Sony ICF-C1PJ manual

Sony ICF-C1PJ
7.7 · 12
PDF manual
 · 2 pages
English
manualSony ICF-C1PJ
ICF-C1PJ_CED/CEK [GB/ES] 4-528-478-23(1)

Preparativos

Conexión de la antena

de AM de cuadro

La forma y la longitud de la antena han sido
diseñadas para recibir señales de AM. No
desmonte ni enrolle la antena.
1 Levante la base de plástico y encaje la
antena en la ranura de la base.
Pulse la antena
al interior de la
base hasta que
produzca un clic.
Base de
plástico
2 Inserte el conector de la antena de
AM en la toma AM ANTENNA de la unidad.
Para retirar la antena de AM de
cuadro
Mantenga presionada la lengüeta de la pinza
del terminal de la antena, y retire la antena de
AM de cuadro.

Conexión a una fuente

de alimentación de CA

Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de corriente de la pared.
A la toma de corriente de la pared
Aparecerán en el visualizador el “día y el mes”
(unos 2 segundos) el año” (unos 2
segundos) “CET (hora estándar
centroeuropea) actual o WET (hora estándar de
Europa occidental) actual” sucesivamente. (Esta
unidad ha sido preestablecida en fábrica a la
hora CET actual (excepto el modelo para Reino
Unido) o a la hora WET actual (modelo para
Reino Unido), y su memoria está alimentada
con la pila de respaldo.)

Ajuste del reloj

Todo lo que necesita para ajustar el reloj por
primera vez es seleccionar su zona horaria.
Excepto el modelo para Reino Unido
La unidad está ajustada a la CET (hora
estándar centroeuropea) actual de forma
predeterminada. Si vive en la zona horaria de
Europa central, no necesita realizar esta
operación.
Si quiere cambiar los ajustes automáticos
de DST/hora de verano, consulte Acerca
del ajuste automático de DST/hora de
verano”.
Modelo para Reino Unido
La unidad está ajustada a la WET (hora
estándar
de Europa occidental) actual de
forma predeterminada. Si vive en la zona
horaria de Europa occidental, no necesita
realizar esta operación.
Si quiere cambiar los ajustes automáticos
de DST/hora de verano, consulte Acerca
del ajuste automático de DST/hora de
verano”.
1 Mantenga pulsado TIME ZONE
durante más de 2 segundos.
El número de área “1:00” o “0:00” aparece
en el visualizador.
2 Pulse VOL/SET + o repetidamente
para seleccionar un número de la forma siguiente:
Excepto el modelo para Reino Unido
Número de
área
Zona horaria
Ajuste
automático
de DST/hora
de verano
“0:00” Hora de Europa
occidental
(GMT±0:00)
Ajuste
inicial:
Activado
“1:00”
(Predetermi-
nado)
Hora de Europa
central
(GMT+1:00)
“2:00” Hora de Europa
oriental
(GMT+2:00)
Modelo para Reino Unido
Número de
área
Zona horaria
Ajuste
automático
de DST/hora
de verano
“0:00”
(Predetermi-
nado)
Hora de Europa
occidental
(GMT±0:00)
Ajuste
inicial:
Activado
“1:00” Hora de Europa
central
(GMT+1:00)
“2:00” Hora de Europa
oriental
(GMT+2:00)
“4:00” Hora estándar
del Golfo
Pérsico
(GMT+4:00)
Ajuste
inicial:
Desactivado
“8:00” Hora de Hong
Kong
(GMT+8:00)
3 Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER
para ajustar.Si vive en un país/región distinto de en estas zonas horarias
Consulte Ajuste del reloj manualmente para
ajustar la hora correcta.
Nota
Durante el transporte y su primer uso, es
posible que se produzca un error del reloj. En
este caso, consulte Ajuste del reloj
manualmente” para ajustar la hora correcta.
Acerca del ajuste
automático de DST/hora
de verano
Esta unidad está equipada con una función de
ajuste automático de DST/hora de verano.
Cuando esta función está activada, la unidad
ajusta automáticamente el horario de verano
(hora de verano). “DST” aparece
automáticamente en el visualizador al principio
del horario de verano (hora de verano), y
desaparece al final del horario de verano (hora
de verano).
El ajuste automático de DST/hora de verano
está basado en GMT (hora de Greenwich).
Número de área “0:00”:

El horario de verano (hora de verano)
comienza a la 1:00 AM del último domingo
de marzo.

La hora estándar comienza a las 2:00 AM del
último domingo de octubre.
Número de área “1:00”:

El horario de verano (hora de verano)
comienza a las 2:00 AM del último domingo
de marzo.

La hora estándar comienza a las 3:00 AM del
último domingo de octubre.
Número de área “2:00”:

El horario de verano (hora de verano)
comienza a las 3:00 AM del último domingo
de marzo.

La hora estándar comienza a las 4:00 AM del
último domingo de octubre.
Número de área “4:00” (modelo para Reino
Unido):

El horario de verano (hora de verano)
comienza a las 2:00 AM del último domingo
de marzo.

La hora estándar comienza a las 3:00 AM del
último domingo de octubre.
Número de área “8:00” (modelo para Reino
Unido):

El horario de verano (hora de verano)
comienza a las 2:00 AM del último domingo
de marzo.

La hora estándar comienza a las 3:00 AM del
último domingo de octubre.
Nota

La implementación de DST/hora de verano y
su fecha y hora de inicio/fin están sujetas a
circunstancias y leyes en cada país/región. Si
esto interfiere con el ajuste deseado, cancele
el ajuste automático de DST/hora de verano
y ajuste el reloj manualmente si es necesario.
Los clientes que estén viviendo en un país/
región que no utilice horario de verano (hora
de verano) deberán cancelar el ajuste
automático de DST/hora de verano antes de
utilizar la unidad.
Activación o desactivación
de la función de ajuste
automático de DST/hora de
verano
Puede activar o desactivar la función de
ajuste automático de DST/hora de verano.
Mantenga pulsado DST durante más de 2 segundos.
El visualizador mostrará Aut On” (el
ajuste automático de DST/hora de verano
está activado) o Aut OFF” (el ajuste
automático de DST/hora de verano está
desactivado).

Operaciones

Ajuste del reloj

manualmente

Para cambiar el ajuste del reloj manualmente,
opere la unidad de la forma siguiente.
1 Mantenga pulsado SET TIME/DATE
durante más de 2 segundos.
El año comenzará a parpadear en el
visualizador.
2 Pulse VOL/SET + o repetidamente
para seleccionar el año, y después pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Repita el paso 2 para ajustar el mes, el
día y la hora.
Después de ajustar la hora, sonará un
pitido.
Notas
Si no pulsa ningún botón durante 1 minuto
aproximadamente mientras ajusta el reloj, el
modo de ajuste del reloj se cancelará.
En el sistema hay instalado un calendario de
100 años (2013 - 2112).
Para cambiar el formato de la
hora
Puede elegir entre el sistema de 24 horas
(predeterminado) o el sistema de 12 horas para
visualizar la hora.
Mantenga pulsados ALARM RESET/OFF y SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER durante unos 3 segundos.
El formato de la hora alterna entre el sistema
de 24 horas (“0:00” = medianoche) y el sistema
de 12 horas (“AM 12:00” = medianoche).
Para visualizar el día, el mes y
el año
Pulse SET TIME/DATE una vez para visualizar el
día y el mes, y pulse otra vez para visualizar el
año. Para volver a la visualización de la hora
actual, pulse SET TIME/DATE una vez otra vez;
o después de unos pocos segundos la
visualización del reloj volverá
automáticamente.
Cuando el horario de verano
(hora de verano) comience/
finalice mientras el ajuste
automático de DST/hora de
verano esté ajustado a
desactivado
Si ha cancelado el ajuste automático de DST/
hora de verano, cambie el ajuste del reloj
manualmente.

Utilización del

proyector

La función de proyector le permite visualizar el
reloj y los iconos de alarma utilizados
actualmente en una pared o techo cercano a
una distancia de 0,5 m a 4 m.
1 Gire la unidad del proyector para
orientar la lente del proyector hacia la dirección deseada.
2 Pulse PROJECTION.
3 Gire FOCUS para ajustar el enfoque.
Para apagar el proyector, pulse
PROJECTION otra vez.
Para girar la vista de la
proyección
Pulse ROTATE PROJECTION repetidamente.
Cada vez que pulse ROTATE PROJECTION, la
vista de la proyección girará como en la Fig. .
Notas

No se quede mirando al objetivo
directamente.

La función de proyector no se puede utilizar
a menos que el reloj haya sido puesto en
hora.

Algunas paredes y techos podrán no
visualizar la proyección debidamente.

La unidad del proyector se puede girar 90°
hacia adelante o hacia atrás desde la
posición inicial hacia arriba, y suena un clic
cuando vuelve a la posición inicial hacia
arriba.

Si la unidad del proyector es girada más allá
de sus límites, podrá dañarse.

El proyector se apagará automáticamente
después de 16 horas.

Escucha de la radio

1 Pulse AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
2 Pulse TUNING + o para sintonizar la
emisora deseada.
Si mantiene pulsado TUNING + o ,
comenzará la búsqueda. La búsqueda hará
una pausa cuando se encuentre una
emisora, y volverá a comenzar después de
unos pocos segundos. Para detener la
búsqueda, pulse TUNING + o (o SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER).
3 Pulse VOL/SET + o para ajustar el
volumen.
Para apagar la radio, pulse ALARM RESET/
OFF.
Nota

La precisión de la visualización de la
frecuencia de FM es de hasta 0,1 MHz. Por
ejemplo, ambas frecuencias 88,00 MHz y
88,05 MHz se visualizarán como “88.0 MHz”.
Para presintonizar emisoras de
radio
Puede presintonizar 5 emisoras para FM y
5emisoras para AM.
1 Sintonice la emisora que quiere
presintonizar.
2 Mantenga pulsado el botón NATURE
SOUND/PRESET (1 al 5) deseado hasta que escuche un pitido.
Ejemplo: Cuando presintonice FM
105,7MHz en el número de presintonía
3para FM aparecerá la visualización
siguiente.
El visualizador muestra la frecuencia
durante unos pocos segundos y después
vuelve a cambiar a la hora actual.
Para cambiar la emisora presintonizada,
sintonice la emisora deseada y mantenga
pulsado el botón NATURE SOUND/PRESET
(1 al 5) hasta que escuche un pitido.
Nota

Si intenta almacenar otra emisora con el
mismo número de presintonía, la emisora
almacenada previamente será sustituida.
Español
Antes de utilizar la unidad, por favor, lea
atentamente esta guía y guárdela para
consultarla en el futuro.
Para clientes en Europa
Para conseguir actualizaciones gratis
regístrese ahora en:
www.sony-europe.com/myproducts
ADVERTENCIA
No ingiera la pila, riesgo de
quemadura química.
Este producto contiene una pila de tipo
moneda/botón. Si la pila de tipo moneda/
botón es tragada por alguien, puede causar
quemaduras internas graves en solo 2 horas y
ocasionar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas
de los niños.
Si el compartimiento de la pila no se cierra
firmemente, deje de utilizar el producto y
manténgalo alejado de los niños.
Si sospecha que las pilas pueden haber sido
tragadas, o introducidas en cualquier parte del
cuerpo, busque inmediatamente atención
médica.
Por la presente, Sony Corporation declara que
este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas
instaladas a calor excesivo tal como el del sol,
fuego o similar.
La placa de características y otra información
importante relacionada con la seguridad están
ubicadas en la parte inferior exterior.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila es reemplazada
incorrectamente. Reemplácela solamente con
una del mismo tipo.
Este símbolo es para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones de
operación y mantenimiento (servicio)
importantes en la literatura que
acompaña al aparato.
Aviso para clientes: la información siguiente es aplicable solamente para equipos vendidos en países en los que se aplican las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión
Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
La validez de la marca CE está limitada a
aquellos países en los que la legislación la
impone, principalmente los países de EEE
(Espacio económico europeo).
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la
batería o en el embalaje indica
que el producto y la batería no
pueden ser tratados como un
residuo doméstico normal. En
algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que
estos productos y baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue
estos productos al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos. Para las
demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto o
de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto o la batería.
ADVERTENCIA

La pila podrá explotar si se maneja
incorrectamente. No la recargue, la desmonte
ni la deseche en el fuego.

Deseche la pila usada prontamente y de
acuerdo con las leyes y directrices
medioambientales locales. Manténgala
alejada de los niños.
Aviso sobre licencia y
marcas comerciales
No Power No Problem™ es una marca
comercial de Sony Corporation.
Precauciones

Utilice la unidad con las fuentes de
alimentación especificadas en
“Especificaciones”.

Para desconectar el cable de alimentación,
tire de la clavija, no del cable.

No deje la unidad en un lugar cerca de una
fuente de calor, tal como un radiador o
conducto de aire caliente, ni en un lugar
expuesto a la luz del sol directa, polvo
excesivo, vibración mecánica, o golpes.

Permita una circulación de aire apropiada
para evitar la acumulación de calor interno.
No coloque la unidad sobre una superficie
blanda (una alfombra, manta, etc.) ni cerca
de materiales (una cortina) que puedan
bloquear los orificios de ventilación.

Si cae dentro de la unidad algún objeto
sólido o líquido, desenchufe la unidad y deje
que personal cualificado la compruebe antes
de seguir utilizándola.

Para limpiar la caja, utilice un paño suave y
seco. No utilice ningún tipo de disolvente, tal
como alcohol o bencina, que pueda dañar el
acabado.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO

Deseche la pila usada prontamente.
Mantenga la pila de litio alejada del alcance
de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte
a un médico inmediatamente.

Limpie la pila con un paño seco para
asegurar un buen contacto.

Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.

No sujete la pila con pinzas metálicas, de lo
contrario, podrá producirse un cortocircuito.

No exponga la pila a un calor excesivo tal
como la luz solar directa, fuego o por el
estilo.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su unidad, le rogamos que
consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Para sintonizar una emisora presintonizada
1 Pulse AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para seleccionar la banda deseada (AM o FM).
2 Pulse el botón NATURE SOUND/
PRESET (1 al 5) donde está almacenada la emisora deseada.
3 Pulse VOL/SET + o para ajustar el
volumen.
Nota

Si todavía no ha sido presintonizada una
emisora, aparecerá “Non” en el visualizador.
Después la unidad volverá al mismo estado
que en el paso 1.

Selección de un

sonido de la

naturaleza

Esta unidad incluye 5 tipos de sonidos de la
naturaleza: Olas del mar, Pájaros, Lluvia, Arroyo,
y Fondo marino.
1 Pulse AM/FM/NATURE SOUND
repetidamente para seleccionar el sonido de la naturaleza.
2 Pulse el botón NATURE SOUND/
PRESET (1 al 5) deseado.
Iconos Tipo de sonido
Olas del mar
Pájaros
Lluvia
Arroyo
Fondo marino
Para apagar el sonido de la naturaleza,
pulse ALARM RESET/OFF.
Nota

Cuando se están utilizando otras funciones,
los sonidos de la naturaleza no están
disponibles.

Ajuste de la alarma

La función de alarma doble le permite ajustar
dos programas de alarma (ALARM A y ALARM
B).
La hora para la alarma se puede ajustar para
cada programa y el sonido de la alarma se
puede seleccionar entre “RADIO” (radio),
“BUZZ” (zumbador), o “NATURE” (sonidos de la
naturaleza).
Antes de ajustar la alarma

Asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte
Ajuste del reloj manualmente”.)

Para ajustar la alarma de radio, primero
presintonice su emisora favorita. (Consulte
“Para presintonizar emisoras de radio”.)
1 Mantenga pulsado SET ALARM/
ALARM A (o B) durante más de 2segundos.
Mientras ajusta la alarma,A (o “B”)
parpadea en el visualizador.
2 Pulse VOL/SET + o para seleccionar
la hora deseada, y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
3 Pulse VOL/SET + o para seleccionar
el minuto deseado, y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
4 Pulse VOL/SET + o para seleccionar
el periodo de alarma deseado (“WEEKDAY”, “WEEKEND”, o todos los días*), y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.* En el caso de todos los días, se visualizarán “WEEKDAY” y “WEEKEND”.
5 Pulse VOL/SET + o para seleccionar
el modo de alarma deseado (“RADIO”, “BUZZ”, o “NATURE”), y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Cuando seleccione “RADIO”
Proceda con “ Ajuste de la alarma de
radio”.
Cuando seleccione “BUZZ”
El ajuste ha sido completado. El zumbador
sonará a la hora programada, aumentando
de volumen gradualmente. (“A” (o “B”)
parpadea en el visualizador.)
Cuando seleccione “NATURE”
Proceda con “ Ajuste de la alarma de
sonidos de la naturaleza”.
Ajuste de la alarma de radio
6 Pulse VOL/SET + o para seleccionar
la banda AM o la banda FM, y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
7 Pulse VOL/SET + o (o NATURE
SOUND/PRESET (1 al 5)) para seleccionar el número de presintonía de la emisora deseada, y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Si todavía no ha sido presintonizada una
emisora
Aparecerán en el visualizador el número de
presintonía y “Non” alternativamente. En
este caso, el zumbador sonará a la hora
programada.
8 Pulse VOL/SET + o para ajustar el
volumen, y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
El ajuste ha sido completado. La radio se
encenderá a la hora programada,
aumentando el volumen gradualmente. (“A
(o “B”) parpadea en el visualizador.)
Ajuste de la alarma de sonidos de la naturaleza
6 Pulse VOL/SET + o (o NATURE
SOUND/PRESET (1 al 5)) para seleccionar el sonido de la naturaleza deseado, y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
7 Pulse VOL/SET + o para ajustar el
volumen, y pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
El ajuste ha sido completado. El sonido de
la naturaleza sonará a la hora programada,
aumentando el volumen gradualmente. (“A
(o “B”) parpadea en el visualizador.)
Para detener la alarma
Pulse ALARM RESET/OFF para apagar la alarma.
La alarma sonará otra vez a la misma hora el
día siguiente de la semana o el próximo fin de
semana.
Para dormitar durante unos
pocos minutos más
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
El sonido se apagará, pero volverá a sonar otra
vez automáticamente después de unos
10minutos.
Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER, el tiempo de dormitar cambiará de la
forma siguiente:
El visualizador muestra el tiempo de dormitar
durante unos pocos segundos y luego vuelve a
mostrar la hora actual. (“A (o “B”) parpadea en
el visualizador.)
Para desactivar la alarma
Pulse SET ALARM/ALARM A (o B).
A” (o “B”) desaparece del visualizador.
Para cambiar un ajuste de la
alarma
Ajuste la alarma otra vez.
Observaciones

Cuando se haya completado el ajuste de la
alarma, se visualizará el ajuste de la hora
para la alarma.

Si mantiene pulsado SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER durante más de 2 segundos mientras
ajusta la alarma, el ajuste de la alarma se
completará inmediatamente.
Notas

Si suena una segunda alarma durante una
primera (o si la función de dormitar está
activada), la segunda alarma tendrá
prioridad.

Si se ajusta la misma hora para la alarma
para ambas ALARM A y ALARM B, ALARM A
tendrá prioridad.

Si no se realiza ninguna operación mientras
está sonando la alarma, la alarma se
detendrá después de unos 60 minutos.

Cuando el ajuste automático de DST/hora de
verano esté activado, la alarma sonará de la
forma siguiente:
– Si la alarma está programada para una
hora que se salta como resultado del
comienzo del horario de verano, la
alarma sonará cuando sea aplicado el
horario de verano.
– Si la alarma está programada para una
hora que se repite como resultado de la
finalización del horario de verano, la
alarma sonará dos veces.
Notas sobre la alarma en el caso de una interrupción de la alimentación
En el caso de una interrupción de la
alimentación, las funciones de alarma
responderán hasta que la pila se descargue
completamente. Pero ciertas funciones podrán
verse afectadas de la forma siguiente:

La visualización desaparecerá.

Si el sonido de la alarma está ajustado a
“RADIO” o “NATURE”, sonará el zumbador.

Si se produce un corte del suministro
eléctrico mientras está sonando la alarma,
sonará el zumbador.

Si no se pulsa ALARM RESET/OFF, la alarma
sonará durante unos 5 minutes.

Si aparece “
en el visualizador, la alarma
no sonará en el caso de un corte del
suministro eléctrico. Sustituya la pila si
aparece “
”.

La función de dormitar no responderá.

Durante un corte del suministro eléctrico, la
alarma sonará solamente una vez a la hora
programada.

Ajuste del

temporizador de

dormir

Puede quedarse dormido escuchando la radio
o sonido de la naturaleza utilizando el
temporizador de dormir, que apaga la radio o
el sonido de la naturaleza automáticamente
después de un tiempo programado.
Pulse SLEEP mientras está sonando la radio o el sonido de la naturaleza.
Aparece “SLEEP” en el visualizador.
Cada vez que pulse SLEEP, el tiempo (en
minutos) cambiará en el visualizador de la
forma siguiente:
La radio o el sonido de la naturaleza se
escuchará durante el tiempo que haya
ajustado, y después se apagará.
Para desactivar el temporizador de dormir,
pulse SLEEP repetidamente para ajustar el
temporizador de dormir a “OFF”.
Para apagar la radio o el sonido
de la naturaleza antes del
tiempo programado
Pulse ALARM RESET/OFF.
Para utilizar el temporizador de
dormir y la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio
o el sonido de la naturaleza y también
despertarse con la alarma a la hora
programada.
Ajuste la alarma, después ajuste el temporizador de dormir.Observación

Cuando pulse SLEEP mientras está activado
el temporizador de dormir, aparecerá el
tiempo restante en el visualizador.
Nota

Cuando la alarma esté ajustada para que
suene durante la duración del temporizador
de dormir, el temporizador de dormir se
desactivará automáticamente cuando suene
la alarma.

Ajuste del brillo del

visualizador

Hay disponibles tres niveles de brillo.
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER, el brillo del visualizador cambiará de la
forma siguiente:
Observación

También puede ajustar el brillo del
visualizador a desactivado manteniendo
pulsado SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Notas

Cuando la alarma esté sonando o la función
de dormitar esté activada, el brillo del
visualizador no se podrá cambiar.

Aunque el brillo esté ajustado a desactivado,
cuando suene la alarma el visualizador se
iluminará con un nivel de brillo bajo.

Para cargar un

smartphone

Puede cargar un smartphone conectándolo a la
unidad utilizando un cable USB (no
suministrado).
Smartphone
Cable USB suministrado
con el smartphone
Notas

No se garantiza que esta unidad pueda ser
utilizada para cargar todos los productos que
pueden ser cargados por medio de USB.

La unidad no admite suministros de corriente
de más de 5 V/1,5 A.

Compruebe el estado de la carga en el
smartphone.

Si suena un tono de aviso, retire el
smartphone de la unidad.

La sensibilidad de recepción de la radio
podrá empeorar cuando se esté cargando un
smartphone a través de USB.

Información general

Acerca de la pila como

fuente de

alimentación de

respaldo

Esta unidad contiene una pila CR2032 como
fuente de alimentación de respaldo para
mantener funcionando el reloj y la alarma
durante una interrupción de la alimentación.
(Sistema No Power No Problem)
Cuándo tiene que
reemplazar la pila
Cuando la pila se descargue, aparecerá ” en
el visualizador.
Si se produce una interrupción de la
alimentación estando descargada la pila, la
hora actual y la alarma se borrarán.
Nota para los clientes en Europa

El reloj ha sido preajustado en fábrica, y su
memoria está alimentada con la pila CR2032
de Sony preinstalada. Si parpadea “0:00” en
el visualizador cuando se conecta la unidad a
la toma de corriente de CA por primera vez,
es posible que la pila esté descargada. En
este caso, consulte con un distribuidor de
Sony. La pila CR2032 preinstalada está
considerada como parte del producto, y está
cubierta por la garantía. Es preciso que usted
muestre “Nota para los clientes en Europa”
(en estas instrucciones) a un distribuidor de
Sony para que valide la garantía para este
producto.
Reemplazo de la pila de
respaldo
1 Mantenga la clavija de ca conectada a
la toma de corriente de la pared, después abra el compartimiento de la pila de la parte inferior de la unidad.
Afloje el tornillo
completamente.
Empuje la
lengüeta y levante la tapa.
2 Retire la pila usada deslizándola hacia
afuera y recogiéndola.
3 Inserte una pila nueva en el
compartimiento de la pila con el lado orientado hacia arriba.CR2032
4 Vuelva a poner la tapa del
compartimiento de la pila y apriete el tornillo.
5 Pulse AM/FM/NATURE SOUND para
quitar “
” del visualizador.Notas

Cuando sustituya la pila, no desconecte la
clavija de ca de la toma de corriente de la
pared. De lo contrario, la fecha y la hora
actuales, la alarma, y las emisoras
presintonizadas se borrarán.

Si el reloj se borra mientras está sustituyendo
la pila, ajuste el reloj otra vez. (Consulte
Ajuste del reloj manualmente”.)

Si la unidad va a ser dejada desenchufada
durante un tiempo largo, retire la pila para
evitar cualquier daño que pueda ser causado
por fugas o corrosión.

Solución de

problemas

Si después de haber hecho las comprobaciones
siguientes persistiera algún problema, consulte
con el distribuidor Sony más cercano.
El reloj parpadea “0:00” o “AM 12:00” después de un corte del suministro eléctrico.

La pila está descargada. Retire la pila vieja e
inserte una nueva.
Recepción poco satisfactoria

Extienda la antena de FM de cable
completamente para aumentar la
sensibilidad de la recepción.

Conecte la antena de AM de cuadro
suministrada a la unidad. Gire la antena
horizontalmente para obtener una recepción
óptima.

No ponga la antena de AM de cuadro cerca
de la unidad ni de otro equipo de audio y
vídeo, porque podrá producir ruido.

Mantenga los reproductores de música
digital y los teléfonos móviles alejados de la
antena de AM de cuadro o de la antena de
FM, porque pueden producir interferencias
en la recepción.
La alarma no suena a la hora programada para la alarma.

Compruebe que aparece A o “B” en el
visualizador.
La alarma de radio o de sonido de la naturaleza se activa pero no se emite sonido a la hora programada para la alarma.

Compruebe el ajuste de volumen de la
alarma.
Cuando comienza el horario de verano (hora de verano), el reloj no cambia al horario de verano (hora de verano) automáticamente.

Asegúrese de que el reloj está ajustado
correctamente.

Cuando aparece “Aut On” en el
visualizador después de mantener pulsado
DST durante más de 2 segundos, se activa la
función automática de DST/hora de verano.

Especificaciones

Visualización de la hora
Cambie entre el sistema de 24 horas
(predeterminado) y el sistema de 12 horas.
Gama de frecuencia
Banda Frecuencia Paso de
canal
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1.602 kHz 9kHz
Frecuencia intermedia
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Altavoz
Aprox. 4,0 cm de diám., 8 Ω
Salida de potencia: 700 mW (a 10% de
distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
230 V ca, 50 Hz
Para respaldo del reloj: 3 V cc, una pila CR2032
Potencia de salida USB
Puerto USB (Salida de cc de 5 V 1,5 A)
Sonidos de la naturaleza
Olas del mar, Pájaros, Lluvia, Arroyo, Fondo
marino
Dimensiones
Aprox. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (an/al/
prf) incluyendo las partes y controles salientes
Peso
Aprox. 625 g incluyendo la pila CR2032
Accesorios suministrados
Antena de AM de cuadro (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
VisualizadorUnidad del proyectorLente del proyectorNATURE SOUND/PRESETCable de alimentación de CAAntena de FM de cable
Utilice los puntos táctiles de VOL/SET + y TUNING + y los caracteres táctiles de 3
(NATURE SOUND/PRESET) y ALARM RESET/OFF como guía cuando utilice la unidad.

Manual

View the manual for the Sony ICF-C1PJ here, for free. This manual comes under the category Clock Radio and has been rated by 12 people with an average of a 7.7. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Sony ICF-C1PJ or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Sony ICF-C1PJ and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Sony ICF-C1PJ owners to provide you with a good answer.

Jamal wasi • 22-9-2022 No comments

How should i set up the time

Answer this question
Gennadii • 1-8-2022 No comments

как включить проекцию постоянно?

Answer this question
Uffe • 8-9-2021 No comments

How do I switch off the alarm so that it does not ring at all? for the moment it wakes me up every night at midnight (0:00). /Uffe

Answer this question
SRINIVAS MOLANGIRI • 17-12-2020 1 comment

How battery backup works

shelly boyd • 24-7-2021

there is. no beep when I go to set the clock and it continues to flass at 12:00

Answer this question

Number of questions: 4

Sony ICF-C1PJ specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Sony ICF-C1PJ.

No need to buy external speakers for great audio.  With integrated speakers this display is ready to go once you’re conn...
General
Brand Sony
Model ICF-C1PJ | ICFC1PJ
Product Clock Radio
EAN 0027242875333, 0042111817658, 0272428753336, 4905524960624, 4548736035546, 7963114570759, 4754478572564, 0111486891508, 0700115637503, 0700115635967, 0700115638036, 0700115636353, 0793494563839, 0702679478929, 0696720761910, 0702679479025, 0163121512873, 7426801262219, 0702679478936, 0700115637510, 0700115638029, 0132018521779, 0700115638043
Language English
Filetype Usermanual (PDF)
Features
Product colour Silver
AM antenna
FM antenna
Clock
Snooze function
Alarm clock
Buzzer
Other features
Date indication
Digital tuner
Driver diameter 4 mm
FM radio
Display LCD
Loudspeakers
Built-in speaker(s)
Radio
FM band range 87.5 - 108 MHz
Radio type Clock
Tuner type Digital
Weight & dimensions
Width 101 mm
Height 102 mm
Depth 101 mm
Weight 490 g
Battery
Battery type CR2032
Battery voltage 3 V
Power
AC input frequency 60 Hz
Logistics data
Harmonized System (HS) code 85271900
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Sony ICF-C1PJ below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results