TriStar CM-1246 manual

TriStar CM-1246
9.1 · 1
PDF manual
 · 3 pages
English
manualTriStar CM-1246
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!

PTManual de Instruções

SEGURANÇA

• Se não seguir as instruções de segurança, o

fabricante não pode ser considerado

responsável pelo danos.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado,

deve ser substituído pelo fabricante, o seu

representante de assistência técnica ou alguém

com qualificações semelhantes para evitar

perigos.

• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo

e certifique-se de que este nunca fica preso.

• O aparelho deve ser colocado numa superfície

plana e estável.

• O utilizador não deve abandonar o aparelho

enquanto este estiver ligado à alimentação.

• Este aparelho destina-se apenas a utilização

doméstica e para os fins para os quais foi

concebido.

• Este aparelho não deve ser utilizado por

crianças com idades compreendidas entre

menos de 8 anos. Este aparelho pode ser

utilizado por crianças com mais de 8 anos e por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais

ou mentais reduzidas, assim como com falta de

experiência e conhecimentos, caso sejam

supervisionadas ou instruídas sobre como

utilizar o aparelho de modo seguro e

compreendam os riscos envolvidos. As

crianças não devem brincar com o aparelho.

Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do

alcance de crianças com idade inferior a 8

anos. A limpeza e manutenção não devem ser

realizadas por crianças a não ser que tenham

mais de 8 anos e sejam supervisionadas.

• Para se proteger contra choques elétricos, não

mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em

água ou qualquer outro líquido.

• Este aparelho destina-se a ser usado em

aplicações domésticas e semelhantes tais

como:

Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
Quintas.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

• Este aparelho não pode ser usado por

crianças. Mantenha o aparelho e respectivo

cabo fora do alcance de crianças.

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa
2. Funil
3. Depósito de água
4. Recipiente térmico
5. Placa eléctrica
6. Interruptor Ligar/Desligar com luz indicadora de alimentação
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.)
Para um sabor perfeito, execute 2 ou 3 processos de fervura com água
doce (sem café). Assim que a água escorrer, desligue o aparelho e
deixe arrefecer durante 5 minutos. Em seguida, repita o processo com
água doce.
UTILIZAÇÃO
Verta o volume de água pretendido no reservatório de água. O número
de copos pode ser lido no indicador do nível de água.
Adicione a quantidade pretendida de café moído. Coloque o suporte do
filtro. Para ligar, prima o botão ligar/desligar. A máquina de café
começará a trabalhar e a luz piloto irá acender.
Coloque o recipiente hermético, sob o filtro e ligue o dispositivo. Quanto
estiver pronto, desligue o dispositivo.
Ao retirar o copo do aparelho, uma válvula anti-gotas irá funcionar
automaticamente para parar quaisquer gotas de café de pingar. A
substituição do vidro abre automaticamente a válvula anti-gotas e
permite que qualquer café restante filtre para o copo.
Aguarde até que o processo de preparação seja concluído e o filtro
vazio. Para desligar a máquina de café, prima o botão ligar/desligar. A
luz piloto desliga para indicar que a máquina de café foi desligada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido
garantindo que não entre humidade, óleo ou gordura nas ranhuras de
arrefecimento.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. O
aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!

ITIstruzioni per l'uso

SICUREZZA

• Il produttore non è responsabile di eventuali

danni e lesioni conseguenti alla mancata

osservanza delle istruzioni di sicurezza.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve

essere sostituito dal produttore, da un addetto

all'assistenza o da personale con qualifiche

analoghe per evitare rischi.

• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il

cavo e controllare che il cavo non possa

rimanere impigliato.

• Collocare l'apparecchio su una superficie

stabile e piana.

• Non lasciare mai l'apparecchio senza

sorveglianza quando è collegato

all'alimentazione.

• Questo apparecchio è destinato a un uso

esclusivamente domestico e deve essere

utilizzato soltanto per gli scopi previsti.

• L'apparecchio non deve essere utilizzato da

bambini di età inferiore agli 8 anni.

L'apparecchio può essere utilizzato da bambini

di almeno 8 anni e da persone con ridotte

capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure

senza la necessaria pratica ed esperienza sotto

la supervisione di un adulto o dopo aver

ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in

sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i

possibili rischi. I bambini non devono giocare

con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il

relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di

età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono

eseguire interventi di manutenzione e pulizia

almeno che non abbiano più di 8 anni e non

siano controllati.

• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non

immergere il cavo, la spina o l'apparecchio

nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.

• Questo apparecchio è concepito per uso

domestico e applicazioni simili come:

Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
Fattorie.

• I bambini non devono giocare con

l'apparecchio.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato

dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo

cavo di alimentazione fuori dalla portata dei

bambini.

DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Copertura
2. Imbuto
3. Serbatoio dell'acqua
4. Bottiglia termica
5. Piastra
6. Interruttore on/off con spia di alimentazione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Prima di collegare
l'apparecchio, assicurarsi che la tensione indicata
sull'apparecchiocorrisponda alla tensione locale.)
Per un gusto perfetto, effettua l’ebollizione 2 o 3 volte con acqua fresca
(senza caffè). Una volta che tutta l’acqua è passata attraverso, spegni
l’apparecchio e lascialo raffreddare per 5 minuti. Quindi ripeti il
procedimento con acqua fresca.
USO
Versa la quantità desiderata di acqua nel serbatoio dell'acqua. Il numero
di tazze può essere letto sull'indicatore del livello dell'acqua.
Aggiungi la quantità desiderata di caffè macinato. Riposiziona il
portafiltro. Per accendere, premere il pulsante on/off. La macchina del
caffè inizierà a funzionare e la luce pilota si accenderà.
Posiziona la bottiglietta, sotto il filtro e ACCENDI il dispositivo. Spegni il
dispositivo quando è pronto.
Quando rimuovi il contenitore dall'apparecchio, una valvola
antigocciolamento funzionerà automaticamente per fermare qualsiasi
goccia di caffè che sta colando. Il riposizionamento del contenitore può
aprire automaticamente la valvola antigocciolamento e a permette al
caffè rimanente di filtrare nel contenitore.
Attendi fino a che il processo di preparazione sia terminato e che il filtro
sia vuoto. Per spegnere la macchina del caffè, premere il pulsante on/
off. La luce pilota si spegnerà per indicare che la macchina del caffè è
spenta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi
che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!

SVInstruktionshandbok

SÄKERHET

• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan

inget ansvar utkrävas av tillverkaren för

eventuella skador som uppkommer.

• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut

av tillverkaren, dess servicerepresentant eller

liknande kvalificerade personer för att undvika

fara.

• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i

sladden och se till att sladden inte kan trassla in

sig.

• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn

yta.

• Använd aldrig apparaten obevakad när den är

ansluten till vägguttaget.

• Denna apparat får endast användas för

hushållsändamål och endast för det syfte den

är konstruerad för.

• Apparaten ska inte användas av barn som är

yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn

från och med 8 års ålder och av personer med

ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp

eller brist på erfarenhet och kunskap om de

övervakas eller instrueras om hur apparaten

ska användas på ett säkert sätt och förstår de

risker som kan uppkomma. Barn får inte leka

med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln

utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.

Rengöring och underhåll får inte utföras av barn

såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.

• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig

sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i

vatten eller någon annan vätska.

• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och

liknande användningsområden, såsom:

Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
Bondgårdar.

• Barn får inte leka med apparaten.

• Apparaten ska inte användas av barn. Håll

apparaten och dess kabel utom räckhåll för

barn.

BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Tratt
3. Vattentank
4. Termosflaska
5. Värmeplatta
6. På/av-omkopplare med strömindikator
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.)
För en perfekt smak, utför 2 eller 3 bryggningar med färskt vatten (utan
kaffe). När allt vatten har passerat genom, stäng av apparaten och låt
den svalna under 5 minuter. Upprepa sedan processen med färskt
vatten.
ANVÄNDNING
Häll den önskade volymen vatten i vattenbehållaren. Antalet koppar kan
avläsas på vattennivåindikatorn.
Tillsätt den önskade kvantiteten malt kaffe. Placera filterhållaren. Slå på
genom att trycka på på/av-knappen. Kaffebryggaren kommer att starta
och indikatorlampan tänds.
Placera vakuumflaskan, under filtret och vrid På/Av-knappen till läge ON
(På). Stäng av maskinen när bryggningen är klar.
När du tar bort kannan från apparaten, kommer en droppfri ventil att
fungera automatiskt för att stoppa eventuella droppar kaffe att droppa.
Återställande av kannan öppnar automatiskt droppfri ventilen och låter
resterande kaffe filtreras genom ner i kannan.
Vänta tills bryggningen är klar och filtret är tomt. För att stänga av
kaffebryggaren, tryck på på/av-knappen. Indikatorlampan släcks för att
indikera att kaffebryggaren är avstängd.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör utsidan endast med svagt fuktad tygbit för att säkerställa att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!

PLInstrukcje użytkowania

BEZPIECZEŃSTWO

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za

uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania

instrukcji bezpieczeństwa.

• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby

uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony

przez producenta, jego agenta serwisowego lub

osoby o podobnych kwalifikacjach.

• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za

przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.

• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i

wypoziomowanej powierzchni.

• Nigdy nie należy zostawiać włączonego

urządzenia bez nadzoru.

• Urządzenie przeznaczone jest tylko do

eksploatacji w gospodarstwie domowym, w

sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać

tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać

dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby

oograniczonych możliwościach fizycznych,

sensorycznych ipsychicznych bądź

nieposiadające odpowiedniej wiedzy

idoświadczenia, pod warunkiem, że są

nadzorowane lub otrzymały instrukcje

dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,

atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Urządzenie oraz dołączony do niego kabel

należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,

które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia

ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci

chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod

nadzorem osoby dorosłej.

• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,

nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani

urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.

• To urządzenie zaprojektowano do użycia w

domu oraz w celu podobnych zastosowań w

miejscach takich jak:

Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.

• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.

Trzymać urządzenie oraz przewód poza

zasięgiem dzieci.

OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Lejek
3. Zbiornik wody
4. Termos
5. Płyta grzejna
6. Włącznik/wyłącznik ze wskaźnikiem zasilania
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Podłącz kabel zasilający do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.)
W celu uzyskania doskonałego smaku należy wykonać 2 lub 3 procesy
parzenia z czystą wodą (bez kawy). Po przepłynięciu całej wody
urządzenie należy wyłączyć i odstawić na 5 minut w celu ostygnięcia.
Następnie proces należy powtórzyć z czystą wodą.
UŻYTKOWANIE
Wlej do zbiornika na wodę żądaną ilość wody. Liczba filiżanek została
oznaczona za pomocą wskaźnika poziomu wody.
Wsyp żądaną ilość mielonej kawy. Ustaw uchwyt filtra na miejscu. Aby
włączyć, naciśnij włącznik/wyłącznik; ekspres do kawy zacznie działać i
zaświeci się lampka kontrolna.
Umieścić termos próżniowy, pod filtrem i ustawić urządzenie w pozycji
WŁ. Wyłączyć urządzenie, gdy jest już gotowe.
Po wyjęciu dzbanka z urządzenia automatycznie włączony zostanie
zawór zapobiegający kapaniu, aby zapobiec kapaniu kawy. Odstawienie
dzbanka na miejsce automatycznie otwiera zawór zapobiegający
kapaniu, co umożliwia przefiltrowanie do dzbanka pozostałej kawy.
Zaczekać na zakończenie procesu parzenia kawy i opróżnienie filtra.
Aby wyłączyć ekspres do kawy, naciśnij włącznik/wyłącznik. Zgaśnie
lampka kontrolna, co oznacza, że ekspres do kawy został wyłączony.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Zewnętrzną obudowę urządzenia należy wytrzeć nieznacznie wilgotną
szmatką, uważając aby woda, olej lub tłuszcz nie dostały się do otworów
chłodzących.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.

CSNávod k použití

BEZPEČNOST

• Při ignorování bezpečnostních pokynů není

výrobce odpovědný za případná poškození.

• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být

vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem

nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se

předešlo možným rizikům.

• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za

přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel

nemůže zaseknout.

• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a

rovném povrchu.

• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez

dozoru.

• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti

za účelem, pro který byl vyroben.

• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8

let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a

lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo

mentálními schopnostmi či nedostatkem

zkušeností a znalostí používat, pouze pokud

jsou pod dohledem nebo dostali instrukce

týkající se bezpečného použití přístroje a

rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se

spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo

dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu

nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let

a bez dozoru.

• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,

neponořujte napájecí kabel, zástrčku či

spotřebič do vody či jiné tekutiny.

• Tento spotřebič je určený k použití v

domácnosti a k podobnému používání, jako

například:

kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.

• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.

• Tento spotřebič by neměli používat děti.

Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru

mimo dosah dětí.

POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kryt
2. Nálevka
3. Nádrž na vodu
4. Termoláhev
5. Ohřívací plotýnka
6. Vypínač s ukazatelem napájení
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.)
Pro dosažení dokonalé chuti nechte proběhnout 2 až 3 varné procesy s
čistou vodou (bez kávy). Jakmile veškerá voda proteče, zařízení vypněte
a nechte jej po dobu 5 minut vyhcladnout. Potom proces s čistou vodou
opakujte.
POUŽITÍ
Do nádržky na vodu nalijte požadované množství vody. Počet šálků lze
odečíst na indikátoru hladiny vody.
Přidejte požadované množství mleté kávy. Držák filtru vraťte na místo.
Stiskem tlačítka zap/vyp začne kávovar pracovat a rozsvítí se červená
kontrolka ukazatele.
Umístěte vakuovou láhev pod filtr a zapněte přístroj. Přístroj vypněte,
když je káva připravená.
Při vyjmutí konvice ze zařízení se automaticky zapne ventil proti
odkapávání, aby zabránil odkapávání kávy. Vrácením konvice na místo
se ventil proti odkapávání automaticky vypne a umožní tak přefiltrování
zbývající kávy do konvice.
Vyčkejte, až je celý proces dokončen a filtr je prázdný. Kávovar vypnete
stiskem tlačítka zap/vyp. Kontrolka ukazatele zhasne na znamení, že
kávovar byl vypnut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vnější část zařízení otřete lehce navlhčeným hadříkem a dbejte na to,
aby se do chladicích otvorů nedostala vlhkost, olej ani tuk.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!

SKPoužívateľská príručka

BEZPEČNOSŤ

• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných

pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek

zodpovednosti za vzniknutú škodu.

• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho

vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo

podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo

nebezpečenstvu.

• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a

dbajte na to, aby sa kábel nestočil.

• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú

plochu.

• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez

dozoru.

• Tento spotrebič sa smie používať iba na

špecifikované účely v domácom prostredí.

• Tento spotrebič nesmejú používať deti

mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú

detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú

znížené fyzické, senzorické alebo duševné

schopnosti, alebo osoby bez patričných

skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ

na nich dozerá osoba zodpovedná za ich

bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred

poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a

príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so

spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel

uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8

rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,

ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.

• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič

neponárajte do vody ani do žiadnej inej

kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým

prúdom.

• Toto zariadenie je určené iba na používanie v

domácnosti a na podobné účely a smie sa

používať, napríklad:

Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.

• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.

• Tento spotrebič nesmú používať deti. Spotrebič

a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí

mladších ako 8 rokov.

POPIS KOMPONENTOV
1. Kryt
2. Lievik
3. Nádržka na vodu
4. Termová fľaša
5. Horúca platňa
6. Vypínač s ukazovateľom napájania
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.)
Kvôli zabezpečeniu dobrej chuti kávy najprv prevarte 2 alebo 3-krát iba
čerstvú vodu (bez kávy). Po pretečení celého množstva vody zariadenie
vypnite a nechajte 5 minút chladnúť. Potom proces znova zopakujte s
čerstvou vodou.
POUŽÍVANIE
Do nádržky na vodu nalejte požadované množstvo vody. Množstvo káv
je možné odčítať na odmerke vody.
Pridajte požadované množstvo mletej kávy. Založte držiak filtra.
Zariadenie zapnite stlačením hlavného vypínača, kávovar sa zapne a
rozsvieti sa červený svetelný ukazovateľ.
Umiestnite termosku, pod filter a zapnite zariadenie ON. Vypnite
zariadenie, keď je pripravené.
Pri vybraní kanvice zo zariadenia sa automaticky zatvorí ventil proti
odkvapkávaniu a zabráni prekvapkávaniu kávy. Pri opätovnom vložení
kanvice do zariadenia sa automaticky otvorí ventil proti odkvapkávaniu a
zvyšná káva sa prefiltruje do kanvice.
Počkajte, kým sa ukončí proces prípravy kávy a kým bude filter prázdny.
Kávovar vypnite stlačením hlavného vypínača. Svetelný ukazovateľ
zhasne, čo znamená, že je kávovar vypnutý.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vonkajšie časti utrite iba mierne navlhčenou handričkou a dbajte na to,
aby sa vlhkosť, olej alebo mastnoty nedostali do chladiacich otvorov.
Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!

Manual

View the manual for the TriStar CM-1246 here, for free. This manual comes under the category coffee makers and has been rated by 1 people with an average of a 9.1. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the TriStar CM-1246 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the TriStar and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 0

TriStar CM-1246 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the TriStar CM-1246.

General
BrandTriStar
ModelCM-1246 | CM-1246
Productcoffee maker
EAN8713016047977
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)
Performance
Appliance placementCountertop
Product typeDrip coffee maker
Water tank capacity0.6 L
Capacity in cups6 cups
Keep warm functionYes
Reservoir for brewed coffeeJug
Coffee input typeGround coffee
Hot water systemYes
Coffee maker typeFully-auto
Built-in grinderNo
Anti-drip functionYes
Country of originChina
Adjustable coffee strengthNo
Ergonomics
Product colorBlack
Built-in displayNo
Coffee filterYes
Detachable swing filterYes
Control typeButtons
Reservoir for brewed coffee materialGlass
Water level indicatorYes
Illuminated on/off switchYes
Housing materialPlastic
Power
Power600 W
Auto power off after (max)40 min
AC input voltage220 - 240 V
Power plug typeType F (CEE 7/4)
Auto power offYes
Programmable auto power offYes
Other features
On/off switchYes
Number of jugs supported1
Cooking functions & programs
Coffee makingYes
Espresso makingNo
Cappuccino makingNo
Multi beverageNo
Packaging data
Quantity per pack1 pc(s)
Package width200 mm
Package depth160 mm
Package height260 mm
Package weight1048 g
Logistics data
Quantity per intermodal container (20ft)2868 pc(s)
Quantity per intermodal container (40ft)6864 pc(s)
Quantity per intermodal container (40ft, HC)7698 pc(s)
Master (outer) case GTIN (EAN/UPC)8713016047984
Quantity per master (outer) case6 pc(s)
Master (outer) case width218 mm
Master (outer) case length546 mm
Master (outer) case height508 mm
Master (outer) case weight6942 g
Number of cartons per pallet28 pc(s)
Number of cartons per pallet layer7 pc(s)
Number of layers per pallet4 pc(s)
Quantity per pallet168 pc(s)
Quantity per pallet layer42 pc(s)
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the TriStar CM-1246 below.

How often should I descale my coffee maker?

How often a coffee machine needs to be descaled depends on how often it is used and the hardness of the water. If hard water is used it is recommended to descale once a month, if soft water is used once a quarter is sufficient.

What is the best way to descale my coffee maker?

To descale the coffee maker, it is recommended to use a liquid descaling agent which is labelled as suitable for coffee machines.

What is espresso?

Espresso is a small amount of concentrated coffee.

How long can I keep coffee beans?

The best-before date can be found on the packaging of the coffee beans. This best-before date applies as long as the bag is closed.

What is the best way to store coffee?

It is recommended to store coffee in an airtight and clean container.

What does the grind say about the taste of the coffee?

How the coffee beans are ground strongly influences the taste of the coffee. If the coffee beans are very finely ground you will have a stronger taste and if the grind is coarser you will have a milder taste.

Does the TriStar CM-1246 have a keep warm function?

Yes, the TriStar CM-1246 has a keep warm function, allowing the user to enjoy a hot cup of coffee even after it has finished brewing, which is a convenient feature.

What is the water tank capacity of the TriStar CM-1246?

The TriStar CM-1246 has a water tank capacity of 0.6 L, which is suitable for brewing up to 6 cups of coffee, making it ideal for smaller households or offices.

Does the TriStar CM-1246 have an auto power off feature?

Yes, the TriStar CM-1246 has an auto power off feature that activates after a maximum of 40 minutes, which is a safety feature that helps conserve energy and prevent accidents.

What type of control does the TriStar CM-1246 have?

The TriStar CM-1246 has button controls, making it easy to operate and adjust settings according to the user's preferences.

What material is the reservoir for brewed coffee in the TriStar CM-1246 made of?

The TriStar CM-1246 has a glass reservoir for brewed coffee, which is a durable and heat-resistant material that helps maintain the quality of the coffee.

How should I clean the outside of the coffee maker?

To clean the outside of the TriStar CM-1246 coffee maker, simply wipe it with a slightly moistened cloth. Ensure that no excess water enters the appliance to prevent any damage. It is important to use a gentle touch while cleaning to avoid scratching the surface. Regularly cleaning the exterior of the coffee maker will help maintain its appearance and prolong its lifespan. Remember to unplug the appliance before cleaning to ensure safety. Additionally, avoid using abrasive cleaners or harsh chemicals as they may damage the outer surface of the coffee maker. By following these steps, you can keep your TriStar CM-1246 coffee maker looking clean and well-maintained.

What is the recommended method for cleaning the inside of the coffee maker?

To clean the inside of the TriStar CM-1246 coffee maker, follow these steps: 1. Wipe the outside of the coffee maker with a slightly moistened cloth. 2. Remove the funnel, water tank, and thermos flask from the device. 3. Wash these removable parts with warm, soapy water and rinse thoroughly. 4. Use a soft brush to clean the inside of the coffee maker, especially around the hot plate and filter area. 5. Ensure all parts are completely dry before reassembling the coffee maker. 6. Regularly descale the coffee maker using a descaling solution to remove mineral deposits. 7. Perform a cleaning cycle with water and vinegar to eliminate any lingering odors. 8. After cleaning, run a cycle with fresh water to rinse the coffee maker thoroughly. 9. Remember to clean the coffee maker regularly to maintain its performance and prolong its lifespan.

Is the manual of the TriStar CM-1246 available in English?

Yes, the manual of the TriStar CM-1246 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results