Solac TC5305 manual

Solac TC5305
7.9 · 1
PDF manual
 · 2 pages
English
manualSolac TC5305

ESPAÑOL es

1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.• Este aparato es apropiado tanto para el uso doméstico como para el uso encocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo;agroturismos; por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tiporesidencial; residencias de tipo “bed and breakfast”.Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso.• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con elaparato.• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños)cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcande experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instruccionesrelativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquieranomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un serviciode asistencia autorizado.• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltajeindicado coincide con el de su hogar.• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar omontar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe elaparato, debe estar desconectado.• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparatotirando siempre de la clavija, nunca del cable.• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes osuperficies calientes.• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro líquido, nien el lavavajillas.• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que disponga deun contacto de tierra adecuado.
C
La temperatura en las ranuras de entrada de pan y en las varillas calientapanes puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. La temperatura de los paneles metálicos del cuerpo principal también puede ser elevada.• El pan puede arder, de modo que el tostador de pan no debe usarse enproximidad o debajo de materiales combustibles, como cortinas.• No deje el tostador en funcionamiento sin vigilancia.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2 Descripción
Partes principales1 Cuerpo principal2 Cable de conexión a la red3 Ranuras de entrada de pan4 Bandeja recogemigas5 Varillas calientapanesMandos6 Mando de puesta en marcha7 Mando varillas calientapanes8 Mando de regulación del nivel de tostado9 Botón con piloto luminoso de funcionamiento, paro y expulsión automática10 Botón y piloto función descongelar11 Botón y piloto función recalentar
3 Utilización

Z Este aparato ha sido diseñado para descongelar, tostar y calentar pan.

Z Retire completamente todos los elementos que se encuentran dentro o

fuera del aparato que sirvieron para su transporte y embalaje.

Nunca introduzca utensilios en el tostador. Evite que el cable o

cualquier otro objeto se encuentre sobre la boca de entrada de pandurante el funcionamiento.

No cubra el tostador cuando esté en uso.

Z Coloque correctamente la bandeja recogemigas. Nunca utilice el

tostador sin colocar correctamente la bandeja recogemigas.• Antes de utilizar el tostador por primera vez, póngalo a funcionar sin pandurante unos minutos. Es normal que produzca un poco de humo alprincipio.1 Enchufe la clavija a la red, recogiendo el cable sobrante en elrecogecables de la parte inferior del aparato, y regule a su gusto el nivelde tostado mediante el mando (8) (fig. 1). Mediante el mando (8) seajusta el tiempo que dura el proceso de tostado.2 Introduzca el pan por las ranuras (3) y deslice hacia abajo el mando depuesta en marcha (6) (fig. 2). Se ilumina el piloto de funcionamiento (9).3 El proceso de tostado finalizará automáticamente, aunque si lo deseapuede detenerlo anticipadamente pulsando el botón (9). Al finalizar, elmando de puesta en marcha (6) retorna a su posición inicial, el piloto(9) se apaga y las tostadas aparecen en la parte superior de las ranurasde entrada (fig. 3).

Z En caso de que el pan se bloquee en el interior del tostador, desenchufe

el aparato, espere a que se enfríe y extraiga el pan con la mano.Función recalentar

Z Esta función es útil para volver a calentar pan ya tostado que se ha

enfriado por haber transcurrido un tiempo considerable. El nivel detostado no se altera.1 Introduzca el pan ya tostado por las ranuras (3), deslice hacia abajo elmando de puesta en marcha (6) y presione el botón (11) (fig. 4). Seenciende el piloto de funcionamiento (9) y el de recalentamiento (11).La posición del mando (8) no influye en el proceso.2 Transcurridos unos segundos, las tostadas son expulsadas y los dospilotos se apagan.Función descongelar

Z Esta función le permite descongelar y tostar pan cómodamente en un

sólo paso. Mediante esta función, se alarga en un 30%aproximadamente el tiempo que dura el proceso de tostado.1 Regule a su gusto el nivel de tostado mediante el mando (8) eintroduzca el pan en las ranuras de entrada.2 Deslice hacia abajo el mando de puesta en marcha (6) y pulse el botónde descongelación (10) (fig. 5). Se encienden el piloto dedescongelación (10) y de funcionamiento (9).3 El proceso de descongelación y tostado se realiza automáticamente enun sólo paso, aunque si lo desea puede detenerlo anticipadamentepulsando el botón (9). Tras finalizar el proceso, las tostadas sonexpulsadas y los pilotos (9) y (10) se apagan.Función calientapanes

Z Esta función le permite calentar pan en la parte superior del tostador,

sin introducirlo por las ranuras.1 Para utilizar el calientapanes haga girar el mando (7) hacia la izquierdahasta que las varillas metálicas queden en su posición más elevada(fig. 6).2 Coloque los panecillos sobre las varillas, regule el mando de regulaciónde nivel de tostado (8) y deslice hacia abajo el mando de puesta enmarcha (6). El piloto luminoso (9) se encenderá (fig. 7).3 Retire los panecillos de las varillas cuando el mando de puesta enmarcha (6) vuelva a su posición inicial. El piloto luminoso (9) seapagará.4 Una vez terminada la utilización del calientapanes, gire el mando (7)hacia la derecha hasta que las varillas queden en su posición inicial (fig.
8).
4 Limpieza y Conservación

Z Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de

cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin usar.

No introduzca ningún objeto, ni siquiera un paño, en las ranuras de

entrada de pan.

Antes de limpiar el tostador, asegúrese de que está desenchufado de

la red y completamente frío.1 Limpie el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo.2 Extraiga la bandeja recogemigas tirando de ella hacia afuera (fig. 9) ylimpie las migas, restos de pan, etc.3 Coloque de nuevo la bandeja y asegúrese de que queda colocadacorrectamente.4 Para guardar el aparato, recoja el cable de alimentación enrollándoloen el soporte situado en la base.

ENGLISH en

1 Safety Instructions
• Read these instructions fully before using the appliance.• This appliance is intended to be used in household applications such as: staffkitchen areas in shops; offices and other working environments; farm houses;by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed andbreakfast type environments.Using it for any purpose other than the one indicated could be dangerous.• Children should be supervised to ensure that they do not play with theappliance.• This appliance is not intended for use by persons (including children) withreduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience andknowledge, unless they have been given supervision or instructions concerninguse of the appliance by a person responsible for their safety.• Do not modify or repair the appliance in any way. If you detect any anomalies inthe cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to anauthorised service centre.• Do not use parts or accessories that have not been supplied or recommendedby SOLAC.• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified voltagematches your home voltage.• Always unplug the appliance after use and before installing or removing parts orperforming any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it in the event ofa power cut. The appliance must be switched off when plugging it in orunplugging it.• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug theappliance by pulling on the plug, never on the cord.• Prevent the cord from coming into contact with sharp edges or hot surfaces.• Never submerge the main body of the appliance in water or any other liquidsand do not put it in the dishwasher.• The appliance must be connected to a power socket with a suitable groundconnection.
C
The bread slots and bread-heating elements can get very hot when using the appliance. The metal panels of the main body can also get very hot.• The bread can ignite, so the bread toaster should not be used in the proximityof or under combustible material, such as curtains.• Do not leave the toaster working unattended.
b
CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.
2 Description
Main components1 Main body2 Power cord3 Bread slots4 Crumb tray5 Bread-heating elementsControls6 Operating control7 Bread-heating element control8 Browning level selector control9 On, off and automatic release button with indicator light.10 Defrost function button and pilot light11 Reheat function button and pilot light
3Use

Z This appliance is designed to defrost, toast and heat bread.

Z Completely remove any elements located inside or around the

appliance which were used for transporting and packing it.

Never insert any utensils in the toaster. Prevent the cord or any other

objects from being placed above the bread slot during operation.

Never cover the toaster when in use.

Z Install the crumb tray correctly. Never use the toaster without having

correctly installed the crumb tray.• Before using the toaster for the first time, turn it on without bread for a fewminutes. It is normal for it to give off a little smoke at the start.1 Plug the appliance into the mains, winding the excess cord onto thecord winder at the bottom of the appliance, and use the control (8) toadjust the browning level to your liking (fig. 1). This control (8) adjuststhe duration of the toasting process.2 Insert the bread in the slots (3) and press the operating control (6) (fig.2) down. The operating pilot light (9) comes on.3 The toasting process ends automatically although, if you want, you canstop it early by pressing the button (9). At the end, the operating control(6) returns to its initial position, the pilot light (9) goes out and the toastappears at the top of the bread slots (fig. 3).

Z If the bread gets stuck inside the toaster, unplug the appliance, wait for

it to cool down and remove the bread using your hand.Reheat function
Z This function is useful for reheating bread that was already toasted and
has cooled down after a considerable time has passed. The browninglevel is not affected.1 Insert the previously toasted bread in the slots (3), slide the operatingcontrol (6) down and press the button (11) (fig. 4). The operating (9) andreheating (11) pilot lights come on. The position of the control (8) doesnot affect the process.2 After a few seconds, the toast is ejected and both pilot lights go out.Defrost function

Z This function allows you to defrost and toast bread in one convenient

step. This function extends the duration of the toasting process byaround 30%.1 Adjust the browning level to your liking using the control (8) and insertthe bread in the slots.2 Slide the operating control (6) down and press the defrost button (10)(fig. 5). The defrost (10) and operating (9) pilot lights come on.3 The defrosting and toasting process is performed automatically in asingle step, although, if you want, you can stop it early by pressing thebutton (9). At the end of the process, the toast is ejected and the pilotlights (9) and (10) go out.Roll warming function

Z This function allows you to heat bread on the top of the toaster, without

inserting it in the slots.1 To use the bread roll warmer, turn the control (7) to the left until themetal rods are at their highest position (Fig.6).2 Place the rolls on the rods, set the browning level selector control (8)and slide the operating control (6) down. The indicator light (9) will comeon (Fig.7).3 Remove the rolls from the rods when the operating control (6) returns toits home position. The indicator light (9) will go off.4 When you have finished using the roll warmer, turn the control (7) to theright until the rods are at their home position (Fig.8).
4 Cleaning and Storage

Z Clean the appliance before using it for the first time, immediately after

each use and after not using it for a long period of time.

Do not insert any objects, not even a cloth, in the bread slots

Before cleaning the toaster, make sure it is unplugged from the mains

and completely cold.1 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.2 Remove the crumb tray by pulling it outwards (fig. 9) and clean up anycrumbs, bits of bread, etc.3 Place the tray back in place and ensure it is placed correctly.4 To store the appliance, store the power cord by winding it on the supportlocated on the base.

FRANÇAIS fr

1 Indications de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique tel que: espaces cuisinedans magasins, bureaux et autres environnements de travail; agrotourisme;hôtels, motels et autres types de résidences; bed and breakfast.Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.• Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de personnes (ycompris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou mental, ni par despersonnes ne disposant pas de l'expérience ou des connaissancesnécessaires, à moins que la personne responsable de leur sécurité lessupervise ou leur apporte des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie surle câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à uncentre de service technique agréé.• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés parSOLAC.• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que la tensionindiquée correspond bien à celle de votre logement.• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monterdes pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vousbranchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec deséléments tranchants ou des surfaces chaudes.• N’introduisez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans un autreliquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.• L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une prise deterre adaptée.
C
La température des fentes d’introduction du pain et du support « réchauffe-pain » peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. La température des panneaux métalliques du corps principal peut également être élevée.• Le pain peut s'enflammer ; pour cette raison, n’utilisez pas le grille-pain àproximité ou sous des matériaux combustibles tels que des rideaux. • Ne laissez pas le grille-pain fonctionner sans surveillance.
b
ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais rendez-vous à un POINT VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de votre domicile pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.
2 Description
Principaux éléments1 Corps principal2 Cordon d'alimentation3 Fentes d’introduction du pain4 Plateau ramasse-miettes5 Support « réchauffe-pain »Boutons de fonctionnement6 Bouton de mise en marche7 Bouton support « réchauffe-pain »8 Bouton de réglage de la température9 Bouton avec voyant lumineux de fonctionnement, d’arrêt et d’éjection automatique.10 Bouton et voyant fonction décongélation11 Bouton et voyant fonction réchauffage
3 Utilisation

Z Cet appareil est conçu pour décongeler, griller et réchauffer du pain.

Z Retirez complètement tous les éléments se trouvant dans ou hors de
l’appareil, destinés au transport et à l’emballage de celui-ci.
N'introduisez jamais d'ustensiles dans le grille-pain. Évitez que le câble
ou tout autre objet ne se trouve au niveau de la rainure d’introduction dupain pendant le fonctionnement de l’appareil.

Ne couvrez pas le grille-pain lorsque vous êtes en train de l'utiliser.

Z Placez correctement le plateau ramasse-miettes. N’utilisez jamais le

grille-pain si le plateau ramasse-miettes n’est pas placé correctement.• Avant d'utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le fonctionner sanspain pendant quelques minutes. Il est normal qu'il fume légèrement audébut.1 Branchez la prise de courant, placez la partie du câble inutilisée dans lerange câbles de la partie inférieure de l’appareil, et réglez latempérature comme vous le souhaitez grâce au bouton (8) (fig. 1). Lebouton (8) vous permet d’obtenir du pain plus ou moins grillé. 2 Introduisez le pain dans les fentes (3) et déplacez le bouton de mise enmarche (6) vers le bas (fig. 2). Le voyant de fonctionnement s’allume
(9).
3 L'appareil s’arrêtera automatiquement lorsque le pain seragrillé ; cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez interrompre lefonctionnement en appuyant sur le bouton (9). À l’issue du processus,le bouton de mise en marche (6) retrouve sa position initiale, le voyant(9) s’éteint et le pain grillé apparaît dans la partie supérieure des fentesd’introduction (fig. 3).
Z Si le pain reste bloqué à l'intérieur du grille-pain, débranchez l'appareil,
attendez qu'il refroidisse et retirez le pain.Fonction réchauffage

Z Cette fonction sert à réchauffer du pain déjà grillé et refroidi. Le pain ne

sera pas plus grillé.1 Introduisez le pain déjà grillé dans les fentes (3), déplacez le bouton demise en marche (6) vers le bas et appuyez sur le bouton (11) (fig. 4). Levoyant de fonctionnement (9) s’allume ainsi que celui de réchauffage(11). La position du bouton (8) ne modifie pas le processus.2 Quelques secondes plus tard, les tartines sont expulsées et les deuxvoyants s’éteignent. Fonction décongélation

Z Cette fonction vous permet de décongeler et de griller du pain

facilement en un seul geste. Cette fonction augmente d’environ 30 % ladurée nécessaire afin d'obtenir du pain grillé.1 Réglez le bouton (8) si vous souhaitez obtenir du pain plus ou moinsgrillé et introduisez le pain dans les fentes d’introduction.2 Faites glisser vers le bas le bouton de mise en marche (6) et appuyezsur le bouton de décongélation (10) (fig. 5). Le voyant de décongélation(10) s’allume ainsi que celui de fonctionnement (9).3 L'appareil s’arrêtera automatiquement lorsque le pain sera décongeléet grillé ; cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez interrompre lefonctionnement en appuyant sur le bouton (9). À l’issue du processus,les tartines sont expulsées et les voyants (9) et (10) s’éteignent.Fonction pour tiédir des petits pains

Z Cette fonction vous permet de réchauffer du pain sur la partie

supérieure du grille-pain, sans l’introduire dans les fentes. 1 Pour faire tiédir des petits pains, faites tourner la commande (7) vers lagauche jusqu’à ce que les barres métalliques se retrouvent dans leurposition la plus élevée (Fig.6).2 Placez les petits pains sur les barres, réglez la commande de réglagedu niveau de grillé (8) et faites glisser vers le bas la commande de miseen marche (6). Le voyant lumineux (9) s’allumera (Fig.7).3 Retirez les petits pains des barres lorsque la commande de mise enmarche (6) reviendra dans sa position initiale. Le voyant lumineux (9)s’éteindra.4 Après avoir fini d’utiliser la fonction de réchauffage de petits pains,tournez la commande (7) vers la droite jusqu’à ce que les barresreviennent dans leur position initiale (Fig.8).
4 Nettoyage et entretien

Z Nettoyez l’appareil avant sa première utilisation, immédiatement après

chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.

N’introduisez aucun objet, même pas un chiffon, dans les fentes

d’introduction du pain.

Avant de nettoyer le grille-pain, assurez-vous qu’il est débranché et

complètement froid.1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec.2 Extraire le plateau ramasse-miettes en le tirant vers l’extérieur (fig. 9) etnettoyez les miettes et les restes de pain.3 Placez de nouveau le plateau et assurez-vous qu’il est placécorrectement.4 Pour ranger l’appareil, enroulez le câble sur le support situé au niveaude la base.

DEUTSCH de

1 Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, wie zum Beispiel für:
Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Wohnhäuser; den Gebrauch durch Hotelgäste oder Gäste in sonstigen
Wohnumgebungen; private Gästezimmer.
Jede andere Verwendung als vorgesehen könnte gefährlich sein.
Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit
einer körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder durch Personen, die
nicht über die notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei denn,
sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt bzw. in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät im Falle eines Defekts am Netzkabel oder an einem anderen Geräteteil nicht
und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene
Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen
eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei einem
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn
Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie
stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen
in Berührung kommt.
Das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der
Spülmaschine reinigen.
Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
C
Die Toastschlitze und Brötchenauflage können sehr heiß werden, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Die Metallplatten des Gehäuses können ebenfalls
heiß sein.
Das Brot kann zu brennen beginnen, der Toaster darf daher nicht in der Nähe von
bzw. unter entflammbaren Materialien wie etwa Gardinen benutzt werden.
Den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
b
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz.
2Beschreibung
Hauptbestandteile
1 Gehäuse
2 Netzkabel
3 Toastschlitze
4 Krümelschublade
5 Stäbe Brötchenauflage
Bedienung
6 EIN/AUS-Schalter
7 Schalter Brötchenauflage
8 Röstgradregler
9 Stop- und Auswurftaste mit Betriebsanzeige
10 Taste und Leuchtanzeige Auftaufunktion
11 Taste und Leuchtanzeige Aufwärmfunktion
3 Verwendung

Z Dieses Gerät ist zum Auftauen, Toasten und Aufwärmen von Brot

vorgesehen.

Z Entfernen Sie sämtliches Transport- bzw. Verpackungsmaterial im oder am

Gerät.

Keine Gegenstände in den Toaster stecken. Achten Sie darauf, dass weder

das Kabel noch andere Gegenstände während des Betriebs auf der
Brotaufnahme liegen.

Den Toaster während der Benutzung nicht abdecken.

Z Krümelschublade richtig einsetzen. Den Toaster niemals ohne korrekt

eingesetzte Krümelschublade verwenden.
Toaster vor der ersten Benutzung einige Minuten lang ohne Brot in Betrieb
nehmen. Die anfängliche Rauchbildung ist normal.
1 Schließen Sie das Gerät ans Netz an, und wickeln Sie das überflüssige Kabel
im Kabelfach auf der Unterseite des Geräts auf. Stellen Sie den Röstgrad
mithilfe des Reglers (8) auf die gewünschte Stufe. (Abb. 1). Mithilfe des
Reglers (8) wird die Röstzeit eingestellt.
2 Stecken Sie die Brotscheiben in die Toastschlitze (3) und schieben Sie den
EIN-Schalter (6) nach unten (Abb. 2). Die Betriebsanzeige (9) leuchtet auf.
3 Der Röstvorgang stoppt automatisch. Wenn Sie ihn jedoch vorzeitig
abbrechen möchten, so drücken Sie die Stopptaste (9). Am Ende des
Röstvorganges kehrt der EIN-Schalter (6) in seine ursprüngliche Position
zurück, die Betriebsanzeige (9) erlischt, und die getoasteten Brotscheiben
springen aus den Toastschlitzen (Abb. 3).

Z Bleibt die Brotscheibe im Toaster stecken, Netzstecker ziehen und abwarten,

bis sich das Gerät abkühlt, um das Brot herauszunehmen.
Aufwärmfunktion

Z Diese Funktion ist nützlich zum erneuten Aufwärmen von bereits

getoastetem und nach einiger Zeit ausgekühltem Brot. Der Röstgrad bleibt
dabei gleich.
1 Stecken Sie die Brotscheiben in die Toastschlitze (3), schieben Sie den EIN-
Schalter (6) nach unten, und drücken Sie auf die Taste (11) (Abb. 4). Die
Betriebsanzeige (9) sowie die Leuchtanzeige für die Aufwärmfunktion (11)
leuchten auf. Die Position des Reglers (8) hat keinen Einfluss auf den
Vorgang.
2 Nach einigen Sekunden springen die Toasts heraus, und die Leuchtanzeigen
erlöschen.
Auftaufunktion

Z Mit dieser Funktion können Sie Brot bequem in einem Schritt auftauen und

toasten. Der Röstvorgang verlängert sich dabei um ca. 30%.
1 Stellen Sie den Röstgrad mithilfe des Reglers (8) auf die gewünschte Stufe,
und stecken Sie die Brotscheiben in die Toastschlitze.
2 Schieben Sie den EIN-Schalter (6) nach unten, und drücken Sie die
Auftautaste (10) (Abb. 5). Die Leuchtanzeige für die Auftaufunktion (10)
sowie die Betriebsanzeige (9) leuchten auf.
3 Der Auftau- und Röstvorgang wird automatisch in einem Schritt durchgeführt.
Wenn Sie ihn vorzeitig abbrechen möchten, so drücken Sie die Stopptaste
(9). Sobald der Vorgang beendet ist, springen die Toasts heraus und die
Leuchtanzeigen (9) und (10) erlöschen.
Aufwärmen von Brötchen

Z Mit dieser Funktion können Sie Brötchen auf dem Toaster erwärmen, ohne

sie in die Toastschlitze zu stecken.
1 Zum Brötchenrösten Schalter (7) nach links drehen, bis die Metallstangen
ihre höchste Stellung erreichen (Fig. 6).
2 Brötchen auf die Stangen legen, Regler (8) auf nach Wunsch einstellen und
Hebel (6) nach unten drücken. Die Lampe (9) leuchtet auf (Fig. 7).
3 Sobald der Hebel (6) in die Ausgangsstellung zurückkehrt, können die
Brötchen von den Stangen genommen werden. Die Lampe (9) erlischt.
4 Nach der Benutzung, Regler (7) wieder nach rechts drehen, bis sich die
Stangen erneut in ihrer Ausgangsstellung befinden (Fig. 8).
4 Reinigung und Aufbewahrung

Z Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, unmittelbar nach jeder

Verwendung, und wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben.

Keinerlei Gegenstände, auch kein Tuch, in die Toastschlitz einführen.

Achten Sie vor jeder Reinigung darauf, dass das Gerät vom Netz getrennt

und vollständig ausgekühlt ist.
1 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch.
2 Entnehmen Sie die Krümelschublade, indem Sie sie herausziehen (Abb. 9)
und reinigen Sie sie von Krümeln und Brotresten.
3 Setzen Sie die Schublade wieder ein, und stellen Sie sicher, dass sie richtig
sitzt.
4 Zum Aufbewahren des Geräts wickeln Sie das Netzkabel im Kabelfach an der
Unterseite des Geräts auf.

PORTUGUÊS pt

1 Indicações de segurança
Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas como: áreas de
cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas; clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo "bed and
breakfast".
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas (crianças incluídas)
com alguma limitação física, sensitiva ou mental, nem por pessoas sem a experiência
ou conhecimentos necessários, a menos que a pessoa responsável pela sua
segurança os supervisione ou lhes proporcione instruções sobre a utilização do
aparelho.
Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho. Perante qualquer
anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de
assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide
com a da residência.
Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em
caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar
desligado.
Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies
quentes.
Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em qualquer outro líquido,
nem na máquina de lavar loiça.
O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de um contacto de
ligação à terra adequado.
C
A temperatura nas ranhuras de entrada de pão e nas grelhas de
aquecimento de pão pode ser elevada quando o aparelho estiver em
funcionamento. A temperatura dos painéis metálicos do corpo principal
também pode ser elevada.
O pão pode arder, pelo que não se deve usar a torradeira de pão na proximidade ou
sob materiais combustíveis como, por exemplo, cortinados.
Não deixe a torradeira em funcionamento sem vigilância.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite
no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à rede
3 Ranhuras de entrada de pão
4 Bandeja recolhe-migalhas.
5 Grelhas de aquecimento do pão
Comandos
6 Comando de colocação em funcionamento
7 Comando das grelhas de aquecimento do pão
8 Comando de regulação do nível de torragem
9 Botão com piloto luminoso de funcionamento, paragem e expulsão
automática.
10 Botão e piloto função descongelar
11 Botão e piloto função reaquecer
3 Utilização

Z Este aparelho foi concebido para descongelar, torrar e aquecer pão.

Z Retire completamente todos os elementos que se encontram dentro ou fora

do aparelho que sirvam para o transporte e embalagem.

Nunca introduzir utensílios na torradeira. Evite que o cabo ou qualquer outro

objecto se encontre sobre a boca de entrada de pão durante o
funcionamento.

Não tape a torradeira quando esta estiver a ser utilizada.

Z Coloque correctamente a bandeja recolhe-migalhas. Nunca utilize a

torradeira sem colocar correctamente a bandeja recolhe-migalhas.
Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, ponha-a a funcionar sem pão
durante uns minutos. É normal que produza alguns fumos no começo.
1 Ligue a ficha na tomada, colocando o cabo que sobra no recolhe-cabos que
se encontra na parte inferior do aparelho e regule, a seu gosto, o nível de
torragem com o comando (8) (fig. 1). Através do comando (8) ajusta-se o
tempo que dura o processo de torragem.
2 Introduza o pão pelas ranhuras (3) e deslize para baixo o comando de
colocação em funcionamento (6) (Fig. 2). O piloto de funcionamento acende-
se (9).
3 O processo de torragem acaba automaticamente, embora, se o desejar, o
possa interromper antecipadamente premindo o botão (9). Ao finalizar, o
comando de colocação em funcionamento (6) regressa à posição inicial, o
piloto (9) desliga-se e as torradas surgem na parte superior das ranhuras de
entrada (fig. 3).

Z Se o pão ficar bloqueado no interior da torradeira, desligue o aparelho,

espere que a torradeira esfrie e retire o pão com a mão.
Função reaquecer

Z Esta função é útil para voltar a aquecer pão já torrado que arrefeceu por ter

decorrido um tempo considerável. O nível de torragem não se altera.
1 Introduza o pão já torrado pelas ranhuras (3) e deslize para baixo o comando
de colocação em funcionamento (6) e pressione o botão (11) (Fig. 4).
Acende-se o piloto de funcionamento (9) e o de reaquecimento (11). A
posição do comando (8) não tem influência no processo.
2 Decorridos uns segundos, as torradas são expulsas e os pilotos desligam-se.
Função descongelar

Z Esta função permite-lhe descongelar e torrar pão comodamente num único

passo. Através desta função, aumenta-se em 30% aproximadamente o
tempo que dura o processo de torragem.
1 Regule a seu gosto o nível de torragem através do comando (8) e introduza
o pão nas ranhuras de entrada.
2 Deslize para baixo o comando de colocação em funcionamento (6) e
carregue no botão de descongelação (10) (fig. 5). Acendem-se os pilotos de
descongelação (10) e de funcionamento (9).
3 O processo de descongelação e torragem realiza-se automaticamente num
único passo, embora, se o desejar, o possa interromper antecipadamente
premindo o botão (9). Após finalizar o processo, as torradas são expulsas e
os pilotos (9) e (10) desligam-se.
Função de aquecimento de pão

Z Esta função permite aquecer pão na parte superior da torradeira, sem o

introduzir nas ranhuras.
1 Para utilizar o aquece pães faça girar o comando (7) para a esquerda até que
as varetas metálicas fiquem na sua posição mais elevada (Fig.6).
2 Coloque os pãozinhos sobre as varetas, regule o comando de regulação de
nível de torragem (8) e deslize para baixo o comando de colocação em
funcionamento (6). O piloto luminoso (9) acender-se-á (Fig.7).
3 Retire os pãozinhos das varetas quando o comando de colocação em
funcionamento (6) volte a sua posição inicial. O piloto luminoso (9) apagar-
se-á.
4 Uma vez terminada a utilização do aquece pães, gire o comando (7) para a
direita até que as varetas fiquem na sua posição inicial (Fig.8).
4 Limpeza e conservação

Z Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada

utilização e após um longo período de tempo sem usar.

Não introduza nenhum objecto, nem mesmo um pano, nas ranhuras de

entrada de pão.

Antes de limpar a torradeira, assegure-se de que está desligada da rede e

completamente fria.
1 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
2 Retire a bandeja recolhe-migalhas puxando-a para fora (fig. 9) e limpe as
migalhas, restos de pão, etc.
3 Coloque novamente a bandeja e assegure-se de que fica correctamente
colocada.
4 Para guardar o aparelho, recolha o cabo de alimentação enrolando-o no
suporte situado na base.

ITALIANO it

1 Indicazioni di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
L'apparecchio è destinato all'uso in applicazioni domestiche quali: zone di ricreazione
di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; agriturismi; uso da parte di clienti di hotel,
motel e altre strutture alberghiere; bed and breakfast.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da persone sprovviste dell'esperienza
o delle conoscenze necessarie, a meno che non siano seguite o istruite da un
responsabile che ne illustri il funzionamento.
Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di problemi con il
cavo di alimentazione o con altri componenti, non utilizzarlo e portarlo presso un
servizio di assistenza autorizzato.
Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione riportata
sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di rimuovere o
aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia. Scollegarlo
inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo
e scollegarlo dalla rete elettrica.
Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare l'apparecchio
tirando la spina, mai il cavo.
Evitare che il cavo entri in contatto con oggetti taglienti o superfici calde.
Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in altro liquido, né
lavarlo in lavastoviglie.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra adeguata.
C
La temperatura dei vani di tostatura e delle griglie di riscaldamento p
raggiungere livelli molto alti durante il funzionamento dell'apparecchio.
Anche la temperatura dei pannelli metallici del corpo principale può
essere elevata.
Il pane potrebbe scottare. Pertanto il tostapane non deve essere utilizzato nelle
vicinanze di materiali combustibili, come, ad esempio, le tende.
Non lasciare il tostapane in funzione senza sorveglianza.
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino
perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Cavo di alimentazione
3 Vani di tostatura
4 Vassoio raccoglibriciole
5 Griglie di riscaldamento
Comandi
6 Comando di accensione
7 Comando griglie di riscaldamento
8 Comando di regolazione del livello di tostatura
9 Bottone con spia luminosa di funzionamento, arresto ed espulsione
automatica
10 Pulsante e spia funzione scongelamento
11 Pulsante e spia funzione grill
3Utilizzo

Z L'apparecchio è progettato per scongelare, tostare e scaldare il pane.

Z Togliere completamente tutti i componenti interni ed esterni all'apparecchio
utilizzati per il trasporto e l'imballaggio dello stesso.

Non introdurre mai utensili nel tostapane. Evitare che il cavo o altri oggetti

vengano a trovarsi sopra l'ingresso dei vani di tostatura durante il
funzionamento.

Non coprire il tostapane quando è in uso.

Z Alloggiare bene il vassoio raccoglibriciole. Non utilizzare mai il tostapane

senza aver prima collocato correttamente il vassoio.
Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, metterlo in funzione senza pane
per alcuni minuti. È normale che l'apparecchio produca un po' di fumo all'inizio.
1 Collegare la presa alla rete di alimentazione avendo cura di riporre il cavo in
eccesso nell'apposito raccoglitore in fondo all'apparecchio; regolare a proprio
piacimento il livello di tostatura tramite il comando (8) (fig. 1). Il comando (8)
consente di regolare la durata della tostatura.
2 Introdurre il pane nei vani di tostatura (3), abbassare il comando di
accensione (6) (Fig. 2). Si accende la spia di funzionamento (9).
3 Il processo di tostatura si concluderà automaticamente; se lo si desidera,
tuttavia, sarà possibile bloccarlo anticipatamente premendo il pulsante (9).
Una volta completato il processo, il comando di accensione (6) tornerà sulla
posizione iniziale; la spia (9) si spegnerà e le fette di pane tostato usciranno
dai vani. 3).

Z Se il pane rimane bloccato nel tostapane, scollegare l'apparecchio e

attendere che si raffreddi, quindi rimuovere il pane con le mani.
Funzione di riscaldamento

Z Questa funzione è utile per scaldare di nuovo del pane precedentemente

tostato e raffreddatosi. Il livello di tostatura non viene modificato.
1 Introdurre il pane già tostato nei vani di tostatura (3), abbassare il comando
di accensione (6), quindi il pulsante (11) (Fig. 4). Si accendono la spia di
funzionamento (9) e quella di riscaldamento (11). La posizione del comando
(8) non influisce in questo processo.
2 Dopo qualche secondo le fette di pane vengono espulse e le spie si
spengono.
Funzione di scongelamento

Z Questa funzione consente di scongelare e tostare il pane comodamente e

con un solo gesto. Se si utilizza questa funzione, la durata del processo di
tostatura aumenta di circa il 30%.
1 Regolare a proprio piacimento il livello di tostatura tramite il comando (8),
quindi introdurre il pane nei vani di tostatura.
2 Abbassare quindi il comando di accensione (6) e premere il pulsante di
scongelamento (10) (fig. 5). Si accendono le spie di scongelamento (10) e di
funzionamento (9).
3 Il processo di scongelamento e tostatura si concluderà automaticamente e in
un solo gesto; se lo si desidera, tuttavia, sarà possibile bloccarlo
anticipatamente premendo il pulsante (9). Una volta completato il processo,
le fette di pane tostato vengono espulse dall'apparecchio e le spie (9) e (10)
si spengono.
Funzione scaldapane

Z Questa funzione consente di scaldare il pane sulla parte superiore del

tostapane senza introdurlo nei vani di tostatura.
1 Per utilizzare lo scaldapane faccia girare il comando (7) verso sinistra finché
le asticelle metalliche rimangano nella loro posizoine più elevata (Fig.6).
2 Collochi il pane sulle asticelle, regoli il comando di regolazione di livello di
tostatura (8) e muova verso il basso il comando di messa in moto (6). La spia
luminosa (9) si accenderà (Fig.7).
3 Ritiri il pane delle asticelle quando il comando di messa in moto (6) ritorna alla
sua posizione iniziale. La spia luminosa (9) si spegnerà.
4 Una volta terminata l’utilizzazione dello scaldapane, giri il comando (7) yerso
destra finché le asticelle rimangano nella loro posizione iniziale (Fig.8).
4 Pulizia e conservazione
Z Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e dopo che è
trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.

Non introdurre oggetti, neanche un panno, nei vani di tostatura.

Prima di pulire il tostapane, assicurarsi che sia stato scollegato dalla rete

elettrica e sia completamente freddo.
1 Pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno umido.
2 Estrarre il vassoio di raccolta delle briciole tirandolo verso l'esterno (fig. 9) e
rimuovere briciole, residui di pane e così via.
3 Riposizionare il vassoio correttamente.
4 Prima di conservare l'apparecchio, avvolgere il cavo di alimentazione
sull'apposito supporto presente alla base dello stesso.

NEDERLANDS nl

1 Veiligheidsinstructies
Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik te
nemen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijv.:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen;
door gasten in hotels, motels en overige woonomgevingen; bed & breakfast-achtige
gelegenheden.
Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (m.i.v. kinderen)
met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, noch door personen zonder
de nodige ervaring of kennis, tenzij er iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk
is toezicht houdt en hen aanwijzingen geeft over het gebruik van dit apparaat.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking van het
netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar naar een
erkende technische servicedienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen
zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage
overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat
verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of uit het
stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de
stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken.
Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder; stop
deze evenmin in de vaatwasser.
Het apparaat dient aangesloten te worden op een stopcontact met een goede
aardleiding.
C
In de broodsleuven en rond de verhittingsdraden kan het heet zijn
wanneer het apparaat in werking is. De metalen panelen van de romp
kunnen ook heet zijn.
Brood kan vlam vatten. Daarom mag de broodrooster niet dichtbij of onder brandbare
materialen, zoals bijv. gordijnen, gebruikt worden.
Laat de broodrooster niet zonder toezicht aanstaan.
b
LET OP! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het NOOIT in de
vuilnisbak, maar wend u tot een daarvoor bedoeld INZAMELPUNT of
ophaaldienst in uw woonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 Beschrijving
Belangrijkste onderdelen
1Romp
2 Netsnoer
3 Broodsleuven
4 Kruimellade
5 Verhittingsdraden
Knoppen
6 AAN-UIT-schakelaar
7 Knop verhittingsdraden
8 Bruiningsregelaar
9 Stop- en uitwerptoets met indicatielampje
10 Knop en lampje voor ontdooifunctie
11 Knop en lampje voor opwarmfunctie
3Gebruik

Z Dit apparaat is ontworpen om brood te ontdooien, te roosteren en op te

warmen.

Z Verwijder alle transport- en verpakkingselementen binnen en buiten het

apparaat in hun geheel.

Steek nooit vreemde voorwerpen in de broodrooster. Let er tijdens het

gebruik van de broodrooster op, dat noch het snoer noch enig ander
voorwerp zich in de broodsleuven bevinden.

Dek de broodrooster tijdens het gebruik niet af.

Z Breng de kruimellade goed aan. Gebruik de broodrooster nooit als de

kruimellade er niet goed ingeschoven is.
Zet de broodrooster voor het eerste gebruik enkele minuten in werking zonder
brood. De aanvankelijke rook- en geurontwikkeling is normaal.
1 Steek de stekker in het stopcontact. Gebruik de snoeroprolhaken voorop het
apparaat voor het overtollige stuk netsnoer en stel de bruiningsgraad met
knop (8) in (Afb. 1). Met behulp van knop (8) kan de roostertijd ingesteld
worden.
2 Steek de sneetjes brood in de broodsleuven (3) en schuif de Aan-/Uit-hendel
(6) omlaag (afb. 2). Het controlelampje In werking (9) gaat branden.
3 De broodrooster stopt automatisch, maar als u wilt kunt hem ook voortijdig
met knop (9) afbreken. Zodra het roosteren is voltooid, keert de Aan-/Uit-
hendel (6) terug in zijn uitgangspositie, het controlelampje (9) dooft en de
sneetjes brood verschijnen in het bovenste gedeelte van de broodsleuven
(afb. 3).
Z Blijft een sneetje brood in de broodrooster vastzitten, neem de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld om het brood met de hand
te verwijderen.
Opwarmfunctie

Z Deze functie is handig om al geroosterd brood weer op te warmen als deze

na lange tijd helemaal afgekoeld is. De bruiningsgraad blijft onveranderd.
1 Steek de toasts in de broodsleuven (3) en schuif de Aan-/Uit-hendel (6)
omlaag en druk op knop (11) (afb. 4). De controlelampjes In werking (9) en
Opwarmen (11) gaan branden. De stand van de knop (8) is niet van invloed
op het proces.
2 Na enkele seconden worden springen de toasts omhoog en doven de
controlelampjes.
Ontdooifunctie

Z Met deze functie kunt u brood in een en dezelfde stap handig ontdooien en

roosteren. Met behulp van deze functie wordt de roostertijd ongeveer 30 %
verlengd.
1 Stel de bruiningsgraad naar uw voorkeur met behulp van de knop (8) in en
steek het brood in de sleuven.
2 Schuif de Aan-/Uit-hendel (6) omlaag en druk op de ontdooiknop (10) (afb. 5).
De controlelampjes Ondooien (10) en In werking (9) gaan branden.
3 Het ontdooien en roosteren stopt automatisch in één stap, maar als u wilt kunt
het ook voortijdig met knop (9) afbreken. Na het voltooien van dit proces,
springen de toasts omhoog en doven de controlelampjes (9) en (10).
Broodopwarmfunctie

Z Met deze functie kunt u brood boven op de broodrooster opwarmen, zonder

het in de sleuven te steken.
1 Voor het roosteren van broodjes schakelaar (7) naar links draaien tot de
metalen stangen hun hoogste stand hebben bereikt (Fig. 6).
2 Broodjes op de stangen plaatsen, bruiningsregelaar (8) zoajs gewenst
instellen en de schakelhendel (6) naar beneden drukken. Het lampje (9) gaat
branden (Fig. 7).
3 Zodra de schakelhendel (6) in de uitgangspositie is teruggekeerd, kunnen de
broodjes van de stangen worden genomen. Het controlelampje (9) dooft.
4 Na het gebruik, de broodjesopzetregelaar (7) opnieuw naar rechts draaien,
tot de stangen opnieuw in hun uitgangspositie staan (Fig. 8).
4 Reiniging en onderhoud

Z Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt,

onmiddellijk na elk gebruik en na een lange periode ongebruikt te zijn
geweest.

Steek geen enkel voorwerp, zelfs geen doekje, in de broodsleuven.

Alvorens de broodrooster te gaan schoonmaken, verzeker u ervan dat de

stekker uit het stopcontact is genomen en het apparaat helemaal afgekoeld
is.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
2 Verwijder de kruimellade door hem naar buiten te trekken (Afb. 9) en
verwijder, kruimels, broodresten, e.d.
3 Schuif de kruimellade er weer in en controleer of deze helemaal goed
geplaatst is.
4 Om het apparaat te bewaren, rol het netsnoer op de desbetreffende houder
aan de onderkant op.
DESPLEGABLE_TC5305.fm Page 1 Tuesday, December 16, 2008 4:25 PM

Manual

View the manual for the Solac TC5305 here, for free. This manual comes under the category Toasters and has been rated by 1 people with an average of a 7.9. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Solac TC5305 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Solac TC5305 and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Solac TC5305 owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

Solac TC5305 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Solac TC5305.

General
Brand Solac
Model TC5305 | TC5305
Product Toaster
Language English
Filetype Usermanual (PDF)
Features
Number of slices 2 slice(s)
Reheat function
Defrost function
Product colour White
Weight & dimensions
Baking tray dimensions 34 mm
Power
Power 800 W
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Solac TC5305 below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results