Theben Ramses 701 manual

Theben Ramses 701
(1)
  • Number of pages: 2
  • Filetype: PDF

Montage- u. Bedienungsanleitung

für Raumtemperaturregler

Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann gemäß dem
Schaltbild im Gehäusedeckel installiert werden. Dabei sind die
bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Ö
wird nach IEC/EN 60730-1 bei sachgemäßer Montage
auf einen ebenen, nicht leitenden und nicht brennbaren
Untergrund erfüllt.
Dieser unabhängig montierbare Raumtemperaturregler regelt
die Temperatur nur in trockenen und geschlossenen Räumen
mit üblicher Umgebung. Der Regler arbeitet nach der Wir-
kungsweise 1 C.
Beim Drehen des Temperatureinstellknopfes liegt der Schalt-
punkt tiefer als beim selbstständigen Regeln des Temperatur-
reglers. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stun-
den Betriebsdauer erreicht.

Instrucciones de montaje y uso

para termostatos

Este termostato debe ser instalado unicamente por personal
cualificado según el esquema de conexiòn en el interior de la
tapa, observando las normas de seguridad existentes.
Ö
se cumple según IEC/EN 60730-1 con el montaje co-
rrecto sobre una superficie plana, no conductiva e in-
combustible.
Este regulador de temperatura ambiente, montable separada-
mente, regula la temperatura solamente en habitaciones se-
cas y cerradas bajo condiciones ambientales normales. El re-
gulador funciona en modo 1C.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura et
punto de conexión es más bajo que de regulación por el
mismo termostato. La precisión de la conmutación solo se
alcanzará después de 1 a 2 horas de funcionamiento.

Istruzioni per l’installazione e l’uso

dei termostati ambiente

L’apparecchio deve essere installato da tecnico qualificato
secondo lo schema elettrico riportato all’interno del coperchio
della scatola. Devono essere rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
Ö
viene attuata secondo IEC/EN 60730-1 in presenza di
un montaggio corretto su di una base piana, non con-
duttiva e non infiammabile.
Questo regolatore di temperatura ambiente, montabile sepa-
ratamente, regola la temperatura solo in locali asciutti e chiusi
con normali condizioni ambientali. Il regolatore funziona nel
modo 1 C.
Il differenziale è più elevato quando si ruota manualmente la
manopola della temperatura rispetto all’operazione in automa-
tico. Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 ore di
impiego.

Návod k použití pro

termostaty série

CZ
POZOR!!
Přístroj smí být instalován pouze odborníkem podle schématu
zapojení v krytu přístroje. Pří instalaci musí být dodrženy
stávající normy a bezpečnostní předpisy.
Ö
e splněn podle IEC/EN 60730-1 při odborné montáži na
rovném, nevodivém a nehořlavém podkladu.
Tento nezávisle montovatelný tegulátor teploty v místnosti
reguluje teplotu pouze v suchých a uzavřených místnostech
s obvyklým prostředím. Regulátor pracuje podle funkčního
modu 1 C.
Při otáčení regulačním knoflíkem leží bod spínání níže než pří
vlastní regulaci. Udávaná přesnost regulace je dosažena asi
po 1-2 hodinách provozu.

Instrukcja montażu i obsługi

termostatów pokojowych

Urządzenie musi być zamontowane przez osobę doswiadc-
zoną zgodnie ze schematem polączeń znajdującym się
wewnątrz obudowy. Wszystkie obowiązujace przepisy bez-
pieczeństwa muszą być zachowane.
Ö
jest spełniona według norm ICE/EN 60730-1 przy
montażu na równym, nie palnym i nie przewodzącym
prądu podłożu.
Ten niezależnie montowany regulator temperatury jest
przeznaczony do regulacji temperatury w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. Działa według zasady 1 C.
Kiedy pokręiło regulatora obraca się w systemie automatycz-
nym, stopień przełączenia jest niższy. Dokładny stopień
przełączenia zostanie osiagniety wtedy, gdy czas klimatyzacji
osíagníe I do 2 godzín.

Montasje- og betjeningsanvisning

for termostater

Ö
oppnås iht. IEC/EN 60730-1 ved korrekt montering på
et jevnt, ikkeledende og ikke brennbart underlag.
Denne romtermostaten kan monteres uavhengig. Den
regulerer temperaturen kun i tørre og lukkede rom med
normale omgivelser og fungerer iht. virkningsmåte 1C.
Vær oppmerksom på at termostatenes koblingspunkt ver
lavere når innstillingsknappen dreies for hånd enn ved auto-
matisk drift. Nøyaktig koblingspunkt vil termostaten først
oppnå etter å ha vært i drift 1-2 timer. Tekniske data og infor-
masjoner om bruksområder vil De finne i vår katalog.

Monterings-og betjeningsvejledning

for rumtermostat

Rumtermostaterne skal installeres af en autoriseret el-instal-
latør i henhold til forbindelsesdiagrammer på indersiden af ter-
mostatens låg og under hensyn til det gældende stærkstrøms-
reglement.
Ö
opfyldes iht. IEC/EN 60730-1 ved korrekt montage på
et plant, ikke ledende og ikke brændbart underlag.
Denne uafhængige rumtermostat bruges udelukkende til at
regulere temperaturen i tørre og lukkede rum med normale
omgivelser. Termostaten arbejder efter princip 1 C.
Skiftepunktet er lavere når knappen drejes manuelt end under
normal drift når termostaten skifter automatisk. Det korrekte
skiftepunkt opnås først efter 1-2 timers drift.

Montage- en gebruikershandleiding

voor de kamerthermostaat

Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende voor-
schriften, alleen door een vakman geinstalleerd worden vol-
gens het schakelschema in de behuizing.
Ö
wordt door bijpassende inbouw (volgens IEC/EN
60730-1) en montage op een vlakke, niet geleidende en
niet brandbare ondergrond verwezenlijkt.
Deze onafhankelijk monteerbare ruimtetemperatuurregelaar
dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten ruimten
met normale omgeving. De regelaar werkt volgens classe 1C.
Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakel-
punt lager als bij het zelfstandig regelen van de thermostaat.
De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 uren
bereikt.

Hounetermostaattien asennus-

ja käyttöohjeet

FIN
Tämän säätimen saa asentaa ainostaan sähköalan ammattimies
noudattaen sähköturvallisuutta koskevia määräyksiä. Kyt-
kentäkaava on kotelon kannen sisäpuolella.
Ö
Laite on asennettava standardin IEC/EN 60730-1
mukaisesti tasaiselle, ei-johtavalle ja palamattomalle
alustalle.
Tämä itsenäisenä laitteena asennettava huonetermostaatti on
käytettävissä ainoastaan tavallisten, kuivien ja suljettujen
huoneiden lämpötilan säätämiseen. Säätimen toimintatapa on 1 C.
Kytkentäpiste om matalampi säätönuppia kääntäessä kuin
automaattisessa toiminassa. Oikea kytkentäpiste saavutetaan
vasta n. 1…2 tunnin käytön jälkeen.

Mounting and operating instructions

for room thermostats

This unit must be mounted by an expert, according to the wi-
ring diagram inside the housing cover. The existing safety re-
gulations must be observed.
Ö
is met acc. to IEC/EN 60730-1 when properly mounted
on a flat, non-conductive and non-flammable surface.
This room temperature controller for stand-alone installation
is suitable for temperature control in closed rooms with regu-
lar ambient conditions only. The controller works acc. to ope-
ration method 1 C.
The switching point is lower when temperature control knob is
turned than in automatic operation. The exact switching point is
reached only after a climatisation period of approx. 1-2 hours.

Notice de montage et d’utilisation

des thermostats

Cet appareil ne peut être installé que par un professionnel
selon le schéma à l’interiéur du couvercle et en respectant les
règles de l’art.
Ö
garanti par montage approprié suivant CEI/EN 60730-1
sur surface plane, non conductrice et non inflam-
mable.
Ce régulateur pouvant être monté séparément permet de ré-
gler la température uniquement dans des locaux secs et fer-
més aux conditions ambiantes usuelles. Il fonctionne en
mode 1 C.
Le point de déclenchement est inférieur lorsqu’on tourne le
bouton que lors du fonctionnement automatique. Le point de
déclenchement correct n’est attoint qu’au bout d’une à deux
heures de fonctionnement.

Monterings-och skötselföreskrifter

för rumstermostater

Denna termostat får endast installeras av fackman, enligt
kopplingsschemat på insidan av täcklocket. Gällande säker-
hetsföreskrifter måste följas.
Ö
uppfylls enligt IEC/EN 60730-1 vid en fackmässig mon-
tering på ett jämnt underlag som inte är ledande eller
brännbart.
Denna fritt placerbara rumstermostat är avsedd att uteslutan-
de reglera temperaturen i torra och slutna rum med en normal
omgivning. Termostaten arbetar enligt verkningssätt 1 C.
Thermostaten växlar vid en lägre punkt då ratten vrids manu-
ellt än då den växlar automatiskt. Den exakta växlingspunkten
nås först efter ca 1-2 timmars drift.
ÈÈÍÍÑÑÒÒÐÐÓÓKKÖÖÈÈßß ÏÏÎÎ ÌÌÎÎÍÍÒÒÀÀÆÆÓÓ
ÐÐÅÅÃÃÓÓËËßßÒÒÎÎÐÐÀÀ ÒÒÅÅÌÌÏÏÅÅÐÐÀÀÒÒÓÓÐÐÛÛ,,
ÓÓÑÑÒÒÀÀÍÍÀÀÂÂËËÈÈÂÂÀÀÅÅÌÌÎÎÃÃÎÎ ÂÂ
ÏÏÎÎÌÌÅÅÙÙÅÅÍÍÈÈßßÕÕ
Ïðîâåäåíèå ðàáîò ïî óñòàíîâêå äàííîãî
ïðèáîðà äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî
ñïåöèàëèñòîì â ñîîòâåòñòâèè ñ ýëåêòðîñõå-
ìîé, ïðèâåäåííîé íà âíóòðåííåé ñòîðîíå
êðûøêè êîðïóñà. Ïðè ýòîì ñëåäóåò ñîáëþ-
äàòü èìåþùèåñÿ ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè.
Ö
îáåñïå÷èâàåòñß â ñîîòâåòñòâèè ñ
IEC/EN 60730-1 ïðè íàäëåæàùåì
ìîíòàæå íà ðîâíîì, íåïðîâîäßùåì è
íåñãîðàåìîì îñíîâàíèè.
Şòîò íåçàâèñèìî ìîíòèðóåìûé ðåãóëßòîð
òåìïåðàòóðû îáåñïå÷èâàåò ðåãóëèðîâàíèå
òåìïåðàòóðû òîëüêî â ñóõèõ è çàêðûòûõ
ïîìåùåíèßõ ñ îáû÷íûìè óñëîâèßìè
îêðóæàþùåé ñðåäû. łåãóëßòîð ðàáîòàåò â
ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèíöèïîì äåéñòâèß 1 C.
Ïðè âðàùåíèè êíîïêè íàñòðîéêè/ðåãó-
ëèðîâêè òåìïåðàòóðû òî÷êà ïåðåêëþ÷åíèÿ
ðàñïîëàãàåòñÿ íèæå, ÷åì ïðè àâòîìàòè÷åñ-
êîì ðåãóëèðîâàíèè òåìïåðàòóðû. Òî÷íîñòü
òî÷êè ïåðåêëþ÷åíèÿ äîñòèãàåòñÿ òîëüêî
ïðèáë. ÷åðåç 1-2 ÷àñà ðàáîòû ïðèáîðà.
R
Theben AG · Hohenbergstr. 3272401 Haigerloch · DEUTSCHLAND
Fon +49 (0)74 74 / 6 92-0
Fax +49 (0) 74 74/6 92-150
Service
Fon +49 (0) 74 74/6 92-369
Fax +49 (0) 74 74/6 92-207
hotline@theben.deAdresses, telephone numbers etc.at www.theben.de
310 292 01
Theben Ramses 701

Need help?

Number of questions: 0

Do you have a question about the Theben Ramses 701 or do you need help? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the issue and your question. The more detail you provide for your issue and question, the easier it will be for other Theben Ramses 701 owners to properly answer your question.

View the manual for the Theben Ramses 701 here, for free. This manual comes under the category Thermostat and has been rated by 1 people with an average of a 7.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Theben Ramses 701 or do you need help? Ask your question here

Theben Ramses 701 specifications

General
Brand Theben
Model Ramses 701
Product Thermostats
Language English
Filetype PDF
Features
Smart thermostat
Memory function
Product colour White
Certification VDE
International Protection (IP) code IP30
Manual temperature adjustment
Temperature setpoint range 5 - 30 °C
Night mode
Units of measurement °C
Weight & dimensions
Width 75 mm
Height 75 mm
Depth 28 mm
Display
Display -
Power
Power source AC
Operating voltage 240 V
Maximum switching voltage 230 V
Maximum switching current 10 A
Packaging content
Quantity 1
show more

Frequently Asked Questions

Below, you will find the most frequently asked questions about the Theben Ramses 701.

Is your question not listed? Ask your question here