eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia
o humedad.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
–Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
–Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
–Entornos de tipo casa de huéspedes.
–Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1.Bandeja recogemigas
2.Controlador de color
3.Mango de elevación
4.Botón de descongelación
5.Botón de recalentamiento
6.Botón cancelar
ANTES DEL PRIMER USO
•Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
•Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
•Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
•Antes de utilizar el tostador por primera vez, realice un proceso de
tostado sin pan. Presione el asa completamente hacia abajo para iniciar
el proceso de tostado. Al terminar, el asa saltará automáticamente hacia
arriba.
•Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
•El dispositivo es ajustable con el controlador de color de apenas tostado
crujiente a marrón oscuro. Para conseguir el grado de dorado deseado,
puede experimentar con el ajuste. También influye la calidad y el estado
del pan. El pan seco y rancio se tuesta más rápidamente, el pan fresco
y congelado tarda un poco más. No utilice un cuchillo, cubiertos ni
cualquier otro objeto para retirar el pan del aparato o para limpiarlo. Si el
pan se atasca en el tostador, desenchufe el aparato antes de intentar
sacarlo. ¡Atención! El pan se puede quemar.
•Asegúrese de que la bandeja recogemigas esté en su sitio antes de
usarla.
•Enchufe el cable de alimentación en una toma con conexión a tierra.
Gire el controlador de color a la posición deseada. Presione el mando
totalmente hacia abajo para iniciar el proceso de tostado.
•Una vez se haya tostado el pan a su color deseado, el mango saltará
automáticamente.
•Durante el proceso de tostado es posible comprobar el color del pan. Si
está a su gusto, puede pulsar el botón cancelar para cancelar la
operación en cualquier momento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
•Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores fuertes ni
abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que dañarían el aparato.
•Nunca sumerja el aparato eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.
Este aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
•Saque la bandeja de migas y quite las migas. Si utiliza frecuentemente
el dispositivo repita esto cada semana.
•No utilice un objeto metálico (tenedor, cuchillo....) para limpiar el interior
del aparato ya que esto puede dañar los elementos de calentamiento.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
• O pão poderá queimar-se, pelo que não utilize
a torradeira próximo ou sob materiais
combustíveis como, por exemplo, cortinas.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
• Para evitar perigo de incêncio ou choque, não
exponha este aparelho à chuva nem à
humidade.
• A superfície pode aquecer durante a
utilização.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
–Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
–Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
–Ambientes de dormida e pequeno almoço.
–Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1.Bandeja para migalhas
2.Controlador de cor
3.Alavanca de accionamento
4.Botão de descongelação
5.Botão de reaquecimento
6.Botão cancelar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
•Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
•Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
•Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, siga o processo para
torrar sem pão. Pressione a alavanca completamente para baixo para
iniciar o processo para torrar. Quando terminar, a alavanca saltará
automaticamente.
•Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
UTILIZAÇÃO
•O dispositivo é ajustável com o controlador de cor entre dourado
estaladiço e castanho escuro. Para obter a cor pretendida, pode efetuar
testes com as definições. A qualidade e o estado do pão são também
fatores a considerar. Pão seco e duro tosta mais rapidamente, pão
fresco e congelado demora um pouco mais. Não use uma faca, talheres
ou qualquer outro objeto para remover o pão do dispositivo ou para o
limpar. Se o pão ficar preso na torradeira, desligue a ficha da tomada
antes de o tentar remover. Atenção! O pão pode queimar.
•Certifique-se de que a bandeja para migalhas está no lugar.
•Ligue o cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra. Rode o
controlador de cor para a posição pretendida. Pressione a alavanca
completamente para baixo para iniciar o processo para torrar.
•Quando o pão estiver torrado na cor pretendida, a alavanca saltará
automaticamente.
•Durante o processo, pode verificar a cor do pão. Se estiver como
pretende, pressione o botão para cancelar a operação em qualquer
altura.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
•Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já que
danificam o aparelho.
•Nunca mergulhe o aparelho elétrico em água ou qualquer outro líquido.
O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
•Retire a bandeja para migalhas e retire as migalhas. Se utilizar o
aparelho frequentemente, repita este processo todas as semanas.
•Não utilize um objecto metálico (faca, garfo, etc. ) para limpar o interior
do aparelho uma vez que pode danificar os elementos de aquecimento.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il
tostapane in prossimità o sotto materiale
combustibile, ad esempio le tende.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica,
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
–Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
–Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
–Ambienti di tipo Bed and breakfast.
–Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1.Vassoio raccoglibriciole
2.Comando tostatura
3.Leva di sollevamento
4.Pulsante di scongelamento
5.Pulsante di riscaldamento
6.Pulsante di annullamento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
•Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
•Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
•Prima di usare il tostapane per la prima volta, eseguire un processo di
tostatura senza pane. Premere la maniglia completamente verso il
basso per iniziare il processo di tostatura. Al termine, la maniglia si
solleverà automaticamente.
•Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
USO
•L'apparecchio è dotato di regolazione della doratura, da leggermente
dorato a molto tostato. Sperimentare questa regolazione per ottenere il
grado di doratura desiderato. Anche la qualità e la freschezza del pane
influiscono sul grado di doratura. Il pane secco e raffermo si tosta più
rapidamente, il pane fresco e congelato richiede un po' più di tempo.
Non usare un coltello, posate o qualsiasi altro oggetto per estrarre il
pane dall'apparecchio o per la pulizia. Se il pane si incastra nel
tostapane, scollegare l'apparecchio prima di tentare di estrarlo.
Attenzione! Il pane può bruciare.
•Assicurarsi che il vassoio raccogli briciole sia in posizione prima dell'uso.
•Inserire il cavo di alimentazione in una presa con messa terra. Ruotare il
comando tostatura nella posizione desiderata. Premere l'impugnatura
completamente verso il basso per avviare il processo di tostatura.
•Quando il pane ha raggiunto la tostatura desiderata, l’impugnatura
scatta automaticamente verso l’alto.
•Durante il processo di tostatura, è possibile controllare la doratura del
pane. Se il livello di doratura è soddisfacente, è possibile premere il
pulsante di annullamento per annullare il processo in qualsiasi
momento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
•Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette d'acciaio, per non
danneggiare l'apparecchio.
•Non immergere mai l'apparecchio elettrico in acqua o altri liquidi.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
•Tirate fuori il vassoio per le briciole e togliete le briciole. Utilizzando
l’apparecchio frequentemente ripetete questa operazione ogni
settimana.
•Non utilizzate un oggetto metallico (forchetta, coltello…) per pulire
l’interno dell’apparecchio in quanto può danneggiare gli elementi
riscaldanti.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Brödet kan komma att brännas, använd därför
inte brödrosten nära eller under lättantändliga
materiel, så som gardiner.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• För att förhindra brand eller elektriska stötar
utsätt inte denna apparat för regn eller fukt.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
–Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
–Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
–”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
–Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1.Smulbricka
2.Rostningsreglage
3.Lyfthandtag
4.Knapp för upptining
5.Knapp för återuppvärmning
6.Avbrytningsknapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
•Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
•Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
•Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
•Utför en rostning utan bröd innan du använder brödrosten för första
gången. Tryck ned handtaget helt för att starta rostningen. Handtaget
flyger upp automatiskt när rostningen är klar.
•När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
ANVÄNDNING
•Apparaten är justerbar med färgkontroll från bara frasigt rostad till
mörkbrunt rostad. Du kan experimentera med inställningen för att uppnå
önskat brunhetsresultat. Brödets kvalitet och tillstånd är också en faktor.
Torrt och gammalt bröd rostas snabbare, medan färskt och fryst bröd
rostas långsammare. Du får inte ta loss bröd ur apparaten eller rengöra
den med en kniv, bestick eller andra föremål. Om brödet fastnar i
brödrosten ska du dra ut apparatens strömkabel innan du försöker att ta
loss brödet. Varning! Bröd kan brännas.
•Se till att smulbrickan sitter på plats innan du använder brödrosten.
•Sätt i strömkontakten i ett jordat vägguttag. Vrid färgkontrollen till önskat
läge. Tryck ned handtaget fullständigt för att påbörja
rostningsprocessen.
•När brödet har rostats till önskad färg, åker handtaget upp automatiskt.
•Under rostningen kan du kontrollera brödets färg. Om du är nöjd kan du
när som helst trycka på avbrytningsknappen för att avbryta.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
•Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller
stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
•Sänk aldrig ner den elektriska apparaten i vatten eller annan vätska.
Apparaten tål inte maskindisk.
•Dra ut smulbrickan och töm den från smulor. Om du använder enheten
ofta ska detta göras varje vecka.
•Använd inte metallföremål (gaffel, kniv...) för att rengöra apparatens
insida eftersom det kan skada värmeelementen.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Pieczywo może się przypalić, dlatego nie
należy umieszczać tostera w pobliżu palnych
materiałów, np. firanek, lub pod nimi.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Aby zapobiec powstaniu pożaru lub porażenia
prądem nie narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
• Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
–Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
–Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
–Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
–Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1.Taca na okruchy
2.Regulator stopnia przyrumienienia
3.Dźwignia podnoszenia
4.Przycisk odmrażania
5.Przycisk odgrzewania
6.Przycisk anulowania
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
•Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
•Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
•Przed pierwszym użyciem tostera uruchom opiekanie, nie wkładając
chleba. Naciśnij rączkę całkowicie do dołu, aby uruchomić opiekanie. Po
zakończeniu rączka automatycznie wyskoczy w górę.
•Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
•W urządzeniu można ustawić kolor przyrumienienia, od lekko
chrupkiego do ciemnobrązowego. Przeprowadź kilka prób, aby wybrać
ulubiony poziom przyrumienienia. Ważna jest również jakość i stan
chleba. Chleb suchy i czerstwy opieka się szybciej, opiekanie chleba
świeżego i mrożonego trwa dłużej. Do wyjmowania chleba i czyszczenia
urządzenia nie używaj noża, sztućców ani innych przedmiotów. Jeśli
chleb zablokuje się w tosterze, przed próbą wyjęcia kromki odłącz
urządzenie od sieci. Uwaga! Chleb może się przypalić.
•Przed użyciem upewnij się, że taca na okruchy jest włożona na miejsce.
•Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazda. Przekręć pokrętło
koloru do wybranej pozycji. Aby rozpocząć opiekanie, przesuń dźwignię
całkowicie w dół.
•Po uzyskaniu przez pieczywo żądanego koloru dźwignia samoczynnie
wyskoczy.
•Podczas opiekania można kontrolować kolor pieczywa. Jeśli pieczywo
osiągnie żądany kolor, proces opiekania można w dowolnej chwili
przerwać, naciskając przycisk anulowania.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
•Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
•Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie używaj ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
•Nigdy nie zanurzaj urządzenia elektrycznego w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
•Wyjąć tacę na okruchy i usunąć same okruchy. Należy to powtarzać co
tydzień, jeśli często korzystamy z urządzenia.
•Nie używać metalowych przedmiotów (widelce, noże… ) celem
czyszczenia wnętrza urządzenia, jako że można uszkodzić elementy
grzewcze.
View the manual for the TriStar BR-1054 here, for free. This manual comes under the category Toasters and has been rated by 1 people with an average of a 7.2. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the TriStar BR-1054 or do you need help? Ask your question here
Need help?
Do you have a question about the TriStar and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other TriStar owners to provide you with a good answer.
Need help?
Do you have a question about the TriStar and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other TriStar owners to provide you with a good answer.
Number of questions: 0