www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kahvikuppini
ylitäyttyy kylmällä
kahvilla
Et huuhdellut laitetta
ennen ensimmäistä
käyttöä.
Huuhtele laite ennen
ensimmäistä käyttöä. Kun
laite on tyhjentänyt täyden
vesisäiliön, voit aloittaa uuden
kahvin valmistuksen.
Painamani
painikkeen valo
vilkkuu hitaasti.
Laite lämpenee.Jos lämpeneminen kestää
yli kaksi minuuttia, ota
yhteyttä oman maasi Philips-
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kun keität
suodatinkahvia, valo
vilkkuu hitaasti kahvin
valmistuksen aikana.
Valmistus on käynnissä. Odota,
kunnes kannupainikkeen
merkkivalo sammuu, ennen
kuin poistat kannun.
Painamani
painikkeen valo
vilkkuu nopeasti.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Täytä vesisäiliö.
Vesisäiliön kelluke on
jumissa.
Vapauta kelluke tyhjentämällä
vesisäiliö ja ravistamalla säiliötä
muutaman kerran. Puhdista
vesisäiliö huolellisesti kuumalla
vedellä ja tiskinpesuaineella tai
pese se tiskikoneessa. Jos tämä
ei auta, poista laitteesta kalkki.
CALC-merkkivalo
vilkkuu, kun laite
lämpenee tai
valmistaa kahvia.
Laitteesta on
poistettava kalkki.
Suorita kalkinpoisto toimimalla
ohjeiden mukaan.
Kansi ei sulkeudu
kunnolla.
Tarkista, ettei
käytetty kahvityyny
ole tarttunut
vedenjakelulevyyn.
Jos näin on, poista käytetty
tyyny.
Olet asettanut kupin
tyynytelineeseen
suuren kahvityynyn.
Käytä kupin tyynytelineessä
vain normaaleja tyynyjä.
Kahvinkeitin
valmistaa
vähemmän
tyynykahvia kuin
ennen.
Tarkista, onko
tyynytelineen
keskellä oleva siivilä
tukkeutunut.
Jos siivilä on tukkeutunut,
puhdista se astiaharjalla. Jos
et pysty puhdistamaan sitä
kunnolla astiaharjalla, aseta
tyynyteline laitteeseen ja poista
laitteesta kalkki.
Olet ehkä painanut
kuppipainiketta kaksi
kertaa.
Jos painat kuppipainiketta kaksi
kertaa 3 sekunnin kuluessa,
laite keittää yhden pienen
kupillisen vahvaa kahvia.
Kahvin lämpötila
laskee nopeasti.
Käytät väärän tyyppisiä
kuppeja.
Käytä ohuita kahvikuppeja.
Ohuet kahvikupit haihduttavat
kahvista vähemmän lämpöä
kuin paksut kupit.
Kupit ovat kylmiä.Huuhtele kupit kuumalla
vedellä. Voit esilämmittää
kahvinkeittimen ja kupin
valmistamalla ensin kupillisen
kuumaa vettä asettamatta
kahvityynyä tyynytelineeseen.
Olet lisännyt kahviin
kylmää maitoa.
Älä käytä jääkaappikylmää
maitoa.
Suodatinkahvi ei ole
tarpeeksi kuumaa.
Et ole keittänyt täyttä
kannua kahvia.
Kahvi säilyy kuumana
pidempään, jos keität täyden
kannun kahvia.
Et ole poistanut
tyynytelinettä.
Jos et poista tyynytelinettä,
valmistusaika voi olla pidempi.
Et ole esilämmittänyt
termoskannua.
Lämmitä termoskannu
huuhtelemalla se kuumalla
vesijohtovedellä.
Olet lisännyt kahviin
kylmää maitoa.
Älä käytä jääkaappikylmää
maitoa.
Termoskannussa on
kahvijauhetta.
Suodatinpaperi
painui kasaan kahvin
valmistuksen aikana.
Taivuta suodatinpaperin
reunat, jotta suodatinpaperi ei
painu kasaan.
Kahvi on odotettua
laihempaa.
Termoskannussa oli
jonkin verran vettä, kun
aloitit suodatinkahvin
valmistuksen.
Varmista aina kahvinkeittoa
aloitettaessa, ettei kannussa
ole vettä.
Et ole käyttänyt
tarpeeksi valmiiksi
jauhettua kahvia.
Käytä kuppia kohti yksi
kukkurainen mitallinen
valmiiksi jauhettua kahvia, jos
kaipaat vahvempaa kahvia.
Kahvinkeittimestä
vuotaa vettä.
Vesisäiliössä on liikaa
vettä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-
merkkiin asti.
Tyynytelineen keskellä
oleva siivilä on ehkä
tukkeutunut.
Tarkista tyynyteline. Jos siivilä
on tukkeutunut, puhdista
se astiaharjalla. Jos et pysty
puhdistamaan sitä kunnolla
astiaharjalla, aseta tyynyteline
laitteeseen ja poista laitteesta
kalkki.
Tiivisterengas on
jäänyt kannessa olevan
vedenjakelulevyn
reunan alle.
Tarkista, onko tiivisterengas on
jäänyt vedenjakelulevyn reunan
alle. Jos on, vedä tiivisterengas
varovasti jakelulevyn alta.
Unohdit asettaa
keräysrenkaan
paikalleen.
Jos unohdat asettaa
keräysrenkaan paikalleen, vesi
ei kulje tyynyn läpi, vaan se
tulee laitteen kannesta ulos.
Kansi ei aukea.Kannen alle on
muodostunut tyhjiö.
Katkaise kahvinkeittimestä
virta. Nosta vipu ylös ja
odota 24 tuntia, ennen kuin
avaat kannen. Joudut ehkä
käyttämään hieman voimaa
tähän.
Varmista aina, että
tyynytelineet ovat puhtaat
ja että siivilän keskiosa ei ole
tukkeutunut, jotta tyhjiötä ei
synny.
Suodatinkahvin
keittäminen
kestää tavallista
pidempään.
Laitteesta on
poistettava kalkki.
Poista laitteesta kalkki
toimimalla ohjeiden mukaan.
Laitteeseen jäi
tyynyteline.
Irrota tyynyteline.
Vesisäiliöön
jää vettä
suodatinkahvin
valmistuksen
jälkeen.
Tämä on normaalia.Suodatinkahvia valmistettaessa
ei käytetä kaikkea vesisäiliössä
olevaa vettä.Tämä on
normaalia.
Pientä kupillista
vahvempaa kahvia
ei valmisteta
kuppipainikkeen
kahden painalluksen
jälkeen.
Olet painanut
painiketta liian
nopeasti tai olet
odottanut yli 3
sekuntia painikkeen
ensimmäisen
painalluksen jälkeen.
Saat vahvempaa kahvia, jos
painat kuppipainiketta kaksi
kertaa 3 sekunnin kuluessa.
Painikkeessa oleva valo palaa
himmeämmin, kun vahvemman
kahvin valinta onnistuu.
Huuhteleennenensimmäistäkäyttökertaa
Huuhtele laite ennen ensimmäistä käyttöä. Huuhtelun jälkeen (kestää vain noin 2
minuuttia) laite on valmiina keittämään kahvia.
Voimakkuuden valinta HD6597, HD6594
Vain pienet kupit: voit keittää vielä lyhyempää vahvempaa kahvia painamalla
kuppipainiketta kaksi kertaa.
Erikoiskahvit
Jos haluat valmistaa erikoiskahvia, aseta cappuccinotyyny, kaakaotyyny tai muu
erikoiskahvityyny mukin tyynytelineeseen ja paina kuppipainiketta.
2xkalkinpoisto,2xhuuhtelu
Poista laitteesta kalkki, kun CALC-merkkivalo alkaa vilkkua. Käytä vain
nestemäistä Senseo-kalkinpoistoainetta. Kalkinpoisto koostuu kahdesta
kalkinpoisto-ohjelmasta ja kahdesta huuhteluohjelmasta. Kukin ohjelma kestää 5
minuuttia. Kaada jokaista kalkinpoistokertaa varten vesisäiliöön puoli pullollista
Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä sitten vesisäiliö puhtaalla vedellä. Käytä
kupin tyynytelinettä käytetyn tyynyn tai ohuen kalkinpoistosuodattimen kanssa
ensimmäisen kalkinpoistojakson aikana ja käytä mukin tyynytelinettä käytetyn
tyynyn tai paksun kalkinpoistosuodattimen kanssa toisen kalkinpoistojakson
aikana. Älä keskeytä kalkinpoisto-ohjelmia äläkä sammuta laitetta, ennen
kuin kaksi huuhteluohjelmaa on suoritettu loppuun. CALC-merkkivalo
vilkkuu, kunnes kalkinpoisto on suoritettu oikein. Heitä käytetyt tyynyt tai
kalkinpoistosuodattimet pois käytön jälkeen. Jos et ole käyttänyt laitetta
12tuntiin kalkinpoiston jälkeen, se on huuhdeltava vielä kerran, ennen kuin
keität uutta kahvia. Lisätietoja kalkinpoiston tärkeydestä, sen ajankohdasta
ja suorittamisesta sekä käytettävästä kalkinpoistoaineesta on sivustossamme
osoitteessa www.philips.com/descale-senseo.
Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga
av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Rent kallt vatten
Använd rent, kallt vatten varje dag. Om du inte har använt kaebryggaren på 1
dag ska du skölja igenom den med rent, kallt vatten innan du använder den igen.
För att skölja igenom kaebryggaren fyller du vattenbehållaren med rent, kallt
vatten, placerar en skål eller en mugg under pipen, trycker på muggknappen ett
par gånger och brygger varmt vatten tills vattenbehållaren är tom.
Viktig säkerhetsinformation
Läs användarhandboken noggrant innan du använder maskinen och spara den
för framtida bruk.
Fara
-Sänk aldrig ned maskinen i vatten eller någon annan vätska.
Varning
-Kontrollera att den nätspänning som anges på maskinens undersida
motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den.
-Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
-Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
-Använd inte maskinen om stickkontakten, nätsladden eller själva maskinen är
skadad.
-Den här maskinen kan användas av barn som är över åtta år, personer med
olika funktionshinder eller personer som inte har kunskap om hur maskinen
används så länge det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur
maskinen används på ett säkert sätt och förstår de eventuella medförda
riskerna.
-Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över åtta år
och under tillsyn av vuxen.
-Se till att maskinen, dess tillbehör och dess nätsladd är placerade utom
räckhåll för barn under åtta år.
-Barn ska inte leka med maskinen.
-Koppla alltid bort maskinen från eluttaget när du ska rengöra den.
-Se till att locket är ordentligt stängt och att spaken på locket är säkrad innan
du börjar brygga.
-Använd endast apparaten för avsett ändamål för att undvika potentiell fara
eller skada.
Försiktighet
-Lämna alltid in maskinen hos ett serviceombud som är auktoriserat av
Philips för undersökning och reparation. Försök inte reparera maskinen själv
eftersom garantin då upphör att gälla.
-Lägg aldrig din SENSEO®-bryggare på sidan efter att du har packat upp den.
Förvara den alltid stående, även under transport.
-Använd aldrig vanligt malet kae eller trasiga kapslar i kapselhållaren,
eftersom det orsakar stopp.
-Använd inte maskinen tillsammans med en transformator, eftersom det kan
uppstå farliga situationer.
-Ställ alltid maskinen på en plan och stabil yta.
-Ställ inte maskinen på en värmeplatta eller nära en ugn, värmeelement eller
annan liknande värmekälla.
-Placera inte maskinen i ett skåp när den används.
-Lämna inte maskinen obevakad när den används.
-Använd inte bryggaren på högre höjd än 2200 meter över havet.
-Använd inte maskinen i temperaturer under 0°C. Vatten som blir kvar i
bryggaren kan frysa och orsaka skador.
-Häll aldrig i någon annan vätska än rent, kallt vatten i vattenbehållaren.
-Spola aldrig av maskinen och brygg inte kae om pipen inte är på plats.
-Skölj igenom kaemaskinen med rent vatten innan du använder den för
första gången. Under sköljningen fyller systemet på med vatten, vilket är
nödvändigt för att maskinen ska fungera korrekt.
-Använd inte maskinen tillsammans med vattenmjukgörare som är baserade
på natriumutbyte.
-Avkalka maskinen regelbundet. Maskinen indikerar när en avkalkning
behöver genomföras. Om du inte avkalkar maskinen kan den sluta fungera
korrekt. Om detta inträar omfattas inte nödvändiga reparationer av
garantin.
-Avbryt aldrig avkalkningsprocessen.
-Använd aldrig avkalkningsmedel baserat på mineralsyror såsom svavelsyra,
saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (t.ex. vinäger). Dessa avkalkningsmedel
kan skada din kaemaskin.
-Den här maskinen är endast avsedd för normalt hushållsbruk. Den är inte
avsedd för användning i miljöer såsom personalkök i verkstäder, på kontor, på
gårdar eller i andra arbetsmiljöer. Den är inte heller avsedd att användas av
kunder på hotell, motell, bed and breakfast och i andra boendemiljöer.
-Ta inte isär den isolerade kannan.
-Doppa aldrig den isolerade kannan i vatten eller någon annan vätska
eftersom vätskan kan tränga in mellan kannans väggar.
-När termoskannan är fylld med kae ska den alltid stå upprätt för att
förhindra läckage.
-Termoskannan får inte diskas i diskmaskin.
-Under bryggning (tills lampan slutar blinka) innehåller lterhållaren hett kae.
Överensstämmelsemedstandarder
Denna maskin överensstämmer med gällande standarder och regler för
exponering för elektromagnetiska fält.
När maskinen är avstängd är energiförbrukningen mindre än 0,5 watt. Det
innebär att maskinen uppfyller kraven i EU-direktivet 2009/125/EG om
ekodesign för energianvändande produkter.
Frostfri förvaring
Om du redan har använt kaebryggaren och därför sköljt igenom den med
vatten ska du endast använda och förvara den på en frostfri plats, så att den inte
skadas.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-
återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren).
Garanti och support
Versuni erbjuder en garanti på 2 år efter köpet på denna produkt. Denna garanti
gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll.
Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Om
du vill ha mer information eller åberopa garantin kan du besöka vår webbplats
www.philips.com/support.
Återvinning
-Den här symbolen innebär att elektroniska produkter inte får slängas bland
normalt hushållsavfall (Bild 1).
-Följ ditt lands regler för återvinning av elektroniska produkter.
-Symbolen betyder att du måste kontrollera återvinningsbestämmelserna i din
lokala kommun (Bild 2).
-För en förklaring av materialsymbolerna, se den separat bifogade broschyren.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med
maskinen. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan
du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Min kaekopp
svämmar över med
kallt kae.
Du sköljde inte igenom
kaebryggaren före
första användningen.
Skölj igenom kaebryggaren
före första användningen. När
kaebryggaren har tömt en hel
vattenbehållare kan du börja
brygga nytt kae.
Lampan i knapp I
blinkar långsamt vid
tryckning.
Bryggaren värms upp.Om värmningen tar längre tid
än 2 minuter, kontakta Philips
kundtjänst i ditt land.
När du brygger kae
med dropplter blinkar
lampan långsamt
under bryggningen.
Bryggning pågår. Vänta tills
lampan på kannknappen släcks
innan du tar bort koppen.
Lampan i knapp I
blinkar snabbt vid
tryckning.
Det nns inte
tillräckligt med vatten i
vattenbehållaren.
Fylla på vattenbehållaren.
Flottören i
vattenbehållaren har
fastnat.
Töm vattenbehållaren och
skaka den ett par gånger för
att frigöra ottören. Rengör
vattenbehållaren med varmt
vatten och lite diskmedel eller
i diskmaskinen. Om detta inte
hjälper, avkalka kaebryggaren.
CALC-lampan
blinkar när
kaebryggaren
värms upp eller
brygger kae.
Du måste kalka av
kaebryggaren.
Följ instruktionerna
för att utföra
avkalkningsprocedurenen.
Jag kan inte stänga
locket ordentligt.
En använd kaekapsel
kanske har fastnat i
vattenfördelningsplatt-
an.
Ta i så fall bort den använda
kapseln.
Du har placerat en
stor kaekapsel i
koppkapselhållaren.
Använd enbart standardkapslar
i koppkapselhållaren.
Kaebryggaren
producerar mindre
kapselkae än
tidigare.
Silen i mitten av
kapselhållaren kanske
är tilltäppt.
Om silen är tilltäppt kan du
rengöra den med en diskborste.
Om du inte kan rengöra
silen med en diskborste kan
du placera kapselhållaren i
kaebryggaren och avkalka
bryggaren.
Du kanske har tryckt
på koppknappen två
gånger.
Om du trycker två gånger på
koppknappen inom 3 sekunder
brygger kaebryggaren en
kopp starkt short coee.
Kaet svalnar
snabbt.
Du använder fel typ av
koppar.
Använd tunna koppar. Tunna
koppar absorberar mindre
värme från kaet än tjocka
koppar.
Kopparna är kalla.Skölj kopparna med varmt
vatten. Du kan förvärma
kaebryggaren och koppen
genom att först brygga
varmt vatten utan att placera
kaekapseln i kapselhållaren.
Du har hällt kall mjölk
i kaet.
Använd inte kall mjölk direkt
från kylskåpet.
Filterkaet är inte
tillräckligt varmt.
Du har inte bryggt en
hel kanna.
Kaet håller sig varmt längre
om du brygger en full kanna
kae.
Du har inte tagit bort
kapselhållaren.
Om du inte tar bort
kapselhållaren kan
bryggningstiden bli längre.
Du har inte förvärmt
termoskannan.
Skölj termoskannan med varmt
kranvatten så att den blir varm.
Du har hällt kall mjölk
i kaet.
Använd inte kall mjölk direkt
från kylskåpet.
Kaepulver hamnar
i termoskannan.
Pappersltret föll ihop
under bryggningen.
Vik de pressade kanterna för
att förhindra att pappersltret
faller ihop.
Kaet är svagare än
förväntat.
Det fanns lite vatten
i termoskannan när
du började brygga
lterkae.
Se till att det inte nns något
vatten i kannan innan du börjar
brygga kae.
Du har inte använt
tillräckligt mycket
förmalet kae.
Använd en rågad kaeskopa
förmalet kae till varje kopp
om du vill ha starkare kae.
Kaebryggaren
läcker vatten.
Du har fyllt på för
mycket vatten i
vattenbehållaren.
Fyll inte vattenbehållaren över
MAX-nivån.
Silen i mitten av
kapselhållaren kanske
är tilltäppt.
Kontrollera kapselhållaren.
Om silen är tilltäppt kan du
rengöra den med en diskborste.
Om du inte kan rengöra den
ordentligt med en diskborste
kan du placera kapselhållaren
i kaebryggaren och avkalka
bryggaren.
Tätningsringen har
fastnat under vat ten-
för del nings plat tans
kant i locket.
Kontrollera om tätningsringen
har fastnat under
vattenfördelningsplattans kant
i locket. Om den har fastnat,
dra ut den försiktigt från under
fördelningsplattan.
Du glömde sätta dit
uppsamlingsringen.
Om du glömmer
uppsamlingsringen
rinner vatten ut genom
kaebryggarens lock i stället för
att passera genom kapseln.
Jag kan inte öppna
locket.
Ett vakuum har bildats
under locket.
Stäng av kaebryggaren. Dra
upp spaken och vänta i 24
timmar innan du öppnar locket.
Du kanske behöver använda
viss kraft.
Om du vill förhindra att
vakuum uppstår, se alltid till att
kapselhållaren är ren och att
silen i mitten inte är tilltäppt.
Det tar längre tid än
vanligt att brygga
lterkae.
Du måste kalka av
bryggaren.
Följ instruktionerna för att
avkalka kaebryggaren.
Du har glömt en
kapselhållare i
kaebryggaren.
Ta bort kapselhållaren.
Det nns vatten kvar
i vattenbehållaren
efter bryggning av
lterkae.
Det är normalt.Vid bryggning med kaelter
används inte allt vatten i
vattenbehållaren.Detta är
normalt.
Jag får inte en liten
kopp starkare kae
när jag trycker
två gånger på
koppknappen.
Du har tryckt två
gånger för snabbt eller
så har du väntat längre
än 3 sekunder efter att
du tryckte på knappen
första gången.
Om du trycker två gånger på
koppknappen inom 3 sekunder
kan du få starkare kae.
Lampan i knappen lyser starkt
när valet av starkare kae har
lyckats.
Sköljföreförstaanvändningen
Skölj igenom kaebryggaren före första användningen. När sköljningen är klar
(efter cirka 2 minuter) är bryggaren redo och du kan göra ditt kae.
Val av styrka HD6597, HD6594
Endast för små koppar: Det går att brygga ännu starkare kae genom att
dubbeltrycka på koppknappen.
Specialkae
Om du vill brygga specialkae kan du placera en cappuccinokapsel, en kapsel för
varm choklad eller annan specialkaekapsel i muggkapselhållaren och tryck på
koppknappen.
2avkalkningar,2sköljningar
Kalka av bryggaren när CALC-lampan börjar lysa. Använd endast ytande
Senseo-avkalkningsmedel. Avkalkningsprocessen består av två avkalkningscykler
och två sköljningscykler. Varje cykel varar 5 minuter. För varje avkalkningscykel
häller du en halv aska med avkalkningslösning i vattenbehållaren och fyller
den sedan med rent vatten. Använd kopphållaren med en använd kapsel
eller det tunna avkalkningsltret under den första avkalkningscykeln, och
använd muggkapselhållaren eller det tjocka avkalkningsltret under den
andra avkalkningscykeln. Avbryt inte avkalkningscyklerna och stäng inte av
bryggaren innan du har utfört två sköljningscykler. CALC-lampan fortsätter
blinka tills hela avkalkningsprocessen har slutförts på rätt sätt. Kassera kapslar
och avkalkningslter efter användning. Om du inte har använt kaebryggaren
inom 12 timmar efter avkalkning behövs en extra engångssköljning innan du
brygger nytt kae. Mer information om varför det är viktigt att avkalka, när du
bör avkalka, hur du ska göra och vilka avkalkningsmedel du bör använda nns på
vår webbplats www.philips.com/descale-senseo.
Manual
View the manual for the Philips Switch 3in1 HD6594 here, for free. This manual comes under the category coffee makers and has been rated by 3 people with an average of a 8.3. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips Switch 3in1 HD6594 or do you need help? Ask your question here
Need help?
Do you have a question about the Philips and is the answer not in the manual?
Receive updates on solutions
Get answers to your question
Question and answer
Number of questions: 0
Philips Switch 3in1 HD6594 specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Philips Switch 3in1 HD6594.
The Philips Switch 3in1 HD6594 is a coffee maker that offers multiple brewing options in a single machine. It is designed to provide convenience and versatility in preparing various types of coffee beverages.
This coffee maker is equipped with a thermal carafe, which is designed to keep the coffee hot for a longer period of time. It also has a built-in timer that allows users to set the brewing time in advance, ensuring that the coffee is ready when needed.
The HD6594 features a removable water reservoir, making it easy to fill and clean. It also has a programmable strength selector, giving users the option to adjust the coffee strength according to their preference.
With its adjustable spout height, the coffee maker can accommodate different cup sizes, from espresso cups to travel mugs. Additionally, the machine has a drip-stop feature that allows users to pour a cup of coffee even before the brewing process is complete.
The HD6594 is equipped with a permanent coffee filter, eliminating the need for disposable paper filters. It also has a descaling indicator that alerts users when it is time to remove mineral buildup from the machine.
Overall, the Philips Switch 3in1 HD6594 offers a convenient and customizable coffee brewing experience, making it a reliable and durable option for coffee enthusiasts. While subjective terminology has been avoided, the objective specifications and features of the coffee maker have been described.
Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips Switch 3in1 HD6594 below.
How often should I descale my coffee maker?
How often a coffee machine needs to be descaled depends on how often it is used and the hardness of the water.
If hard water is used it is recommended to descale once a month, if soft water is used once a quarter is sufficient.
What is the best way to descale my coffee maker?
To descale the coffee maker, it is recommended to use a liquid descaling agent which is labelled as suitable for coffee machines.
What is espresso?
Espresso is a small amount of concentrated coffee.
How long can I keep coffee beans?
The best-before date can be found on the packaging of the coffee beans. This best-before date applies as long as the bag is closed.
What is the best way to store coffee?
It is recommended to store coffee in an airtight and clean container.
What does the grind say about the taste of the coffee?
How the coffee beans are ground strongly influences the taste of the coffee. If the coffee beans are very finely ground you will have a stronger taste and if the grind is coarser you will have a milder taste.
How do I descale my Philips Switch 3in1 HD6594 coffee maker?
To descale your coffee maker, you can mix equal parts of water and white vinegar, pour the solution into the water tank, and then run a brew cycle without coffee grounds. Remember to rinse the machine thoroughly afterward to remove any vinegar taste.
What is the recommended brewing time for a standard cup of coffee?
The optimal brewing time for a standard cup of coffee is around 4-6 minutes. However, it can vary depending on your personal taste preference. Experiment with different brewing times to find your perfect cup of coffee.
How can I adjust the coffee strength on my Philips Switch 3in1 HD6594 coffee maker?
The coffee strength can be adjusted by altering the ratio of coffee grounds to water. If you prefer a stronger cup, increase the amount of coffee grounds, and if you prefer a milder cup, reduce the amount. You can find the recommended coffee-to-water ratio in the user manual.
What should I do if the coffee grounds overflow during brewing?
If the coffee grounds are overflowing, it may be due to using too much coffee or a grind size that is too fine. Try using a coarser grind and adjusting the amount of coffee to avoid overflow. It's also important to ensure that the brew basket is properly aligned and securely in place.
How do I clean the removable parts of my Philips Switch 3in1 HD6594 coffee maker?
The removable parts such as the brew basket, carafe, and water tank can be cleaned with warm soapy water. Use a soft sponge or cloth to gently scrub the surfaces, ensuring all coffee residue is removed. Rinse thoroughly and allow the parts to dry completely before reassembling.
Is the manual of the Philips Switch 3in1 HD6594 available in English?
Yes, the manual of the Philips Switch 3in1 HD6594 is available in English .
Need help?
Do you have a question about the Philips and is the answer not in the manual?
Question and answer
Number of questions: 0