u
nsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu
gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,
e
lektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
•
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der
Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des
G
eräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation
ü
bereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der
G
arantie abgedeckt sind.
•
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
S
tromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers-
t
rom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30
mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur
b
eraten.
•
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
•
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses
G
erät nicht in der Nähe einer Badewanne,
e
iner Dusche, eines Waschbeckens oder
eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
•
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
e
ingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch aus-
g
esteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
•
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
k
örperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen,
die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von
e
iner für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Ge-
brauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
m
it dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
P
ersonen, deren körperliche oder geistige Unver-
s
ehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
e
ingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
K
enntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen
R
isiken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit
d
em Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das
G
erät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,
u
m jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hers-
t
eller, dem Kundendienst oder ähnlich
q
ualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt,
w
enn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort
nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in
B
erührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
•
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
•
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
•
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht
ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von
Z
eit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original
Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIEIhr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beruflichen Zwecken
v
erwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
INBETRIEBNAHMEU
m Verbrennungsgefahren zu vermeiden, setzen Sie die Zubehörteile nur auf das Gerät, wenn dieses
a
bgekühlt sind. Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie im Etui verwahren.
3a / Aufsetzen und Entfernen der Stäbe: 1
. Schieben Sie die Stäbe in den Griff (Abb. 1)
2
. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
G
ehen Sie für alle Stäbe auf diese Art vor. Um den Stab zu entfernen, führen Sie die beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
3b / Aufsetzen und Entfernen der Bürsten:S
chieben Sie die Bürste auf den Lockenstab, wenn dieser abgekühlt ist. (Abb. 4).
Um die Bürsten zu entfernen, führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
3c / Aufsetzen des Haarglätters/-crimpers: 1. Schieben Sie den Haarglätter/-crimper in den Griff (Abb. 1)
2. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
3
. Indem Sie den Haarglätter/-crimper in geschlossener Stellung halten (Abb. 5)
,
setzen Sie das
Z
ubehörteil auf die Position »crimp«, um die Heizplatten (Abb. 5a) zu verwenden, oder auf die Position
»
straight« (Abb. 5b), um die Glättplatten zu verwenden.
Anschluss:•
Befestigen Sie das gewünschte Zubehörteil auf dem Griff und stellen Sie das Gerät auf den Ständer,
der wiederum auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche stehen muss.
• Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1. Die Betriebsanzeigelampe geht an
u
nd das Zubehörteil wird aufgeheizt. (Fig 3)
•
Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht (1 bis 3 Min. für die „Frisie-
r
eisen”; 6 Min für die „Glätteisen”).
Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie zum Aufbewahren im Beutel abnehmen.
A
NWENDUNG Die Haare müssen durchgekämmt, sauber und trocken sein (damit sie nicht angriffen werden).
1 - FRISIEREISENAbb. 6 - Kleine Locken
- Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.
-
Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haarspitzen zwischen den
S
chaft und die Zange gleiten.
- Schließen Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in
Richtung der Locke unter der Zange liegen.
-
Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.
-
Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil. Wickeln Sie die Haarsträhne
zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn Sie kleinere Locken
wollen).
-
Wickeln Sie die Hälfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und öffnen Sie die Zange, damit sie ganz aus
dem Gerät gleitet.
- Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.
2 - BÜRSTEN 2a Massage-Haarbürste Abb. 7 – Lose Locken, Wellen
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bürste.
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab
2
b Ondulierbürste Abb. 8 – Korkenzieherlocken
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bürste.
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab.
3 - WAFELTANG/STRAIGHTENER 3a - Crimper Fig. 9a - Gekrepptes Haar
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Krep-
peisen.
- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.
- Öffnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle weiter.
3b - Glätteisen Fig. 9b - Geglättetes Haar
- Die Haare müssen durchgekämmt und trocken sein.
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Glät-
teisen.
- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.
INSTANDHALTUNG• Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Ständer abkühlen.
• Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgekühlt sind. Reiben Sie den Griff mit einem
weichen angefeuchteten Tuch ab.
• Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Griff.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen
Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.rowenta.com verfügbar.Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
ALGEMENE OMSCHRIJVING 1. Handgreep
2. Aan/uit-schakelaar (0-1)
3. Spanningscontrolelampje
4. Vergrendelings- en ontgrendelingsring van de accessoires
5. Draaisnoer
Accessoires:6. Stijltang (diameter 16mm)
7
. Borstel met pinnetjes
8. Spiraalborstel
9
a. Wafeltang/straightener met wafelplaten
9
b. Wafeltang/straightener met ontkrulplaten
10. 2 Haarklemmen
1
1. Opbergetui
VEILIGHEID• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlij-
n
en Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
•
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
•
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een
verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
•
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
e
lektrische circuit van de badkamer. Vraag de
i
nstallateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land
geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
w
asbakken of andere water bevattende re-
s
ervoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
s
topcontact, aangezien de nabijheid van water
g
evaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uit-
g
eschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
k
inderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
s
tellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvan-
gen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht
z
ijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
•
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinde-
r
en vanaf 8 jaar, personen met verminderde
f
ysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
p
ersonen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hen
of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het
a
pparaat veilig te kunnen hanteren en de
g
evaren kennen. Kinderen mogen niet met dit
a
pparaat spelen. Schoonmaak- en onderhouds-
werkzaamhedenmogen nooit door kinderen
zonder toezicht uitgevoerd worden.
•
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
v
ervangen worden door de fabrikant, diens
s
ervicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situa-
ties te voorkomen.
•
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
-
het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
-
vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
-
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
•
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
•
Niet vasthouden met vochtige handen.
•
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
•
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIEDit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden
gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
voor het eerste gebruikPlaats aleen de accessoires op het koude apparaat om elk risico op brandwonden te vermijden. Laat de
a
ccessoires afkoelen voordat u ze in het etui opbergt.
3a / Plaatsing en verwijdering van de tangen: 1. Monteer de tangen op het handvat. (Fig. 1)
2
. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
D
oe dit met alle tangen. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de tangen te verwijderen.
3b / Plaatsing en verwijdering van de borstels:S
chuif de borstel op de koude krultang. (Fig. 4)
S
chuif de borstels in de tegenovergestelde richting om ze te verwijderen.
3c / Plaatsing van de wafeltang/straightener:1
. Monteer de wafeltang/straightener op het handvat. (Fig. 1)
2
. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
3. Houd de wafeltang dicht (Fig. 5), zet het accessoire op stand « crimp » om de wafelplaten te gebruiken
(fig. 5a) of op stand « straight » (fig. 5b) om de ontkrulplaten te gebruiken.
Aansluiting:•
Plaats na het accessoire op de handgreep bevestigd te hebben het apparaat stevig op zijn voet,
îop een vlakke ondergrond.
•
Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. Het spanningscontrolelampje gaat branden en het
a
ccessoire begint warm te worden. (Fig 3)
• Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft (1 tot 3 min voor de
"krultang"-accessoires; 6 min voor de platen van de crimper). De keramische coating van de platen
b
eschermt uw haar tegen te hoge temperaturen, dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.
L
aat de accessoires eerst afkoelen voordat u deze verwijderd en plaats ze in hun behuizing.
GEBRUIK H
et haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te voorkomen).
1 - KRULTANGEN F
ig.6 - Stevige krullen
-
Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.
- Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang en de klem.
- Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
- Houd het geïsoleerde uiteinde met de andere hand vast.
-
Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.
- Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).
- Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er uit glijdt.
-
Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.
2 - BORSTELS 2
a Borstel met pinnetjes Fig. 7 –Zachte, golvende krullen
-
Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
2b Spiraalborstel Fig. 8 - Spiraalkrullen (pijpenkrullen)
-
Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
3 - WAFELTANG/STRAIGHTENER 3a - Crimper Fig. 9a - Gewafeld haar
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen dewafelplaten.
- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.
- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.
3b - Straightener Fig. 9b - Gladgestreken haar
- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de gladstrijkende platen.
- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.
ONDERHOUD• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen.
• Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de handgreep af met een zachte
vochtige doek.
• Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.
Wees vriendelijk voor het milieu !Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor
verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.comLeer atentamente el modo de empleo
y los consejos de seguridad antes de cualquier utilización.
DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Asa
2. Interruptor encendido/apagado (0-1)
3. Indicador luminoso de conexión del aparato
4. Anilla de bloqueo – y desbloqueo- de los accesorios
5. Cable giratorio
Accesorios6. Plancha para el pelo (diámetro 16mm)
7. Cepillo de cerdas
8. Cepillo de espiral
9
a. Ondulador/alisador posición placas presionadoras
9b. Ondulador/alisador posición placas alisadoras
1
0. 2 pinzas del pelo
1
1. Estuche de almacenamiento
S
EGURIDAD•
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
C
ompatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el contacto con la
p
iel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
c
alientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato. Cualquier
e
rror de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
•
Para mayor protección, en el circuito eléctrico
q
ue alimenta al baño es recomendable instalar
u
n dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como
máximo 30 mA. Consulte a su instalador para que
le asesore.
•
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
•
ADVERTENCIA: no utilice el electrodomés-
t
ico cerca de bañeras, duchas, lavabos u
o
tros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico
e
n el baño, desenchúfelo después de su uso, pues
s
u proximidad al agua supone un riesgo
i
ncluso estando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
f
ísicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de
c
onocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con
una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
p
ara asegurarse de que no juegan con el aparato.
•
Este electrodoméstico puede ser usado por
n
iños de 8 años en adelante y por personas con
d
iscapacidades físicas, sensoriales o mentales o
p
or falta de conocimientos y experiencia en el
manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del electrodo-
m
éstico y entiendan los riesgos que implica.
L
os niños no deberían jugar con el aparato.
L
a limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben realizarlas niños sin supervisión.
•
En caso de que el cable de alimentación esté
d
añado, éste deberá ser sustituido por el
f
abricante, su servicio postventa o por personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha caído al suelo o
s
i no funciona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de anomalías en su
f
uncionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
•
No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
•
No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
•
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍAS
u aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
INSTALACIÓNH
aga la instalación de todos los accesorios con el aparato frío para evitar riesgos de quemadura.Antes
de colocarlos en la caja, dejar que los accesorios se enfríen.
3a / Colocación y retirada de las planchas: 1
. Coloque las planchas dentro de la empuñadura (Fig1).
2. Gire la anilla de bloqueo situada en la empuñadura, para bloquear el accesorio (Fig 2).
Proceda de la misma manera con todas las planchas. Para desconectar, siga el procedimiento inverso.
3b / Colocación y retirada de los cepillos:Deslice el cepillo en el rizador cuando esté frío. (Fig 4).
Para retirar los cepillos, deslícelos en sentido inverso.
3c / Colocación del ondulador/alisador :1. Coloque el ondulador/alisador en la empuñadura (Fig 1)
2
. Gire la anilla de bloqueo situada en la empuñadura, para bloquear el accesorio (Fig 2)
3
. Manteniendo el ondulador/alisador en posición cerrada (Fig 5)
,
coloque el accesorio en posición
«
crimp» para utilizar las placas presionadoras (fig.5a) o en posición «straight» (fig 5b) para utilizar las
placas alisadoras.
Conexión:•
Después de fijar el accesorio en el asa, coloque el aparato de manera que esté bien estable sobre su
soporte y en una superficie plana.
• Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1. El indicador luminoso de conexión se encenderá y el
a
ccesorio comenzará a calentarse. (Fig 3)
• Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura adecuada (de 1 a 3 min. para los
accesorios "tenacilla"; 6 min. para las placas de la plancha).
Deje que los accesorios se enfríen antes de proceder a retirarlos y a guardarlos en su caja.
UTILIZACIÓNE
l cabello debe estar desenredado, limpio y SECO (para evitar estropearlo).
1 - TENACILLAS PARA PEINAR Fig. 6 - Rizos pequeños
- Forme un mechón de 2 a 3 cm de ancho.
-
Abra la pinza presionando la palanca y deslice la punta del cabello entre el tubo y la pinza.
-
Suelte la pinza para cerrarla. Compruebe que las puntas estén correctamente enroscadas en la pinza,
en el sentido del rizo.
-
Con la otra mano sujete el extremo aislante.
-
Gire el aparato para enroscar el mechón alrededor del accesorio. Enrosque el mechón subiéndolo hacia
el cuero cabelludo, teniendo cuidado de no quemarse.
- Mantenga la tenacilla en su sitio aproximadamente 20 segundos (durante más tiempo para rizos más
cerrados).
-
Desenrosque la tenacilla hasta la mitad y a continuación abra la pinza para que se deslice el mechón.
-
Repita la operación para hacer nuevos rizos.
2 - CEPILLOS2
a Cepillo de cerdas Fig 7 - Rizos suaves, ondas
- Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo.
- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente
2b Cepillo espiral Fig 8 - Rizos espirales (ingleses)
-
Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo.
-
Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente.
3 - ONDULADOR/ALISADOR 3
a - Plancha Fig 9a - Cabellos ondulados
- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas para ondular.
-
Mantenga la plancha cerrada aproximadamente 10 segundos.
-
Suelte y vuelva a empezar desde la última onda obtenida.
3
b - Alisador Fig. 9b - Cabellos lisos
- El cabello debe estar des enredado y seco.
- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas alisadoras.
- Deslice el aparato lentamente desde la raíz hasta la punta del cabello.
MANTENIMIENTO• Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.
• Limpie el accesorio cuando esté totalmente frío. Limpie el asa con un paño suave y húmedo.
• No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el asa.
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para
que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestraweb www.rowenta.comLeggere attentamente le istruzioni d'uso
e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
Descrizione generale1. Impugnatura
2. Interruttore on / off (0-1)
3. Spia luminosa di collegamento dell'apparecchio alla rete elettrica
4. Anello di blocco - e sblocco - degli accessori
5. Cavo avvolgibile
Accessori6. Ferro arricciacapelli (diametro 16 mm)
7. Spazzola a denti fini
8. Spazzola a spirale
9a. Arricciacapelli/piastra posizione piastre goffranti
9b. Arricciacapelli/piastra posizione piastre liscianti
10. 2 spille per capelli
11. Trousse per la conservazione
SICUREZZA • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive
Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle.
A
ssicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi
e
rrore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
•
Per una protezione ulteriore, si consiglia l'instal-
l
azione nella rete del bagno di un dispositivo a
c
orrente residua (RCD) con una corrente residua
n
ominale non eccedente i 30 mA. Contattare un
i
nstallatore per consigli e chiarimenti.
•
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore
n
el vostro paese.
•
Non utilizzare l'apparecchio vicino a
v
asche da bagno, docce, lavabi o altri
c
ontenitori d'acqua.
•
Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
g
are l'apparecchio dalla presa per evitare danni
d
al contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
c
apacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno
c
he una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati
sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l
’apparecchio.
•
Il presente apparecchio può essere utilizzato da
b
ambini di età superiore a 8 anni e da persone
c
on ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali
o
non dotate di un livello adeguato di forma-
zione e competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni
inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio e siano
p
ienamente consapevoli dei pericoli ad esso
c
onnessi. I bambini devono astenersi dal giocare
c
on questo apparecchio. La pulizia dell’apparec-
c
hio e le relative operazioni di manutenzione
non devono essere eseguite da bambini senza
la supervisione di un adulto.
•
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
e
ssere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica simile per
evitare pericoli.
•
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’apparecchio è caduto,
se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manutenzione, in
c
aso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
•
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
•
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIAQuesto apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi
p
rofessionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
ATTIVAZIONEPer evitare qualsiasi rischio di bruciatura, collegare tutti gli accessori quando l’apparecchio è freddo.
Lasciare raffreddare gli accessori prima di riporli nell'astuccio.
3a / Montaggio e smontaggio dei ferri: 1. Posizionare i ferri sull’impugnatura (fig. 1)
2. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura per bloccare l’accessorio (fig. 2).
Procedere nello stesso modo per tutti i ferri. Per scollegarli, seguire la procedura inversa.
3b / Montaggio e smontaggio delle spazzole:Far scivolare la spazzola sul ferro quando è freddo (fig. 4).
Per rimuovere le spazzole, farle scivolare in senso inverso.
3c / Montaggio dell’arricciacapelli/piastra: 1. Posizionare l’arricciacapelli/piastra sull’impugnatura (fig. 1)
2. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura, per bloccare l’accessorio (fig. 2)
3
. Mantenendo chiuso l’arricciacapelli/piastra (fig. 5)
,
posizionarlo in posizione “crimp” per usare le piastre
g
offranti (fig. 5a) o in posizione “straight” (fig. 5b) per utilizzare le piastre liscianti.
Collegamento:• Dopo aver montato l'accessorio sull'impugnatura, fissare saldamente l'apparecchio al suo supporto,
s
u una superficie piana.
•
Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1. La spia luminosa di collegamento all'elettricità si
accende e l'apparecchio inizia a scaldarsi. (Fig 3)
•
Attendere qualche minuto per consentire all'apparecchio di raggiungere la temperatura corretta
(
da 1 a 3 min. per gli accessori "ferro", 6 min. per le piastre del crimper).
L
asciare raffreddare gli accessori prima di estrarli e riporli nell'astuccio.
UTILIZZOI
capelli devono essere districati, puliti e ASCIUTTI (per evitare di sciuparli).
1 - FERRI PER CAPELLIF
ig. 6 - Riccioli stretti
-
Prendere una ciocca larga 2-3 cm.
- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la punta della ciocca tra il tubo e la pinza.
- Per bloccare i capelli, rilasciare la pinza. Verificare che le punte siano arrotolate correttamente sotto la
pinza, nel senso del ricciolo.
-
Tenere la ghiera isolante nell'altra mano.
-
Girare l'apparecchio per arrotolare la ciocca attorno all'accessorio. Arrotolare la ciocca risalendo verso
il cuoio capelluto, facendo attenzione a non scottarsi.
-
Mantenere così il ferro per circa 20 secondi (più a lungo per ottenere riccioli più stretti).
-
Srotolare il ferro a metà poi aprire la pinza per "liberare" la ciocca.
- Ripetere l'operazione per ottenere altri riccioli.
2 - SPAZZOLE2
a Spazzola a denti fini Fig. 7 - Ricci morbidi, onde
-
Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.
2
b Spazzola a spirale Fig. 8 - Ricci a spirale (boccoli)
-
Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.
3 - ARRICCIACAPELLI/PIASTRA 3
a - Crimper Fig. 9a - Capelli ondulati
-
Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la ciocca tra le piastre ad effetto ondulante.
- Mantenere le piastre chiuse per circa 10 secondi.
-
Aprire e riprendere poi dall'ultima onda ottenuta.
3b - Piastra lisciante Fig. 9b - Capelli lisci
- I capelli devono essere districati e asciutti.
- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
-
Aprire la pinza premendo la leva e porre la ciocca tra le piastre liscianti.
-
Fare scorrere lentamente l'apparecchio dalla radice alla punta dei capelli.
MANUTENZIONE• Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare sul supporto.
• Pulire l'accessorio quando è completamente freddo. Pulire l'impugnatura con un panno morbido
u
mido.
•
Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri liquidi.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato
affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostrosito web www.rowenta.comLeia atentamente o manual de instruções bem como
as instruções de segurança antes da primeira utilização
e guarde-o para futuras utilizações.
DESCRIÇÃO GERAL 1. Pega
2. Interruptor Ligar/Desligar (0-1)
3. Indicador luminoso de ligação à corrente
4. Anel de bloqueio e desbloqueio dos acessórios
5. Cabo rotativo
Acessórios6. Pinça para caracóis (diâmetro 16mm)
7. Escova redonda para ondulações suaves
8. Espiral para caracóis em canudos
9a. Placas para frisar
9b. Placas para alisar
10. 2 molas para cabelo
11. Bolsa de arrumação
SEGURANÇA• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis
(Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o contacto com a
pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do
aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qualquer erro de
ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para protecção adicional, recomenda-se a insta-
lação de um dispositivo de corrente residual
(
RCD) com uma corrente nominal de operação
r
esidual não superior a 30mA no circuito
eléctrico que fornece energia à casa de banho.
Peça conselho ao técnico que efectuar a
i
nstalação.
•
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com
as normas em vigor no seu país.
•
ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho
perto de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes com água.
•
Q
uando o aparelho é utilizado na casa de banho,
desligue-o da corrente após cada utilização, uma
vez que a proximidade de água representa um
perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
•
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
c
onhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
u
tilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
p
or falta de conocimientos y experiencia en el
m
anejo de este tipo de aparatos, siempre que
c
uenten con supervisión o hayan recibido
i
nstrucciones sobre el uso seguro del electrodo-
méstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deberían jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
d
eben realizarlas niños sin supervisión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica
o
u por um técnico qualificado por forma a evitar
q
ualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se: o aparelho tiver
caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
•
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção,
no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
•
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
•
Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
•
Não utilizar uma extensão eléctrica.
•
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIAO
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins profis-
sionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTOP
ara evitar qualquer risco de queimadura, os acessórios devem ser colocados no aparelho frio. Deixe os
acessórios arrefecer antes de os arrumar no kit.
3a / Colocação e remoção dos ferros: 1
. Coloque as pinças na pega (Fig 1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
P
roceda da mesma forma para todos acessórios. Para desligar, siga o procedimento inverso.
3b / Colocação e remoção das escovas:Faça deslizar a escova na pinça estreita enquanto esta estiver fria. (Fig 4).
P
ara retirar as escovas, faça-as deslizar no sentido inverso.
3c / Colocação da placa para frisar/placa para alisar 1. Coloque a placa para frisar/para alisar na pega (Fig 1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
3
. Mantendo a placa para frisar/para alisar em posição fechada (Fig 5)
,
coloque o acessório na posição
“crimp” (frisar) para utilizar as placas para frisar (fig. 5a) ou na posição “straight” (alisar) (fig. 5b) para
u
tilizar as placas alisadoras.
Ligação:•
Depois de fixar o acessório à pega, coloque o aparelho devidamente estável sobre o respectivo
p
é e numa superfície plana.
• Ligue o aparelho e regule o interruptor para 1. O indicador luminoso de ligação à corrente acende e o
acessório começa a aquecer. (Fig 3)
•
Aguarde alguns minutos até o aparelho atingir a temperatura adequada (1 a 3 min. no caso dos aces-
s
órios "ferro"; 6 min. no caso das placas).
D
eixe os acessórios esfriarem antes de removê-los e armazená-los em seu estojo.
UTILIZAÇÃO O cabelo tem de estar desembaraçado, limpo e SECO (por forma a nãodanificá-lo).
1 - FERROS PARA PENTEARF
ig. 6. Caracóis fechados
- Forme uma madeixa do cabelo com 2 a 3 cm de largura.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca e, deslizando, enfie as pontas do cabelo entre o tubo e a pinça.
-
Solte a pinça para fechar. Certifique-se que as pontas estão correctamente enroladas sob a pinça,
n
o sentido do caracol.
-
Com a outra mão, pegue na ponta isoladora.
-
Rode o aparelho de modo a enrolar a madeixa à volta do acessório. Enrole a madeixa até chegar ao
c
ouro cabeludo, tomando as devidas precauções para não se queimar.
-
Mantenha o ferro nessa posição durante cerca de 20 segundos (mais tempo no caso dos caracóis mais
fechados).
- Desenrole o ferro até metade e, de seguida, abra a pinça para soltar amadeixa.
-
Repita a operação para formar mais caracóis.
2 - ESCOVAS2a Escova redonda Fig 7 - Caracóis soltos, ondulações
-
Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova.
-
Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole
cuidadosamente.
2b Escova espiral Fig 8 - Caracóis em espiral
-
Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova.
-
Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole
cuidadosamente.
3 - PLACA PARA FRISAR/ALISAR 3
a - Placas para frisa Fig 9a - Cabelo ondulado
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, começando pela raiz do cabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para frisar.
- Mantenha as placas fechadas durante cerca de 10 segundos.
-
Solte-as e, depois, retome a partir da última ondulação.
3b - Palcas para alisar Fig 9b - Cabelo liso
- O cabelo tem de estar desembaraçado e seco.
-
Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, a começar pela raiz docabelo.
-
Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para alisar.
- Faça deslizar o aparelho lentamente, da raiz à ponta do cabelo.
MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer no respectivo suporte.
• Limpe o acessório quando este estiver totalmente frio. Enxugue a pega com a ajuda de uma toalha
m
acia e húmida.
•
Nunca introduza água ou outro tipo de líquido na pega.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestraweb www.rowenta.com.Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før enhver brug.
Generel beskrivelse: 1. Håndtag
2. Tænd/sluk kontakt (0-1)
3. Kontrollampe for tændt apparat
4. Ring til blokering – og frigørelse – af tilbehørsdele
5. Drejelig ledning
Tilbehørsdele:6. Hårjern (diameter 16 mm)
7. Børste med spidser
8. Spiralbørste
9a. Kreppe/glatte i bølgepladeposition
9b. Kreppe/glatte i glattepladeposition
10. 2 hårklemmer
11. Opbevaringstaske
2. SIKKERHED:• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og
bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at
el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan
forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• For yderligere beskyttelse tilrådes det at
installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en
nominel restdriftsstrøm, der ikke overstiger 30
mA, i det kredsløb, der forsyner badeværelset.
3
. “Power on” light
4. Accessory locking and unlocking – ring
5
. Swivel power lead
Accessories6
. Hair iron (16mm in diameter)
7. Massage hair brush
8
. Spiral hair brush
9
a. Crimper/straightener crimping position plates
9b. Crimper/straightener straightening position plates
1
0. 2 hairgrips
1
1. Storage case
SAFETY•
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage
D
irective, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
M
ake sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
•
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when
connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
i
s advisable in the electrical circuit supplying the
b
athroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your
c
ountry.
• WARNING: do not use this appliance near
b
athtubs, showers, basins or other vessels
c
ontaining water.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
p
resents a hazard even when the appliance is
s
witched off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
o
r mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
o
r instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
b
een given supervision or instruction concerning
u
se of the appliance in a safe way and understand
t
he hazards involved. Children shall not play with
the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
•
If the supply cord is damaged, it must be
r
eplaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
•
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
•
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
-
if it is not working correctly.
-
as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
•
Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
•
Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
•
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
•
Do not clean with abrasive or corrosive products.
•
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEEYour appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes.
T
he guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
BEFORE FIRST USEI
n order to avoid the risk of burns, attach the accessories to the appliance only when it is cool. Allow the
a
ccessories to cool down before storing them in the case.
3a / Placing and removing the irons:1
.Place the irons on the handle (Fig 1)
2
.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig 2) Follow the same
p
rocedure with all the irons. To remove, follow the inverse procedure.
3b / Placing and removing the brushes:S
lide the brush on the curling iron while it is cool. (Fig 4). To remove the brushes, slide them in the
opposite sense.
3c / Placing the crimper/straightener1
.Place the crimper/straightener on the handle (Fig 1)
2.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig 2).
3. Keeping the crimper/straightener closed, (Fig 5)
set the accessory in the “crimp”position in order
t
o use the crimping plates (fig 5a) or in the "straight" position (fig 5b) to use the straightening plates.
Plugging in your hair styler:• When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a stable position on its rest,
o
n a flat surface.
•
Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). The 'Power on' light will come on and the acces-
sory will begin to heat up. (Fig 3)
• Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature (1-3 min. for the "iron" ac-
c
essories; 6 min. for the crimping plates).
O
PERATION U
se this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).
1 - STYLING IRONS F
ig. 6 - For tight curls
-
Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
-
Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the roller and the tong.
- Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly wound under the tong, in
the direction of the curl.
-
Hold the insulated plastic end with the other hand.
-
Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind the hair, working
towards the scalp. Take care not to burn yourself.
- Keep the iron in place for 10 to 15 seconds (longer for tight curls).
-
Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to slide free.
-
Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.
2 - BRUSHES 2
a - Massage brush Fig 7 - large curls, waves
-
Take a strand of hair and roll it around the brush.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
2b - Spiral brushes Fig 8 - Spiral curls (English style)
-
Take a strand of hair and roll it around the brush.
-
Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
3 - CRIMPER/STRAIGHTENER 3
a - Crimper Fig 9a - For crimped hair
-
Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the crimping plates.
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
3b - Straightener Fig 9b - For straightened hair
- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
-
Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair between the straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
CLEANING• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.comLesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung
und die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG1. Griff
2. An/Aus (0-1) Knopf
3. Betriebsanzeigelampe
4. Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile
5. In alle Richtungen drehbares Kabel
ZUBEHÖR6. Lockenstab (Durchmesser 16 mm)
7. Massage-Haarbürste
8. Ondulierbürste
9a. Heizplatten für Haarglätter/-crimper
9b. Glättplatten für Haarglätter/-crimper
10. 2 Haarklammern
11. Aufbewahrungstasche
SICHERHEITSHINWEISE• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätesdurch. Eine
L
ire attentivement le mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
DESCRIPTION GENERALE 1
. Poignée
2
. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
3
. Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil
4. Bague de verrouillage et déverrouillage- des accessoires
5
. Cordon rotatif
Accessoires :6
. Fer à friser (diamètre 16mm)
7. Brosse à picots
8
. Brosse à spirales
9
a. Accessoire de gaufrage/lissage - position plaques gaufrantes
9b. Accessoire de gaufrage/lissage - position plaques lissantes
1
0. 2 pinces à cheveux
1
1. Trousse de rangement
CONSEILS DE SECURITE• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
B
asse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
•
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l
'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur
d
e branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installa-
tion d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant
u
n courant de fonctionnement résiduel nominal
n
'excédant pas 30 mA est conseillée dans le
c
ircuit électrique alimentant la salle de bain.
D
emandez conseil à l'installateur.
•
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans
v
otre pays.
•
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
p
rès des baignoires, douches, lavabos ou
a
utres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de
b
ain, débranchez-le après usage, car la proximité
d
e l'eau représente un danger, même lorsque
l
'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
p
hysiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
c
apacités physiques, sensorielles ou mentales
r
éduites ou un manque d'expérience et de
c
onnaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent ni
n
ettoyer l’appareil ni s'occuper de son entretien
s
ans surveillance. Il convient de surveiller les
e
nfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne
f
onctionne pas normalement.
•
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement,
d
ès que vous avez terminé de l'utiliser, si vous quittez la pièce, même momentanément.
•
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
•
Ne pas tenir avec les mains humides.
•
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
•
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
•
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIEV
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins profession-
n
elles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
M
ISE EN SERVICER
éalisez la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour éviter les risques de brûlure.
3a / Mise en place et retrait des fers : 1
. Placez les fers dans la poignée (Fig 1)
2
. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l’accessoire (Fig 2). Procédez
de la même façon pour tous les fers. Pour déconnecter, suivez la procédure inverse.
3b / Mise en place et retrait des brosses :Faites glisser la brosse sur le fer à boucler lorsqu’il est froid. (Fig 4). Pour retirer les brosses, faites les glisser
en sens inverse.
3c / Mise en place de l’accessoire de gaufrage/lissage :1
. Placez l’accessoire de gaufrage/lissage dans la poignée (Fig 1).
2. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l’accessoire (Fig 2).
3
.
E
n conservant
l
’accessoire de gaufrage/lissage
e
n position fermée (Fig 5)
,
utilisez la position « crimp »
p
our les plaques gaufrantes (Fig 5a) ou la position « straight » (Fig 5b) pour les plaques lissantes.
Branchement :•
A
près avoir fixé l'accessoire sur la poignée, posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une surface plane.
•
Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1. Le voyant lumineux de mise sous tension s'allume
e
t l'accessoire commence à chauffer. (Fig 3)
• Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la bonne température (1 à 3 min pour les
a
ccessoires "fer" ; 6 min pour l’accessoire gaufrage). Le revêtement céramique des plaques protège vos
c
heveux contre les excès de température, grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
Laissez refroidir les accessoires avant de les retirer et de les ranger dans la trousse.
UTILISATIONLes cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).
1 - Fers à coiffer F
ig. 6. Boucles serrées-
Formez une mèche de 2 à 3 cm de large.
-
Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la pointe des cheveux entre le tube et la pince.
- Lâchez la pince pour refermer. Vérifiez que les pointes sont correctement enroulées sous la pince,
dans le sens de la boucle.
-
Tenez l'embout isolant de l'autre main.
Tournez l'appareil pour enrouler la mèche autour de l'accessoire. Enroulez la mèche en remontant vers
le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous brûler.
-
Maintenir le fer en place environ 20 secondes (plus longtemps pour des boucles plus serrées).
-
Déroulez le fer à moitié puis ouvrez la pince pour laisser glisser la mèche.
- Répétez l'opération pour former de nouvelles boucles.
2 - BROSSES2a - Brosse à picots Fig 7 - Boucles souples, vagues- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
2b - Brosse à spirales Fig 8 - Boucles spirales (anglaises)- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
3 - ACCESSOIRE DE GAUFRAGE/LISSAGE 3a - PLAQUES DE GAUFRAGE Fig 9a - Cheveux gaufrés- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques à gaufrer.
- Maintenez les plaques fermées environ 10 secondes.
- Relâchez puis reprendre à partir de la dernière vague obtenue.
3b - PLAQUES DE LISSAGE Fig 9b - Cheveux Lissés- Vos cheveux doivent être démêlés et secs.
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques lissantes.
- Faites glisser l'appareil lentement de la racine à la pointe des cheveux.
ENTRETIEN• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
• Nettoyez l' accessoire lorsqu'il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon doux
humide.
• Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le manche.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.rowenta.comRead the instructions carefully as well
as the safety guidelines before use.
general description 1. Handle
2. On/Off switch (1-0)
FR
DE
NL
IT
ES
1800132658_INDEX_1
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
AR
FA
UNLIMITED LOOKS
w
ww.rowenta.com
Fig 1
Fig 2
Fig 3
Fig 4
Fig 4
Fig 5b
Fig 5a
Fig 5
PT
EN
DA
Need help?
Do you have a question about the Rowenta and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Rowenta owners to provide you with a good answer.
Number of questions: 0