Tacx Satori Smart T2400 manual

Tacx Satori Smart T2400
8.4 · 10
PDF manual
 · 2 pages
English
manualTacx Satori Smart T2400

Quick Start

Assembling Satori Smart

Check if everything is in the package
NL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR | Vérifiez que tout se
trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |
IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否
齐全 | JP | すべての部品がパージに入を確認
| NO | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken |
DK | Kontroller, at det hele er i pakken | SE | Kontrollera att allt finns med
i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je
balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη
συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |
1 x T19891 x T1852, T1863 & T1864 1 x T2401
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-
grond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund | FR | Dépliez le trainer et placez-le sur
une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento
y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e
disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在
牢固、平整的表面 | JP | レーナーを開水平な場所に置きます |
NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag |
DK | Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag |
SE | Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag |
FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle |
PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-
zchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku |
GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa
superfície firme e plana |
Determine the position of the resistance unit
NL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de
résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia |
IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的
位置 | JP | 抵抗器の位置を決め | NO | Bestem posisjonen til mot-
standsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres |
SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön
paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu
odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης |
PT | Determine a posição da unidade de resistência |
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR |
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el blo-
queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il bloc-
co e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气
压充至 6-8 bars | JP | 妨害物を交換ヤに6∼8 bar 入れま |
NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokerin-
gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket
till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL |
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a
nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage
και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o
pneu com 6-8 bar |
6 - 8 bar
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
NL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE |
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt |
FR | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo |
ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático
de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-
matico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリン
イクの してることを認して | NO | Sikre at
sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen
sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern
pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti
pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na
koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu |
GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του
ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em
contacto com o pneu da bicicleta |
Press the power switch to activate the trainer. Power off: auto-
matically after 20 minutes or press power switch for 5 seconds
NL | Activeer de trainer. Uitschakelen automatisch na 20 minuten of houdt de knop 5
seconde ingedrukt. | DE | Drücken Sie auf den Netzschalter, um den Trainer zu aktivie-
ren. Abschaltung: automatische Abschaltung nach 20 Minuten oder indem Sie den
Netzschalter 5 Sekunden lang gedrückt halten | FR | Pressez sur le bouton marche/
arrêt pour activer le trainer. Mise hors tension : automatique au bout de 20 minutes, ou
pressez le bouton marche/arrêt durant 5 secondes | ES | Pulse el botón de encendido
/apagado para activar el rodillo. Apagado: automáticamente después de 20 minutos o
pulsando el botón de encendido/apagado durante 5 segundos | IT | Premere
l’interruttore di accensione per attivare il trainer. Spegnimento: automatico dopo 20
minuti oppure tramite pressione per 5 secondi dell’interruttore di accensione | CH |
按下电源开关启动训练器。关机:20 分钟后自动关闭或按下电源开关 5 秒后
关闭 | JP | 電源スイチをレーーを作動電源オ20分後に
自動的にフになたは、電源ボを5秒間押ます | NO | Trykk på
strømbryteren for å aktivere treneren. Strøm av: automatisk etter 20 minutter eller
trykk og hold strømbryteren i 5 sekunder | DK | Tryk på tænd/sluk-knappen for at
aktivere træneren. Slukning sker automatisk efter 20 minutter, men kan også gøres
ved at holde tænd/sluk-knappen inde i 5 sekunder | SE | Aktivera trainern genom att
trycka på strömbrytaren. Ström av: automatiskt efter 20 minuter eller håll strömbry-
taren nedtryckt i 5 sekunder | FI | Kytke vastus päälle painamalla virtapainiketta.
Virran poiskytkentä: virta kytkeytyy automaattisesti pois 20 minuutin kuluttua tai kun
virtapainiketta painetaan viiden sekunnin ajan | PL | Naciśnij przycisk zasilania, aby
aktywować przyrząd do ćwiczeń. Wyłączenie: automatycznie po 20 minutach lub po
naciśnięciu przycisku zasilania przez 5 sekund | CZ | Trenažér aktivujete stisknutím
tlačítka napájení. Vypnutí: automaticky po 20 minutách nebo stisknutím tlačítka napáj-
ení po dobu 5 sekund | GR | Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε
το προπονητήριο. Απενεργοποίηση: αυτόματα μετά από 20 λεπτά ή πατώντας τον
διακόπτη λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα | PT | Prima o interruptor de alimentação
para ativar o simulador de treino. Desligar: automaticamente após 20 minutos ou
prima o interruptor de alimentação durante 5 segundos |
EN | NL | DE | FR | ES | IT | CH | JP
NO | DK | SV | FI | PL | CZ | GR | PT
4
5
2
3
1
1 x T1005.031 x T1402 2 x T2605.02
1 x T1467.08 1 x T1467.09 1 x T1467.17
Secure the resistance unit on the frame
NL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le
cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare
l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP |
レームに抵抗器を固定ます | NO | Fest motstandsenheten på rammen |
DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen |
FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao
quadro |
Ø 26.0 mm
Ø 31.8 mm
Ø 26.0 mm
Ø 31.8 mm
Measure the diameter of the handlebars. Insert inlay for your
handlebar diameter
NL | Meet stuurdiameter. Plaats inlage voor jouw stuurdiameter |
DE | Lenkstangendurchmesser messen. Montieren Sie die für Ihren
Lenkstangendurchmesser passenden Einsätze | FR | Mesurez le diamètre
du guidon. Insérez l’adaptateur correspondant au dia-mètre de votre guidon
| ES | Mida el diámetro del manillar. Introduzca la incrustación según el diá-
metro de su manillar | IT | Misurare il diametro del manubrio. Inserire
l’inserto relativo al dia-metro del manubrio | CH | 测量车把的直径. 按照车
把的直径,套上把套 | JP | ハンドルバーの直径を測ます. ハンドルバーの
直径ては、シムを挿ださい | NO | Mål dia-meteren på syk-
kelstyret. Sett i innlegget for den aktuelle styrediameteren | DK | Mål styrets
diameter. Sæt indlæg på styrets diameter | SE | Mät diametern för styret.
Montera inlägg för styrets diameter | FI | Mittaa ohjaustangon halkaisija.
Aseta ohjaustangon halkaisijan mukaan | PL | Zmierz średnicę drążka
kierownicy. Włóż wkład odpowiadający średnicy drążka kierownicy |
CZ | Změřte průměr trubky řídítek. Pro daný průměr zasuňte vložku |
GR | Μετρήστε τη διάμετρο του σωλήνα του τιμονιού. Εισάγετε το κατάλληλο
ένθεμα ανάλογα με τη διάμετρο του σωλήνα του τιμονιού | PT | Meça o diâ-
metro do guiador. Coloque o acessório de acordo com o diâmetro do guiador |
Ø

Position Wheeldiameter

1
2

650 - 700

600 - 650

Race / ATB 29”

ATB 26”

Calibration mode is activated automatically when powered on or
is activated from the app
NL | Kalibratie modus is automatisch actief bij inschakelen of is te activeren via
de app | DE | Der Kalibriermodus wird beim Einschalten automatisch oder über
die App aktiviert | FR | Le mode étalonnage s’active automatiquement à la mise
sous tension ou peut être commandé depuis l’application | ES | El modo de cali-
bración se activa automáticamente cuando está encendido o se activa desde la
app | IT | La modalità di calibrazione si attiva automaticamente all’accensione
oppure tramite l’app | CH | 接通电源或从应用中激活时,校准模式会自动激
| JP | 較正モードは、電源をオンに自動的に作ますまたは、
リか することもで | NO | Kalibreringsmodus er aktivert automatisk
når den slås på eller aktiveres fra appen | DK | Kalibreringstilstand aktiveres
automatisk, når træneren aktiveres fra appen | SE | Kalibreringsläget aktiveras
automatiskt när trainern är på men kan även aktiveras från appen |
FI | Kalibrointitila aktivoituu automaattisesti, kun virta kytketään päälle tai kun
se aktivoidaan sovelluksesta | PL | Tryb kalibracji jest automatycznie aktywowany
po włączeniu przyrządu lub jest aktywowany z aplikacji | CZ | Kalibrační režim
se aktivuje automaticky po zapnutí nebo z aplikace | GR | Η κατάσταση
βαθμονόμησης ενεργοποιείται αυτόματα κατά την ενεργοποίηση του
συστήματος ή μπορεί να ενεργοποιηθεί από την εφαρμογή | PT | O modo de
calibração é ativado automaticamente ao ligar ou através da aplicação |
Specifications
Wireless Protocol: Bluetooth 4.0 & ANT+
Frequency 2,4Ghz
RF Output Power 6 dBm (typical)
Power supply 2x AA alkaline 1.5V, AA/LR6/UN-3
Temperature Range Operational -20 °C to + 55 °C
Transmit Range 10 m
FCC and IC Declarations
Your device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out
Radio Frequency (RF) signals.
Compliance statement (part 15)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS
standards(s) of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FR | Déclaration de conformité
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Warning (part 15.21)
Changes or modifications not expressly approved by the partly responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the equipment.
RF Exposure
In order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines, this equip-
ment should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the
radiator and your body. Unauthorized modification, or attachments could damage the
transmitter and may violate FCC regulations
CE Declaration of Conformity
Tacx bv hereby declares that the this Satorti Smart (T2400) conforms to the essential
requirements requirements set out in the Council (European parliament) Directive
and other relevant provisions of directive 2004/108/EG, 2006/95/EG, 99/5/EG en
2011/65/EG RoHS. A copy of this decleration is available on the Tacx website:
www.tacx.com
ROHS
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
Pos 1
Pos 2

LED blinks ACTION

1 x per second
Speed up to:
40 km/h
4 x per second
Stop cycling:
0 km/h
2 x per second Finished
T2400.25 SatoriSmart 2014_C.indd 1 09-09-14 16:15

View the manual for the Tacx Satori Smart T2400 here, for free. This manual comes under the category bicycle trainers and has been rated by 10 people with an average of a 8.4. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Tacx Satori Smart T2400 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Tacx and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 3
I
Ilse JansJanuary 8, 2021

After a long time of not being used, we want to use the Tacx again, but when I press the button to turn it on, the light doesn't turn on and it can't be found via Bluetooth. Even after replacing the batteries, there is no change. Is it because of the type of batteries? The original batteries mentioned "industrial Alkaline Panasonic Powerline".

This message has been automatically translated
Z
ZachMay 29, 2020

Can i pair my Polar M430 with my Tach Satori smart trainer to pick up my heart rate? If yes how do i do it.

M
Mandy November 22, 2020

How does the Bluetooth work

The Tacx Satori Smart T2400 is a bicycle trainer designed to provide an efficient and realistic indoor cycling experience. It is equipped with smart technology that allows users to connect it to various training apps and software, offering a range of interactive training options. The trainer features a sturdy frame construction, providing stability and durability during intense cycling sessions. It is compatible with a wide range of wheel sizes, allowing riders to use different types of bicycles. The Tacx Satori Smart T2400 uses a magnetic brake system to offer adjustable resistance levels, enabling users to simulate different terrains and intensities. The resistance can be controlled manually or automatically, depending on the training program or app being used. The unit is also equipped with a built-in power meter, which accurately measures power output and provides detailed data on speed, distance, and cadence. This information can be used to track progress and optimize training sessions. The Tacx Satori Smart T2400 features a compact and foldable design, making it easy to store and transport when not in use. It also includes a quick-release lever for easy mounting and dismounting of the bicycle. Overall, the Tacx Satori Smart T2400 offers a reliable and convenient solution for indoor cycling training. With its smart capabilities and durable construction, it provides cyclists with a realistic and effective training experience from the comfort of their own homes.

General
BrandTacx
ModelSatori Smart T2400
Productbicycle trainer
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Tacx Satori Smart T2400 below.

How much should I exercise as an adult per week?

As an adult, it is recommended to do moderately intensive exercise for at least 2.5 hours per week. Preferably spread over several days.

What is an adult's maximum heart rate?

As a rule of thumb for your maximum heart rate, you can use 220 minus your age.

How do I set up the Tacx Satori Smart T2400 on my bicycle?

First, place the trainer on a level surface and ensure your bicycle is properly secured. Then, attach the resistance unit to the trainer and adjust the roller against the rear wheel. Finally, connect the trainer to a power source and pair it with your preferred device using Bluetooth or ANT+.

How can I connect the trainer to my smartphone or tablet?

To connect your trainer, simply enable the Bluetooth or ANT+ function on your device. Then, open the Tacx training app or any compatible training software and follow the device pairing instructions provided.

How can I adjust the resistance levels on the Tacx Satori Smart T2400?

The trainer's resistance can be adjusted manually by turning the handlebar-mounted lever. By turning it to the left, resistance decreases, and turning it to the right increases the resistance. Experiment with different levels to find the appropriate intensity for your training.

Can I simulate different types of terrain or gradients with this trainer?

Yes, the Tacx Satori Smart T2400 allows you to simulate various terrains and gradients. By connecting to compatible training software, such as Tacx's own app or third-party applications like Zwift, you can experience realistic resistance changes according to the virtual route you select.

How can I track my performance and training progress?

To track your performance, you can use the Tacx training app or any compatible third-party training software. They provide real-time data such as speed, cadence, power output (in watts), distance covered, and even heart rate if you have a compatible monitor. Analyzing this data allows you to monitor your progress and make improvements to your training regimen.

Is the manual of the Tacx Satori Smart T2400 available in English?

Yes, the manual of the Tacx Satori Smart T2400 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results