TriStar SC-2302 manual

TriStar SC-2302
7.3 · 2
PDF manual
 · 3 pages
English
manualTriStar SC-2302

SC2302

EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PT | M
an
IT | M
an
SV | Bru
ks
PL | Ins
tr
CS | Náv
od
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
SK
| Náv
od
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
9
8
10
2
3
4
5
6
7

SERVICE.TRISTAR.EU

Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]

ENInstruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the

manufacturer can not be hold responsible for

the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons in order to

avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord

and make sure the cord can not become

entangled.

• The appliance must be placed on a stable,

level surface.

• The user must not leave the device

unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for

household purposes and only for the purpose

it is made for.

• This appliance shall not be used by children

aged less than 8 years. This appliance can be

used by children aged from 8 years and above

and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and

knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not play

with the appliance. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8

years. Cleaning and user maintenance shall

not be made by children unless older than 8

and supervised.

• To protect yourself against an electric shock,

do not immerse the cord, plug or appliance in

the water or any other liquid.

• Do not allow children to use the device without

supervision.

• Switch off the appliance and disconnect from

supply before changing accessories or

approaching parts that move in use.

• Always disconnect the device from the supply

if it is left unattended and before assembling,

disassembling or cleaning.

• It is absolutely necessary to keep this

appliance clean at all times, because it comes

into direct contact with food.

• This appliance is intended to be used in

household and similar applications such as:

Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Motor Body Base
2. Bowl
3. Filter support
4. Small hole filter
5. Pressing screw
6. Bowl lid
7. Food Presser
8. Juice container
9. On / Off / Revert button
10. Garbage container
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
This product is equipped with dual security system and it will not start
working before all the parts and component are installed correctly.
USE
Put the motor body base onto a stable, flat surface. Press down the
bowl and turn it anticlockwise. Make sure the bowl is locked on the
base properly.
Put the filter support into the bowl, then put the filter of your choice in.
Now put the pressing screw inside the filter, by rotating it until it is
properly positioned in the filter.
Lock the lid onto the bowl by ensuring it is properly inserted on the
upper pin of the pressing screw. When assembling the device, always
make sure all the bowl and lids are turned and fully locked.
Place the container underneath the ejecting spout and juice
dispensing spout, make sure all components are properly mounted
before use.
It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to
remove the pits and hard cores from the fruit.
Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
the fruit pusher.
Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage
to the auger and the micro-mesh filter
This appliance is not designed to work in a continuous mode. Let the
motor cool down after 2 minutes of continuous functioning.
If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back
of the device for 3 - 5 seconds to reverse the rotation. After this press
the on-button again.
USE
Before assembling the juicer, please make sure that the bottom of the
container is sealed, by pushing the rubber seal into place.
Assemble the juicer by placing the container on the main unit, and
inserting the micro-mesh filter into the container. Make sure it has
been positioned correctly. After that, place the auger into the micro-
mesh filter. Make sure that it has been firmly placed in the filter.
Now place the top cover on the container, and turn it until it locks into
place. The device won't operate until the top cover is locked into place
properly.
It is advised to use fresh fruits to get the highest amount of juice.
Wash the fruit, and cut it in chunks that fit in the tube. Be sure to remove
the pits and hard cores from the fruit.
Push the on-button, insert the fruit in the tube, and push it down using
the fruit pusher.
Do not force in the fruit during the juicing process to prevent damage to
the auger and the micro-mesh filter
Do not juice continuously for more than 15 minutes. After using the juicer
for 15 minutes, please wait for 5 minutes to let the juicer cool down.
If the auger becomes jammed, please use the REV button on the back of
the device for 5 seconds to reverse the rotation. After this press the on-
button again.
CLEANING AND MAINTENANCE
To clean the device after use, close off the juice outlet, the turn the
machine on and pour in clean water. This will push out the remaining
residue left in the container.
When the container has been drained, turn the device off and unplug the
power-cord. Disassemble the device, and clean the individual parts.
Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!

NLGebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade

voortvloeiend uit het niet opvolgen van de

veiligheidsinstructies.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het

worden vervangen door de fabrikant, de

onderhoudsmonteur van de fabrikant of door

personen met een soortgelijke kwalificatie om

gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer

te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in

verstrikt kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke

ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd

achterlaten wanneer de stekker zich in het

stopcontact bevindt.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk

gebruik en voor het doel waar het voor bestemd

is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door

kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan

worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en

door personen met verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek

aan de benodigde ervaring en kennis indien ze

onder toezicht staan of instructies krijgen over

hoe het apparaat op een veilige manier kan

worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen

die met het gebruik samenhangen. Kinderen

mogen niet met het apparaat spelen. Houd het

apparaat en het netsnoer buiten bereik van

kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en

onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij

ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat

niet onder in water of andere vloeistoffen om

elektrische schokken te voorkomen.

• Buiten het bereik van kinderen houden indien er

geen toezicht is.

• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker

uit het stopcontact, voordat u accessoires

verwisselt of bewegende onderdelen benadert.

• Koppel het apparaat te allen tijde los als er

geen toezicht is en alvorens het apparaat te

monteren, te demonteren of te reinigen.

• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te

houden, aangezien het in direct contact komt

met eetwaren.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en

soortgelijk gebruik, zoals:

Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Motorbehuizing
2. Kom
3. Filtersteun
4. Fijne filter
5. Aandrukschroef
6. Deksel
7. Voedselperser
8. Sapcontainer
9. Toets Aan/Uit/Omkeren
10. Afvalcontainer
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Dit product is uitgerust met een dubbele beveiligingssysteem en het zal
niet gaan werken voordat alle onderdelen en componenten op de juiste
wijze zijn geïnstalleerd.
GEBRUIK
Plaats de motorbehuizing op een stabiele, vlakke ondergrond. Druk de
kom omlaag en draai de kom naar links. Controleer dat de kom stevig op
de motor is vergrendeld.
Plaats de filtersteun in de kom, zet er vervolgens de filter van uw keuze
in. Zet nu de aandrukschroef in de filter, draai de schroef goed in de
filter.
Vergrendel de deksel op de kom door de deksel stevig op de bovenste
pen van de aandrukschroef te drukken. Wanneer u het apparaat in
elkaar zet, let er dan altijd op dat de kom en de deksels zijn gedraaid en
goed zijn vergrendeld.
Plaats de container onder de spuitmond en de saptuit, en controleer voor
gebruik dat alle componenten goed zijn gemonteerd.
Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
sap te verkrijgen.
Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
pitten en de harde kernen uit het fruit.
Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
met behulp van het fruitduwstuk.
Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
Het is niet de bedoeling dat dit apparaat zonder onderbreking werkt. Laat
de motor na ongeveer 2 minuten afkoelen.
Druk bij vastlopen van de vijzel 3 - 5 seconden op de REV-knop aan de
achterzijde van het apparaat zodat de draairichting wordt omgekeerd.
Druk vervolgens weer op de Aan-knop.
GEBRUIK
Zorg er voor in het elkaar zetten van de sapcentrifuge voor de onderkant
van de container is afgesloten door de rubberen afdichting op zijn plaats
te drukken.
Zet de sapcentrifuge in elkaar door de container op het hoofdunit en het
fijnmazige filter in de container te plaatsen. Zorg ervoor dat alles op de
juiste wijze wordt geplaatst. Plaats vervolgens de vijzel in het fijnmazige
filter. Zorg ervoor dat hij stevig in het filter wordt geplaatst.
Plaats het deksel op de container en draai het totdat het op zijn plaats
vastklikt. Het apparaat werkt niet totdat het deksel juist op zijn plaats is
vergrendeld.
Het wordt aanbevolen vers fruit te gebruiken om de hoogste hoeveelheid
sap te verkrijgen.
Was het fruit en snijd het in stukjes die in de buis passen. Verwijder de
pitten en de harde kernen uit het fruit.
Druk op de aan-knop, doe het fruit in de buis en duw het naar beneden
met behulp van het fruitduwstuk.
Forceer niet tijdens het extraheren van het sap om beschadiging van de
vijzel en het fijnmazige filter te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten achtereen voor het
extraheren van sap. Wacht, nadat u de sapcentrifuge 15 minuten
gebruikt heeft, 5 minuten om de sapcentrifuge te laten afkoelen.
Druk bij vastlopen van de vijzel 5 seconden op de REV-knop op de
achterkant van het apparaat om de draairichting te wijzigen. Druk
vervolgens nogmaals op de aan-knop.
REINIGING EN ONDERHOUD
Sluit de sapuitlaat af, schakel het apparaat in en giet schoon water in het
apparaat om het apparaat na gebruik te reinigen. Zodoende wordt het
residu uit de container geduwd.
Schakel na het leegmaken van de container het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact. Haal het apparaat uit elkaar en reinig de
afzonderlijke onderdelen.
Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
GARANTIE
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!

FRManuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le

fabricant ne saurait être tenu responsable des

dommages.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il

doit être remplacé par le fabricant, son

réparateur ou des personnes qualifiées afin

d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le

cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas

entortillé.

• L'appareil doit être posé sur une surface stable

et nivelée.

• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance

s'il est connecté à l'alimentation.

• Cet appareil est uniquement destiné à des

utilisations domestiques et seulement dans le

but pour lequel il est fabriqué.

• L'appareil ne doit pas être utilisé par des

enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et

des personnes présentant un handicap

physique, sensoriel ou mental voire ne

disposant pas des connaissances et de

l'expérience nécessaires en cas de surveillance

ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en

toute sécurité et de compréhension des risques

impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer

avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son

cordon d'alimentation hors de portée des

enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la

maintenance utilisateur ne doivent pas être

confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou

plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique,

n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil

dans de l'eau ou autre liquide .

• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.

• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur

avant de changer les accessoires ou

d’approcher de parties amovibles durant le

fonctionnement

• Débranchez toujours l'appareil du secteur si

vous quittez la pièce et avant de le monter, le

démonter ou le nettoyer.

• Il est impératif de conserver cet appareil propre

en permanence car il est en contact direct avec

des aliments.

• Cet appareil est destiné à une utilisation

domestique et aux applications similaires,

notamment:

coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
environnements de type chambre d’hôtes
fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base de bloc-moteur
2. Bol
3. Support de filtre
4. Filtre à petits trous
5. Vis de presse
6. Couvercle de bol
7. Poussoir
8. Conteneur de jus
9. Bouton marche /arrêt /inversion
10. Conteneur de résidu
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Ce produit bénéficie d'un système de sécurité double et ne démarre pas
avant que toutes les pièces et composants soient correctement installés.
UTILISATION
Placez la base du bloc-moteur sur une surface plane et stable. Appuyez
sur le bol en tournant dans le sens antihoraire. Assurez-vous que le bol
est bien verrouillé sur la base.
Placez le support de filtre dans le bol puis placez-y le filtre de votre
choix. Placez alors la vis de presse dans le filtre en la faisant tourner
pour la positionner correctement dans le filtre.
Verrouillez le couvercle sur le bol en vous assurant de son insertion
correcte sur la goupille supérieure de la vis de presse. En assemblant
l'appareil, assurez-vous toujours que tous les bols et couvercles sont
tournés et verrouillés à fond.
Placez le conteneur sous le bec d'éjection et le bec de distribution de jus.
Assurez-vous que tous les composants sont bien montés avant l'usage.
Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantité de jus.
Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptés au tube. Assurez-
vous de retirer les pépins et noyaux des fruits.
Appuyez sur le bouton de marche, insérez le fruit dans le tube et
poussez-le avec le poussoir de fruits.
Ne forcez pas le fruit durant le processus de préparation de jus de fruit
pour éviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre à micromaille.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement en mode continu.
Laissez le moteur refroidir après 2 minutes de marche en continu.
Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
l'appareil pendant 3 à 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation.
Ensuite, appuyez à nouveau sur le bouton de marche.
UTILISATION
Avant l'assemblage de la presse, assurez-vous que le fond du conteneur
est scellé en pressant le joint caoutchouc dedans en place.
Assemblez la presse en plaçant le conteneur sur l'unité principale puis
en insérant le filtre à micromaille dans le conteneur. Assurez-vous du
positionnement correct. Ensuite, placez la vis d'alimentation dans le filtre
à micromaille. Assurez-vous de son placement ferme dans le filtre.
Placez alors le cache supérieur sur le conteneur et tournez-le afin de le
verrouiller en place. L'appareil ne fonctionne pas tant que le cache
supérieur n'est pas correctement verrouillé.
Nous conseillons l'usage de fruits frais pour maximiser la quantité de jus.
Lavez les fruits et coupez-les en morceaux adaptés au tube. Assurez-
vous de retirer les pépins et noyaux des fruits.
Appuyez sur le bouton de marche, insérez le fruit dans le tube et
poussez-le avec le poussoir de fruits.
Ne forcez pas le fruit durant le processus de préparation de jus de fruit
pour éviter d'endommager la vis d'alimentation et le filtre à micromaille.
Ne travaillez en continu plus de 15 minutes. Après un usage de la presse
de 15 minutes, attendez 5 minutes afin que la presse refroidisse.
Si la vis d'alimentation se bloque, utilisez le bouton REV au dos de
l'appareil pendant 5 secondes afin d'inverser le sens de rotation. Ensuite,
appuyez à nouveau sur le bouton de marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer l'appareil après usage, fermez la sortie de jus, mettez la
machine en marche et versez de l'eau. Le résidu demeuré dedans est
ainsi poussé dans le conteneur.
Une fois le conteneur vidé, arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation. Démontez l'appareil et nettoyez les éléments individuels.
Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!

DEBedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann

der Hersteller nicht für Schäden haftbar

gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen

am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,

während es am Netz angeschlossen ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck

benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf

von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel

an Erfahrung und Kenntnissen verwendet

werden, sofern diese Personen beaufsichtigt

oder über den sicheren Gebrauch des Geräts

unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät

und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht

von Kindern vorgenommen werden, es sei

denn, sie sind älter als 8 und werden

beaufsichtigt.

• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne

Beaufsichtigung benutzen.

• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von

der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile

wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.

• Trennen Sie das Gerät immer von der

Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt

zurückgelassen wird sowie vor dem

Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.

• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer

sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit

Nahrungsmitteln kommt.

• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt

und ähnlichen Anwendungen verwendet zu

werden, wie beispielsweise:

In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Motorkörperfuß
2. Behälter
3. Filterhalter
4. Filter mit kleinen Löchern
5. Pressschraube
6. Behälterdeckel
7. Nahrungspresse
8. Saftbehälter
9. Ein-/Aus-/Reversiertaste
10. Abfallbehälter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem; es arbeitet
erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind.

Manual

View the manual for the TriStar SC-2302 here, for free. This manual comes under the category Juice extractors and has been rated by 2 people with an average of a 7.3. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the TriStar SC-2302 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the TriStar SC-2302 and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other TriStar SC-2302 owners to provide you with a good answer.

Lajos Szalontai • 11-10-2020 No comments

Dear Co.TRISTAR's Team! I have been one of your satisfied customers from Hungary (from city: Miskolc) who has been using your Slow Juicer regularly during the last 3 years. Type of Juicer Model No .: SC-2302 Serial No .: 1622 - 2302 However, during one of the blackberry squeezings at the end of this summer, an unusual, unexpected event occurred after the squeezing was completed (about three weeks ago). I have never experienced this before! To my greatest regret, after pressing, I could not take off & to open the closing lid (pos nr.6) of the Juicer’s Bowl (pos nr. 2), so I could not open the bowl of Juicer – to remove and wash its internal components. However, such a case has never occurred in my case before. In this situation, I would like to ask for your kind advice, suggestions & helps on, how could I open the lid of the Juicer’s bowl (to access the internal parts and to be cleaned properly) - without damaging or breaking the body of the Bowl, Bowl’s lid and the internal parts of our ’beloved’ Juicer. At the same time, I would like to inquire whether any damaged or broken parts can be obtained, ordered or accessed at one of your Co. TRISTAR's business partners in Hungary - in the event that they are damaged and need to be replaced? Thanking you in advance for your prompt help, advice and kind response, with Best Regards: Lajos Szalontai Miskolc, Hungary

Answer this question

Number of questions: 1

TriStar SC-2302 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the TriStar SC-2302.

General
Brand TriStar
Model SC-2302
Product Juice extractor
EAN 8713016039354
Language English
Filetype Usermanual (PDF)
Features
Product type Slow juicer
Juice container
Detachable juice container
Rotational speed 85 RPM
Anti-drip function
Dishwasher-proof parts
Safety clamp(s)
Product colour Black,Transparent
Control type Buttons
Pulp container
Pulp container capacity 0.6 L
Juice container capacity 0.6 L
Auger type Vertical auger
2
Reverse
Food pusher
Cord length 1.3 m
Number of speeds 1
Lid with filling hole
Technical details
Doesn't contain Bisphenol A (BPA)
Packaging data
Cleaning brush
Manual
Material
Filter material Stainless steel
Weight & dimensions
Weight 3500 g
Power
Power 220 W
AC input voltage 220 - 240 V
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the TriStar SC-2302 below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results