie das Bügeleisen nicht

unbeaufsichtigt, wenn es mit der

Stromversorgung verbunden ist.

• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während

des Betriebs.

• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der

Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.

• Die Oberfläche kann während des Betriebs

heiß werden.

TEILEBESCHREIBUNG
1. Dampfplatte
2. Display
3. Gehäuse
4. Ein/Aus-Taste
5. Dampfaktivierungstaste
6. Wasserbehälter
7. Bürste (abnehmbar)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Wird das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen, lassen Sie es
einige Minuten lang dampfen. Dadurch werden Fremdstoffe und
Gerüche beseitigt, die durch den Herstellungsvorgang möglicherweise
zurückgeblieben sind. Möglicherweise möchten Sie die Dampfbürste an
einem alten Stück Stoff ausprobieren, bevor Sie ihre Kleidung das erste
Mal bedampfen.
Ziehen Sie den Wasserbehälter heraus. Öffnen Sie den
Wassereinlassdeckel und füllen Sie den Tank mit Wasser, bis der
Maximalpegel erreicht ist. Überschreiten Sie nicht den maximalen
Füllstand. Achten Sie stets darauf, dass der Wassertank mindestens zu
einem Drittel gefüllt ist.
Bringen Sie den Wassertank wieder an.
GEBRAUCH
Halten Sie den Bekleidungsdämpfer aufrecht, indem Sie das Gerät am
Halsstück fest in die Hand nehmen. Setzen Sie mit der anderen Hand
die Kleiderbürste auf den Dampfkopf. Die Stoffbürste rastet mit einem
hörbaren "Klick" in ihrer Position ein.
Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose und drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste.
Wenn das Gerät heizt, blinkt die Betriebsanzeige. Wenn das Blinken
aufhört und die Lampe dauerhaft leuchtet, ist die Kleidungs-Dampfbürste
gebrauchsbereit.
Wählen Sie Eco (grünes Licht) oder Normalbetrieb (blaues Licht), indem
Sie die Ein/Aus-Taste betätigen. Der Eco-Modus verbraucht weniger
Energie, erzeugt aber auch weniger Dampf.
Drücken und halten Sie die Dampftaste. Bedampfen Sie in aufrechter
Position von Ihnen weg. Drücken Sie die Stoffbürste sanft gegen das
Kleidungsstück und bewegen Sie das Gerät auf und ab.
Lassen Sie die Dampftaste los, um den Dampf zu stoppen.
Wenn das Gerät länger als 8Minuten lang unbenutzt bleibt, wechselt es
in den Standby-Modus, und das Uhrensymbol leuchtet rot. Sobald die
Ein/Aus-Taste oder die Dampftaste betätigt wird, schaltet sich das Gerät
wieder ein.
Wenn das Wasser im Behälter den Mindestpegel unterschreitet, leuchtet
das Wasserhahnsymbol rot auf und die Pumpe wird automatisch
innerhalb von 30Sekunden gestoppt. Der Wasserbehälter muss
mindestens mit der Minimalwassermenge nachgefüllt werden.
Nach Gebrauch halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab.
Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren Sie das rechtliche
Wasser aus dem Tank.
Lassen Sie das Gerät in aufrechter Position abkühlen.
WARNUNG: Bei Kleidungsstücken mit Metallapplikationen dürfen Sie den
Bekleidungsdämpfer nicht direkt über das Metall halten, weil es zu
Verfärbungen kommen kann.
WARNUNG: Trennen Sie den Textil-Dampfreiniger immer von der
Stromversorgung ab, bevor Sie den Bürstenaufsatz anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Die Temperatur kann 180 ºC erreichen. Stellen Sie bitte vor
dem Dampfbügeln fest, ob der Stoff hochtemperaturbeständig ist oder
nicht. Lassen Sie die Sprühplatte nicht zu lange auf der gleichen Stelle,
um eine Beschädigung des Kleidungsstücks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es
aufbewahrt wird, setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank
kein Wasser mehr enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat.
HINWEIS: Falls das Gerät einen lauten Brummton abgibt und kein Dampf
mehr erzeugt wird, kontrollieren Sie bitte den Wasserpegel im Behälter.
Dies kann darauf hindeuten, dass der Dampfreiniger kein Wasser mehr
hat und nachgefüllt werden muss.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es aufbewahrt wird,
setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank kein Wasser mehr
enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
Halten Sie das Gerät nicht in Wasser; verwenden Sie zur Trocknung
einen trockenen sauberen Lappen. Spezielles Reinigungsmittel wird
nicht benötigt.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der
Hauptkörper trocken ist.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!

ESManual de instrucciones

SEGURIDAD

• Si ignora las instrucciones de seguridad,

eximirá al fabricante de toda responsabilidad

por posibles daños.

• Si el cable de alimentación está dañado,

corresponde al fabricante, al representante o a

una persona de cualificación similar su

reemplazo para evitar peligros.

TriStar ST-8921

Need help?

Number of questions: 0

Do you have a question about the TriStar ST-8921 or do you need help? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the issue and your question. The more detail you provide for your issue and question, the easier it will be for other TriStar ST-8921 owners to properly answer your question.

View the manual for the TriStar ST-8921 here, for free. This manual comes under the category Not categorized and has been rated by 1 people with an average of a 7.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the TriStar ST-8921 or do you need help? Ask your question here

TriStar ST-8921 specifications

General
Brand TriStar
Model ST-8921
Product Not categorized
Language English
Filetype PDF
Features
Water tank capacity 0.26 L
Device type Handheld garment steamer
Product colour Black,Purple,White
On/off switch
Boil-dry protection
Overheat protection
Removable water tank
Heating time 0.75 min
Continuous steam performance 25 g/min
Ergonomic design
Variable steam
On/off switch type Hand switch
Cord length 19 m
Vertical steam function
Packaging content
Brush included
Manual
Weight & dimensions
Weight 1000 g
Package width 175 mm
Package depth 150 mm
Package height 320 mm
Package weight 1200 g
Logistics data
Products per intermodal container (20ft) 3414 pc(s)
Products per intermodal container (40ft) 6834 pc(s)
Products per intermodal container (40ft, HC) 8298 pc(s)
Products per pallet 132 pc(s)
Layers per pallet 1 pc(s)
Master (outer) cases per pallet layer 22 pc(s)
Master (outer) cases per pallet 22 pc(s)
Master (outer) case width 360 mm
Master (outer) case length 325 mm
Master (outer) case height 420 mm
Master (outer) case gross weight 7200 g
Master (outer) case GTIN (EAN/UPC) 8713016085030
Products per master (outer) case 6 pc(s)
Power
AC input voltage 220 - 240 V
AC input frequency 50 / 60 Hz
show more

Frequently Asked Questions

Below, you will find the most frequently asked questions about the TriStar ST-8921.

Is your question not listed? Ask your question here