Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460 manual

Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460
7.5 · 1
PDF manual
 · 2 pages
English
manualRowenta Premium Care Precious Curls CF3460
1820004138_INDEX_1
www.rowenta.comPREMIUM CARE PRECIOUS CURLS
170

10s

3
4
7
8
1
2
5
6
4a
4b
4c
4d
9
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 – Embout isolant
2 – Fer à boucler, revêtement Cashmere Keratin ceramic
3 – Bouton minuteur boucle prête
4 – Ecran LCD
4a – Indicateur typologie de cheveu sélectionné
4b – Indicateur temps de pose sélectionné
4c – Indicateur température sélectionnée
4d – Indicateur de verrouillage
5 – 3 Programmes Care
6 – Réglage du temps de pose ( 5s – 8s – 10s)
7 – Réglage des températures (130°C -> 200°C)
8 – Bouton ON/OFF
9 – Cordon rotatif
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.

• Pour une protection supplémentaire, l’instal-

lation d’un dispositif à courant résiduel (RCD)

ayant un courant de fonctionnement résiduel

nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée

dans le circuit électrique alimentant la salle de

bain. Demandez conseil à l’installateur.

- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier pen-
dant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface plane, stable et
résistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.

• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil

près des baignoires, douches, lavabos ou

autres récipients contenant de l’eau.

• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle

de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-

mité de l’eau représente un danger, même

lorsque l’appareil est éteint.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant

des capacités physiques, sensorielles ou men-

tales réduites ou un manque d’expérience et de

connaissances, s’ils ont reçu un encadrement

ou des instructions concernant l’utilisation de

l’appareil en toute sécurité et comprennent les

risques encourus. Les enfants ne doivent pas

jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni

nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien

sans surveillance.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Si le câble d’alimentation est endommagé,

il doit être remplacé par le fabricant, son service

après-vente ou une personne de qualication

similaire, an d’éviter un danger.

N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue (dû par
exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement :
contactez le SAV.
L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
Se référer au guide d’utilisation présent dans le pack.
Si « 888 » s’ache : L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à un Centre Service
agréé.
4. ENTRETIEN
• Attention : si le double bip du minuteur ne se déclenche pas après un temps de pose
supérieur à 10 secondes, relâcher la mèche.
• Attention : toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Nettoyer le fer à l’aide d’un chion doux humide et le sécher avec un chion sec.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1 – Insulated tip
2 – Curling tongs with a Cashmere Keratin ceramic coating
3 – Timer to indicate the curls are ready
4 – LCD screen
4a – Selected hair-type indicator
4b – Selected stand-by setting indicator
4c – Selected temperature indicator
4d – Lock indicator
5 – 3 Care programs
6 – Adjustable stand-by setting (5s – 8s – 10s)
7 – Temperature setting (130°C -> 200°C)
8 – ON/OFF switch
9 – Swivel power lead
2. SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the ap-
pliance.
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.

• For additional protection, the installation of

a residual current device (RDC) having a rated

residual operating current not exceeding 30 mA

is advisable in the electrical circuit supplying

the bathroom. Ask for installer for advice.

- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
EN

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,

um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich

qualizierten Personen ausgetauscht werden.

Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei
verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf
niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûbe-
rhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in
die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu
vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kun-
den, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
Bitte lesen Sie die im Paket enthaltene Bedienungsanleitung.
Wenn „888“ angezeigt wird: Das Gerät ist defekt. Geben Sie es bitte an eine autorisierte
Kundendienststelle.
4. INSTANDHALTUNG
• Achtung: Falls der doppelte Piepton des Timers nach über 10 Sekunden Frisierdauer
nicht ertönt, nehmen Sie die Haarsträhne heraus.
• ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und abkühlen lassen.
• Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten Lappen säubern und mit
einem trockenen Lappen trocknen.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
1 – Isolerend uiteinde
2 – Krultang met keramische Cashmere Keratin-coating
3 – Timer krultijd
4 – Lcd-scherm
4a – Indicator gekozen haartype
4b – Indicator gekozen krultijd
4c – Indicator gekozen temperatuur
4d – Indicator vergrendeling
5 – 3 verzorgingsprogramma’s
6 – Instellen van de krultijd (5s – 8s – 10s)
7 – Instellen van de temperatuur (130°C -> 200°C)
8 – Aan/uit-schakelaar
9 – Draaisnoer
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.

• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om

een aardlekschakelaar te installeren met een

dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het

elektrische circuit van de badkamer. Vraag de

installateur voor meer advies.

- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking
en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw
land geldende normen.

• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat

niet in de buurt van badkuipen, douches,

wasbakken of andere water bevattende

reservoirs.

Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoorde-
lijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.

• Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-

deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde

fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en

personen die weinig ervaring of kennis heb-

ben op voorwaarde dat ze onder de supervisie

staan van een persoon die verantwoordelijk

is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen

hebben om het apparaat veilig te kunnen han-

teren en de gevaren kennen. Kinderen mogen

niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en

onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door

kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.

• Indien het netsnoer beschadigd is, moet

het vervangen worden door de fabrikant,

diens servicedienst of een persoon met een

gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke

situaties te voorkomen.

Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het
apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
NL
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK
Zie de gebruiksaanwijzing die bij het pack zit.
Indien “888” verschijnt, is het apparaat stuk. Gelieve het apparaat terug te bezorgen aan
een erkend Servicecentrum.
4. ONDERHOUD
• Opgelet: als de timer na meer dan 10 seconden krultijd niet tweemaal een pieptoon
laat horen, laat de haarlok dan weer los.
• OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten afkoelen voordat u
het opbergt.
• Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek eroverheen halen en met een
droge doek afdrogen.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 – Beccuccio isolante
2 – Ferro arricciacapelli, rivestimento Cashmere Keratin ceramic
3 – Timer arricciacapelli pronto
4 – Display LCD
4a – Indicatore tipologia di capello selezionato
4b – Indicatore tempo di utilizzo selezionato
4c – Indicatore temperatura selezionata
4d – Indicatore di bloccaggio
5 – 3 programmi di trattamento
6 – Regolazione del tempo di utilizzo ( 5s – 8s – 10s)
7 – Regolazione delle temperature (130°C -> 200°C)
8 – Interruttore On/O
9 – Cavo avvolgibile
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.

• Per una protezione ulteriore, si consiglia

l’installazione nella rete del bagno di un dispo-

sitivo a corrente residua (RCD) con una corrente

residua nominale non eccedente i 30 mA.

Contattare un installatore per consigli e chiari-

menti.

- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in partico-
lare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una supercie
piana, stabile e resistente al calore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.

• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’appa-

recchio vicino a vasche da bagno, docce,

lavabi o altri contenitori d’acqua.

• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-

gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni

dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.

• Il presente apparecchio può essere utiliz-

zato da bambini di età superiore a 8 anni e da

persone con ridotte capacità siche, mentali e

sensoriali o non dotate di un livello adeguato di

formazione e competenze solo nel caso in cui

abbiano ricevuto un’apposita supervisione o

istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio

e siano pienamente consapevoli dei pericoli

ad esso connessi. I bambini devono astenersi

dal giocare con questo apparecchio. La puli-

zia dell’apparecchio e le relative operazioni di

manutenzione non devono essere eseguite da

bambini senza la supervisione di un adulto.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve

essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-

zio assistenza o da persone con qualica simile

per evitare pericoli.

Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento
(dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà automati-
camente: contattate il Servizio Assistenza.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non
corretto.
3. UTILIZZO
Fare riferimento al manuale d’uso nella confezione.
Se viene visualizzato «888»: l’apparecchio è difettoso. Restituirlo a un centro di assistenza
autorizzato.
4. MANUTENZIONE
• Attenzione : se il doppio bip del timer non si attiva dopo un tempo di utilizzo superiore
a 10 secondi, rilasciare la ciocca.
• ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
• Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno umido ed asciugarlo con un
panno asciutto.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato anché venga eettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 – Extremo aislante
2 – Plancha de rizos, recubrimiento Cashmere Keratin ceramic
3 – Temporizador de rizo listo
4 – Pantalla LCD
4a – Indicador del tipo de cabello seleccionado
IT
ES
4b – Indicador del tiempo de uso seleccionado
4c – Indicador de la temperatura seleccionada
4d – Indicador de posición de bloqueo
5 – 3 programas de asistencia
6 – Ajuste del tiempo de uso ( 5s – 8s – 10s)
7 – Ajuste de la temperatura (130°C -> 200°C)
8 – Interruptor funcionamiento/parada
9 – Cable giratorio
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
garantía.

• Para mayor protección, en el circuito eléctrico

que alimenta al baño es recomendable instalar

un dispositivo de corriente residual (RCD) con

una corriente operativa residual nominal de

como máximo 30 mA. Consulte a su instalador

para que le asesore.

- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pequeño, es-
pecialmente durante su uso y mientras se enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie plana, estable
y termorresistente.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
país.

• ADVERTENCIA: no utilice el electrodo-

méstico cerca de bañeras, duchas, lavabos

u otros elementos que contengan agua.

• Cuando esté utilizando el electrodoméstico

en el baño, desenchúfelo después de su uso,

pues su proximidad al agua supone un riesgo

incluso estando apagado.

• Este electrodoméstico puede ser usado por

niños de 8 años en adelante y por personas con

discapacidades físicas, sensoriales o mentales

o por falta de conocimientos y experiencia en

el manejo de este tipo de aparatos, siempre

que cuenten con supervisión o hayan recibido

instrucciones sobre el uso seguro del electro-

doméstico y entiendan los riesgos que implica.

Los niños no deberían jugar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento de usuario no

deben realizarlas niños sin supervisión.

Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
el aparato.

• En caso de que el cable de alimentación esté

dañado, éste deberá ser sustituido por el fabri-

cante, su servicio postventa o por personas cua-

licadas con el n de evitar cualquier peligro.

No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de sobrecalenta-
miento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrá
automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con nes
profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
Consulte la guía de uso presente en el paquete.
Si se muestra «888»: El aparato está defectuoso. Se ruega devolverlo a un centro de servicio
autorizado.
4. MANTENIMIENTO
• Atención: si el doble bip del temporizador no se activa después de un tiempo de uso
superior a 10 segundos, suelte el mechón.
• ¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y séquelo con un paño seco.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 – Ponteira isolante
2 – Modelador de caracóis, revestimento Cashmere Keratin ceramic
3 – Temporizador que indica os caracóis prontos
4 – Ecrã LCD
4a – Indicador da tipologia de cabelos selecionado
4b – Indicador do tempo de pose selecionado
4c – Indicador da temperatura selecionado
4d – Indicador de bloqueio
5 – 3 programas de assistência
6 – Regulador do tempo de pose ( 5s – 8s – 10s)
7 – Regulador da temperatura (130°C -> 200°C)
8 – Interruptor ligar/desligar
9 – Cabo rotativo
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
Verique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.

• Para protecção adicional, recomenda-se a

instalação de um dispositivo de corrente

residual (RCD) com uma corrente nominal de

operação residual não superior a 30 mA no

circuito eléctrico que fornece energia à casa de

banho. Peça conselho ao técnico que efectuar a

instalação.

- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, especialmente
durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana e estável,
resistente ao calor.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.

• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho

perto de banheiras, chuveiros, lavatórios

PT

ou outros recipientes com água.

• Quando o aparelho é utilizado na casa de

banho, desligue-o da corrente após cada

utilização, uma vez que a proximidade de

água representa um perigo mesmo quando o

aparelho está desligado.

• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a

partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas

capacidades físicas, sensoriais ou mentais se

encontram reduzidas ou por pessoas com falta

de experiência ou conhecimento, desde que

tenho sido devidamente acompanhadas e

instruídas sobre a correcta utilização do

aparelho, pela pessoa responsável pela sua

segurança. A limpeza e a manutenção do

aparelho não pode ser realizada por crianças

sem vigilância.

Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom-
panhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável
pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.

• Se o cabo de alimentação se encontrar de al-

guma forma danicado, deverá ser substituído

pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica

ou por um técnico qualicado por forma a evitar

qualquer situação de perigo para o utilizador.

Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso de sobreaque-
cimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho pára automa-
ticamente: contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. UTILIZAÇÃO
Consultar o guia de utilização presente no pack.
Se aparecer a mensagem «888»: O aparelho tem defeito. Deve devolver o mesmo num
centro de assistência autorizado.
4. MANUTENÇÃO
• Atenção : se o sinal sonoro do temporizador não for ativado decorrido um tempo de
pose superior a 10 segundos deve-se soltar a madeixa.
• ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de o limpar.
• Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e seque com um pano seco.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 – Μονωτικό άκρο
2 – Σίδερο για μπούκλες με κεραμική επίστρωσηCashmere Keratin
3 – Χρονοδιακόπτης ετοιμασίας μπούκλας
4 – Οθόνη LCD
4a – Ένδειξη επιλογής τυπολογίας μαλλιών
4b – Ένδειξη επιλογής χρόνου εφαρμογής
4c – Ένδειξη επιλογής θερμοκρασίας
4d – Ένδειξη ασφάλισης
5 – 3 προγράμματα περιποίησης
6 – Ρύθμιση του χρόνου εφαρμογής ( 5 – 8 – 10 δευτερόλεπτα)
7 – Ρύθμιση των θερμοκρασιών (130°C -> 200°C)
8 – Διακόπτης On/O
9 – Περιστροφικό καλώδιο
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παροΟσα συσκευfι έχει κατασκευαστε( σΟμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμοΟς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητικfι
Συμβατότητα, Πεpιβόλλον ... ).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολΟ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση.
Να αποφεΟγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτριχό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευfι σας clναι [δια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σΟνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλόβες που δεν καλύπ τονται από την εγγ(Jηση.

• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας

διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με

ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας

που δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για

το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο.

Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό

εγκατάστασης.

- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη
χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που lσχύauv στn χώpa νερό.

• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε

αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,

ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που

περιέχουν νερό.

• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο

μπάνιο, βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν

την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση

από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η

συσκευή είναι απενεργοποιημένη.

• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί

από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από

άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή

αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και

γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες

όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής

και κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου.

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη

συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από

το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά

χωρίς επίβλεψη.

Η παροΟσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των aπ ο(ων η σωματικfι, αισθητήρια ή πνεuματικfι ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρ[ς εμπειρ[α ή γνώση ως τφος τη χρfιση, εκτός εάν τα άτομα
EL
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν τφότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση
της συσκευfις από κάποιο άτομο που είναι υπεCιθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα
π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επ(βλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.

• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει

να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια

εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις

μετά την πώληση της κατασκευάστριας

εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να

αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.

Μη χρησψοποιείτε τη συσκευfι σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικό.
Η συσκευή διαθέτει σΟστημα θερμικfις ασφάλειας. Σε περ[πτωση υπερθέρμανσης
(που οφε(λεται λ. χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα
aπενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την
πώληση .
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεΟμα: πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας, αφοΟ έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε[.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας
το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη
των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορ(ζεται αποκλειστικά για οικιακfι χρήση) . Δεν μπορε να χρησιμοποιηθε
για επ αγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρfισης.
3. ΧΡΗΣΗ
Ανατρέξτε στον οδηγό χρήσης που περιέχεται στο πακέτο.
Αν εμφανιστεί το «888»: Η συσκευή είναι ελαττωματική. Παρακαλείστε να την επιστρέψετε
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Προσοχή: Αν δεν ακουστεί το διπλό μπιπ του χρονοδιακόπτη, μετά από χρονικό
διάστημα εφαρμογής μεγαλύτερο των 10 δευτερολέπτων, απελευθερώστε την τούφα
μαλλιών.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν καθαρίστε τη συσκευή αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε
την να κρυώσει.
• Καθαρισμός της συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, σκουπίστε την με
υγρό πανί και στεγνώστε την.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
1 – Yalıtkan uç
2 – Kaşmir Keratin seramik kaplamalı saç buklesi
3 – Bukle hazır zamanlayıcısı
4 – LCD ekranlı
4a – Seçilen saç tipi göstergesi
4b – Seçilen etki süresi göstergesi
4c – Seçilen sıcaklık göstergesi
4d – Kilit göstergesi
5 – 3 Bakım programı
6 – Etki süresi ayarı ( 5sn – 8sn – 10sn)
7 – Sıcaklık ayarı (130°C -> 200°C)
8 – Açma/kapama düğmesi
9 – Dönebilen kordon
2. GÜVENLIK TASYELERI
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük
Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan
emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek
hasarlara neden olabilir.
Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım işletimine sahip akım ci-
hazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için
yükleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı küçük çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve soğuma
esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeydeki ayağına koyun.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapıl-
malıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo
veya su içeren diğer kapların yakınlarında
kullamayın.
Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki
su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabi-
leceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik
prizinden çıkarın.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel
kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
(çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerin-
den sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya
bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında,
kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla
oynamadığından emin olmak için kontrol etmek
gerekir.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında
hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehli-
keyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı
yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse
ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin arka
ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise baş-
vurun.
Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla
kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. Saçlar,
birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANIM
Paketteki kullanım kılavuzuna bakın.
“888” sayısı görüntülenirse: Cihaz arızalı. Lütfen yetkili bir servise götürünüz.
4. BAKIM
• Dikkat: Zamanlayıcı, 10 saniyenin üzeri bir etki süresinden sonra iki kere bip sesi
vermiyorsa uygulamayı bırakın.
• DİKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce şini prizden çekiniz ve soğumaya
bırakınız.
TR
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.

• WARNING: do not use this appliance near

bathtubs, showers, basins or other vessels

containing water.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.

• When the appliance is used in a bathroom,

unplug it after use since the proximity of water

presents a hazard even when the appliance is

switched o.

• This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with

reduced physical, sensory or mental capabili-

ties or lack of experience and knowledge if they

have been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a safe way

and understand the hazards involved. Children

shall not play with the appliance. Cleaning and

user maintenance shall not be made by children

without supervision.

• If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service agent

or similarly qualied persons in order to avoid

a hazard.

• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating
(for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the
After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
Please refer to the instruction manual (in the box).
If ‘888’ is displayed: the appliance is defective. Please return it to the approved service centre.
4. CLEANING
• N.B.: if the timer does not beep twice after 10 seconds, release the hair from the tongs.
• CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
• To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry
cloth.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 – Isolierendes Endstück
2 – Lockenstab, Beschichtung mit Cashmere Keratin Ceramic
3 – Timer zur Signalisierung der erfolgten Lockenformung
4 – LCD-Display
4a – Anzeige des gewählten Haartyps
4b – Anzeige der gewählten Frisierdauer
4c – Anzeige der gewählten Temperatur
4d – Anzeige der Verriegelung
5 – 3 Care-Programme
6 – Einstellung der Frisierdauer (5 s – 8 s – 10 s)
7 – Einstellung der Temperatur (130°C -> 200°C)
8 – Ein-/Ausschalttaste
9 – In alle Richtungen drehbares Kabel
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.

• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den

Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-

trom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit

30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen wer-

den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla-

teur beraten.

- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere
während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, feste,
ebene Oberäche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.

• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät

nicht in der Nähe einer Badewanne, einer

Dusche, eines Waschbeckens oder eines

sonstigen Behälters, der Wasser enthält.

• Wenn das Gerät in einem Badezimmer

eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch

ausgesteckt werden, da die Nähe von Was-

ser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Ge-

fahrenquelle darstellen kann.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und

Personen, deren körperliche oder geistige

Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungs-

fähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit

mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen

benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt wer-

den oder eine Einweisung in den sicheren Ge-

brauch des Geräts erhalten haben und die damit

verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte

das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.

Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht

reinigen oder warten.

DE
FR
FR
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
EN
DA
FI
AR
FA
FR * selon modèle / EN * depending on model / DE • * je nach Modell / NL * al naar gelang het model /
IT * a seconda del modello / ES * según el modelo / PT * consoante modelo / TR * modele göre / EL * ανάλογα
με το μοντέλο / DA * afhængig af model / NO * avhengig av modell / SV * beroende på modell / FI * mallista
riippuen / AR *

/ FA *


Manual

View the manual for the Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460 here, for free. This manual comes under the category Curling iron and has been rated by 1 people with an average of a 7.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460 and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460 owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460.

General
Brand Rowenta
Model Premium Care Precious Curls CF3460 | CF3460
Product Curling iron
EAN 3121040060155
Language English
Filetype Usermanual (PDF)
Technical details
Product type Curling iron
Ceramic heating system
Number of heating levels 8
Ion conditioning
Type -
Cord length 1.8 m
Temperature range (T-T) 130 - 200 °C
Product colour Pink,White
Adjustable thermostat
Barrel diameter 25 mm
Indication light
Warm-up time 45 s
Auto power off
Display
Built-in display
Display type LCD
Power
Power - W
AC input voltage 110-240 V
Power - W
AC input voltage 110-240 V
Weight & dimensions
Weight 500 g
Barrel diameter 25 mm
Weight 500 g
Performance
Ceramic heating system
Number of heating levels 8
Ionic function
Adjustable thermostat
Warm-up time 45 s
Type Curling iron
Hair straightening
Hair curling
Hair texturizing
Hair drying
Ergonomics
Cord length 1.8 m
Built-in display
Indication light
Auto power off
Design
Product colour Pink,White
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Rowenta Premium Care Precious Curls CF3460 below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results