Philips Switch 3in1 HD6594 manual

Philips Switch 3in1 HD6594
8.3 · 3
PDF manual
 · 2 pages
English
manualPhilips Switch 3in1 HD6594
Norsk

Innledning

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på
www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.

Rent kaldt vann

Bruk rent kaldt vann hver dag. Hvis du ikke har brukt maskinen på 1 dag, må du
skylle den med rent, kaldt vann før du bruker den igjen. For å skylle maskinen
fyller du vannbeholderen med rent og kaldt vann, legger en bolle eller et krus
under tuten og trykker på knappen på kruset et par ganger for å brygge varmt
vann til vannbeholderen er tom.

Viktig sikkerhetsinformasjon

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker maskinen, og ta vare på den
for senere referanse.
Fare
- Senk aldri maskinen ned i vann eller annen væske.

Advarsel

- Før du kobler til maskinen, må du kontrollere at spenningen som er angitt på
undersiden, stemmer overens med nettspenningen.
- Koble maskinen til en jordet stikkontakt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalisert personell,
slik at du unngår farlige situasjoner.
- Ikke bruk maskinen hvis støpselet, ledningen eller selve maskinen er ødelagt.
- Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker
bruk av maskinen eller tilsyn som sikrer trygg bruk, og hvis de er klar over
risikoen.
- Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over
8år, og har tilsyn.
- Hold maskinen, tilbehøret og ledningen utenfor rekkevidde for barn under
8år.
- Ikke la barn leke med maskinen.
- Koble alltid maskinen fra strømnettet når du rengjør den.
- Kontroller at lokket er ordentlig lukket, og at lokkspaken er lukket, før du
begynner å trakte.
- Bruk kun dette produktet til det tiltenkte formål, for å unngå potensiell fare
eller skade.

Forsiktig

- Ta alltid med maskinen til et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse
eller reparasjon. Ikke forsøk å reparere maskinen på egen hånd, da dette vil
ugyldiggjøre garantien din.
- Når du har pakket maskinen, må du aldri sette SENSEO®-maskinen på siden.
Hold den alltid i oppreist stilling, også under transport.
- Bruk aldri vanlig, malt kae eller revnede kaeputer i puteholderen. Da blir
maskinen tett.
- Ikke bruk maskinen sammen med en transformator. Da kan det oppstå farlige
situasjoner.
- Sett alltid maskinen på et att og stabilt underlag.
- Ikke plasser maskinen på en kokeplate eller ved siden av en varm ovn, et
varmeelement eller en lignende varmekilde.
- Ikke sett maskinen i et skap når den er i bruk.
- Ikke la maskinen stå på uten tilsyn.
- Ikke bruk maskinen på steder som er mer enn 2200meter over havet.
- Ikke bruk maskinen hvis temperaturen er under 0°C. Vann som er igjen i
maskinen kan fryse og forårsake skade.
- Ha aldri annen væske enn rent kaldt vann i vannbeholderen.
- Aldri skyll maskinen eller la den brygge kae når tuten ikke er på plass.
- Skyll kaemaskinen med friskt vann før du bruker den for første gang. Dette
fører til at systemet fylles med vann, noe som er viktig for at maskinen skal
fungere skikkelig.
- Ikke bruk maskinen sammen med vannmykningsmidler basert på natrium.
- Avkalk maskinen regelmessig. Maskinen viser et varsel når det er nødvendig
med avkalking. Hvis du ikke gjør dette, kan det hende at maskinen slutter å
virke som den skal. I slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien.
- Avbryt aldri avkalkingsprosessen.
- Bruk aldri et avkalkningsmiddel basert på mineralsyrer som svovelsyre,
saltsyre, sulfaminsyre og eddiksyre (for eksempel eddik). Disse
avkalkningsmidlene kan skade kaemaskinen.
- Maskinen er bare beregnet på vanlig husholdningsbruk. Den er ikke beregnet
på bruk på f.eks. bedriftskjøkken, butikker, kontorer, bondegårder eller andre
arbeidsmiljøer. Den er heller ikke beregnet til bruk av kunder på hoteller,
moteller eller i andre typer bomiljøer.
- Ikke ta fra hverandre den isolerte kannen.
- Ikke senk den isolerte kannen ned i vann eller annen væske. Det kan føre til at
det kommer vann inn mellom veggene i kannen.
- Når den isolerte kannen er fylt med kae, må den stå rett for å unngå at den
lekker.
- Den isolerte kannen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
- Under brygging (til lampen slutter å blinke) inneholder lterholderen varm
kae.

Samsvar med standarder

Denne maskinen overholder aktuelle standarder og forskrifter om eksponering
for elektromagnetiske felt.
Energiforbruket til denne maskinen i av-modus er mindre enn 0,5 watt. Dette
betyr at denne maskinen overholder EU-direktiv 2009/125/EC, som stiller krav til
økologisk utforming for energibrukende produkter.

Frostfri oppbevaring

Hvis du allerede har brukt kaemaskinen, og den dermed har blitt skylt med
vann, må den kun brukes og oppbevares på et frostfritt sted. Hvis ikke kan den bli
ødelagt.

Bestille tilbehør

For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk
www.philips.com/parts-and-accessories eller gå til din Philips-forhandler.
Du kan også kontakte Philips‘ forbrukerstøtte i landet der du bor (se den
internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon).

Garanti og støtte

Versuni tilbyr en 2-års garanti på dette produktet etter kjøp. Denne garantien er
ikke gyldig dersom en defekt skyldes feil bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien
vår påvirker ikke lovfestede retter du har som forbruker. Hvis du vil vite mer eller
benytte deg av garantien, går du til nettstedet vårt www.philips.com/support.

Resirkulering

- Dette symbolet betyr at elektriske produkter ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall (Fig. 1).
- Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske
produkter.
- Dette symbolet betyr at resirkuleringsbestemmelsene i din lokale kommune
(Fig. 2).
- For en forklaring av materialsymbolene, se separat vedlagte brosjyre.

Feilsøking

I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med
maskinen. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan
du besøke www.philips.com/support for en liste over ofte stilte spørsmål eller
ta kontakt med Philips‘ forbrukerstøtte der du bor.

Problem Mulig årsak Løsning

Kaekoppen min
renner over med
kald kae
Du skylte ikke
maskinen før du brukte
den for første gang.
Skyll maskinen før førstegangs
bruk. Når maskinen har tømt
hele vannbeholderen, kan du
begynne å lage ny kae.
Lampen i knappen
jeg trykket på,
blinker sakte.
Maskinen varmes opp. Hvis oppvarmingen tar mer
enn to minutter, tar du kontakt
med Philips' forbrukerstøtte i
ditt land.
Når du brygger
drypplterkae, blinker
lyset sakte under
brygging.
Rengjøring av bryggeenheten
er i gang. Vent til lyset på
kanneknappen slukkes før du
tar bort kannen.
Lampen i knappen
jeg trykket på,
blinker raskt.
Det er ikke nok vann i
vannbeholderen.
Fyll vannbeholderen.
Flottøren i
vannbeholderen sitter
fast.
Tøm vannbeholderen og
rist den et par ganger for
å løsne ottøren. Rengjør
vannbeholderen med varmt
vann og litt oppvaskmiddel
eller i oppvaskmaskinen. Hvis
dette ikke hjelper, avkalker du
maskinen.
CALC-lampen
blinker når
maskinen varmes
opp eller brygger
kae.
Du må avkalke
maskinen.
Følg instruksjonene for å utføre
avkalkningsprosedyren.
Jeg kan ikke lukke
lokket ordentlig.
Det kan hende en brukt
kaepute sitter fast på
vannfordelingsplaten.
Hvis dette er tilfellet, må du
fjerne den brukte puten.
Du har plassert en
stor kaepute i
kopputeholderen.
Bruk kun standard kaepute i
kopputeholderen.
Maskinen lager
mindre putekae
enn den gjorde før.
Silen i midten av
puteholderen kan være
tett.
Hvis sikten er tilstoppet, bruk
en oppvaskbørste til å fjerne
blokkeringen i sikten. Hvis du
ikke kan løsne den ordentlig
med oppvaskbørsten, legger
du puteholderen i maskinen og
avkalker maskinen.
Det er mulig at du
dobbelttrykket på
koppknappen.
Hvis du dobbelttrykker
på koppknappen innen 3
sekunder, brygger maskinen én
kopp enkel sterk kae.
Kaens temperatur
reduseres raskt.
Du bruker feil type
kopper.
Bruk tynne kopper. Tynne
kopper absorberer mindre
varme fra kaen enn tykke
kopper.
Koppene er kalde. Skyll koppene med varmt
vann. Du kan forhåndsvarme
kaemaskinen og koppen ved
å brygge en kopp med varmt
vann først, uten å plassere en
kaepute i holderen.
Du tilsatte kald melk i
kaen.
Ikke bruk kald melk som
kommer rett fra kjøleskapet.
Filterkaen er ikke
varm nok.
Du brygget ikke en full
kanne.
Kaen holder seg varm lenger
hvis du brygger en full kanne
med kae.
Du har ikke fjernet
puteholderen.
Hvis du ikke fjerner
puteholderen, kan det føre til
lengre bryggetid.
Du forvarmet ikke den
isolerte kannen.
Skyll den isolerte kannen med
varmt vann fra springen for å
forhåndsvarme den.
Du tilsatte kald melk i
kaen.
Ikke bruk kald melk som
kommer rett fra kjøleskapet.
Kaegrut ender
opp i den isolerte
kannen.
Papirltret falt sammen
under brygging.
For å forhindre at papirlteret
faller sammen, bretter du de
forseglede kantene.
Kaen er svakere
enn forventet.
Det var litt vann i den
isolerte kannen da
du begynte å brygge
lterkae.
Sørg alltid for at det ikke er noe
vann i kannen, når du begynner
å brygge kae.
Du brukte ikke nok
forhåndsmalt kae.
Bruk én toppet måleskje med
forhåndsmalt kae per kopp
for sterkere kae.
Det lekker vann fra
kaemaskinen.
Vannbeholderen er
for full.
Ikke fyll vannbeholderen med
vann over MAX-nivået.
Silen i midten av
puteholderen kan være
tett.
Sjekk puteholderen. Hvis
sikten er tilstoppet, bruk en
oppvaskbørste til å fjerne
blokkeringen i sikten. Hvis du
ikke kan rengjøre den ordentlig
med oppvaskbørsten, legger
du puteholderen i maskinen og
avkalker maskinen.
Tetningsringen sitter
fast under kanten
av fordelingsplaten i
lokket.
Sjekk om tetningsringen
sitter fast under kanten av
fordelingsplaten. Hvis den sitter
fast, trekker du den forsiktig
ut fra der den sitter fast under
fordelingsplaten.
Du glemte å sette på
plass oppsamlerringen.
Hvis du glemmer å sette
på plass oppsamlerringen,
kommer det ut vann fra
maskinens lokk i stedet for å
passere gjennom puten.
Jeg kan ikke åpne
lokket.
Det har oppstått et
vakuum under lokket.
Slå på kaemaskinen. Trekk
opp spaken og vent i 24 timer
før du åpner lokket. Du må
kanskje bruke litt kraft.
Kontroller alltid at
puteholderne er rene, og
at midten av silen ikke er
tilstoppet, for å unngå et
vakuum.
Det tar lengre tid
enn før å brygge
lterkae.
Du må avkalke
maskinen.
Følg instruksjonene for å
avkalke maskinen.
Du lot en puteholder
være igjen i maskinen.
Fjern puteholderen.
Det er fortsatt
vann igjen i
vannbeholderen
etter brygging av
lterkae.
Dette er normalt. Prosessen med brygging av
lterkae bruker ikke opp alt
vannet i vannbeholderen.Dette
er normalt.
Jeg får ikke en
liten kopp sterkere
kae etter at å ha
dobbelttrykket på
koppknappen.
Du dobbelttrykket på
kaeknappen for fort,
eller du ventet lenger
enn 3 sekunder etter at
du trykket på knappen
for første gang.
Du kan få sterkere kae
hvis du dobbelttrykker
på koppknappen innen 3
sekunder. Lampen i knappen
lyser mindre lyst når valget av
sterkere kae er vellykket.

Skyll før første gangs bruk

Skyll maskinen før førstegangs bruk. Etter skyllingen (som kun tar omtrent 2
minutter) er maskinen klar for å brygge kae.

Intensitetsvalg HD6597, HD6594

Kun for små kopper: Det er mulig å brygge en enda sterkere kae ved å
dobbeltklikke på koppknappen.

 Spesialkae

Når du vil brygge spesialkae, setter du en cappuccinopute, en pute for varm
sjokolade eller en annen spesialkaepute i krusputeholderen, og trykker på kopp-
knappen.

 2xavkalking2xspyling

Avkalk maskinen når CALC-lyset begynner å blinke. Bruk kun ytende
Senseo avkalkingsmiddel. Fremgangsmåten for avkalkning består av to
avkalkingssykluser og to spylesykluser. Hver syklus varer i minst 5 minutter.
For hver avkalkingssyklus må du helle en halv aske med avkalkingsmiddel
i vannbeholderen og fylle den opp med ferskt vann. Bruk puteholderen for
kopp med en brukt pute eller det tynne avkalkningslteret under den første
avkalkingssyklusen, og bruk krusputeholderen med en brukt pute eller det
tykke avkalkingslteret under den andre avkalkingssyklusen. Ikke avbryt
avkalkingssyklusene, og ikke slå av maskinen før du har utført to spylesykluser.
CALC-lyset fortsetter å blinke helt til avkalkingsprosedyren er fullført på riktig
møte. Kast de brukte putene eller avkalkningsltrene etter bruk. Hvis du ikke
bruker maskinen innen 12 timer etter avkalking, må du spyle én gang ekstra
før du trakter ny kae. Hvis du vil ha mer informasjon om hvorfor er det viktig å
avkalke, når du skal avkalke, hvordan du avkalker eller hvilket avkalkingsmiddel
du skal bruke, kan du gå til nettstedet vårt på www.philips.com/descale-senseo.
Suomi

Johdanto

Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan
mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.

Puhdas kylmä vesi

Käytä aina puhdasta kylmää vettä. Jos et ole käyttänyt laitetta yhteen päivään,
huuhtele se puhtaalla kylmällä vedellä, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Voit
huuhdella laitteen täyttämällä vesisäiliön puhtaalla kylmällä vedellä, asettamalla
kulhon tai mukin suuttimen alle ja painamalla mukipainiketta muutaman kerran
valmistaaksesi kuumaa vettä, kunnes vesisäiliö on tyhjä.

Tärkeitä turvallisuustietoja

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja
säilytä se tulevaa käyttöä varten.

Vaara

- Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Varoitus

- Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Pidä laite, sen lisävarusteet ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Irrota laite aina verkkovirrasta ennen laitteen puhdistamista.
- Varmista, että kansi on suljettu oikein ja kannen vipu on lukittu, ennen kuin
aloitat juoman valmistamisen.
- Käytä tätä laitetta aina vain sille määritettyyn tarkoitukseen, jotta vältetään
mahdolliset vaarat ja loukkaantumiset.

Varoitus

- Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun
raukeamisen.
- Kun olet avannut SENSEO®-kahvinkeittimen pakkauksesta, älä koskaan aseta
sitä kyljelleen. Pidä se aina pystyasennossa myös kuljetuksen aikana.
- Älä koskaan laita tyynytelineeseen tavallista kahvia tai rikkoutuneita
kahvityynyjä, sillä tämä voi tukkia keittimen.
- Älä käytä laitetta verkkomuuntajan kanssa, ettei synny vaaratilanteita.
- Aseta laite viileälle, tasaiselle ja vakaalle alustalle.
- Älä sijoita laitetta lämpölevylle tai kuuman uunin, patterin tai vastaavan
lämmönlähteen viereen.
- Älä sijoita laitetta kaappiin, kun käytät sitä.
- Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
- Älä käytä laitetta yli 2200 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
- Älä käytä laitetta alle 0°C:een lämpötilassa. Laitteeseen jäänyt vesi voi jäätyä
ja aiheuttaa vaurioita.
- Älä koskaan kaada vesisäiliöön mitään muita nesteitä kuin puhdasta kylmää
vettä.
- Älä koskaan huuhtele laitetta tai keitä sillä kahvia, kun suutin ei ole paikallaan.
- Huuhtele kahvinkeitin raikkaalla vedellä ennen käyttöönottoa. Tällöin
järjestelmä täyttyy vedellä, mikä on laitteen toiminnan kannalta
välttämätöntä.
- Älä käytä keitintä yhdessä natriumvaihtoon perustuvien vedenpehmentimien
kanssa.
- Poista kalkki laitteesta säännöllisesti. Laite ilmoittaa, milloin kalkinpoisto on
tarpeellista. Jos ohjeita ei noudateta, laite lakkaa toimimasta kunnolla. Siinä
tapauksessa takuu ei kata korjausta.
- Älä koskaan keskeytä kalkinpoistoa.
- Älä missään tapauksessa käytä mineraalihappoihin perustuvaa
kalkinpoistoainetta, kuten rikkihappoa, suolahappoa tai etikkahappoa
(viinietikkaa). Nämä kalkinpoistoaineet voivat vahingoittaa kahvinkeitintä.
- Laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu
käytettäväksi henkilökuntaruokaloissa myymälöissä, toimistoissa, maatiloilla
tai muissa työympäristöissä. Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai
muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön.
- Älä pura termoskannua osiin.
- Älä upota termoskannua veteen tai muuhun nesteeseen, ettei kannun sisä- ja
ulkokuoren väliin pääse nestettä.
- Kun termoskannu on täynnä kahvia, pidä se pystyasennossa, jotta se ei vuoda.
- Termoskannua ei saa pestä astianpesukoneessa.
- Kahvin valmistuksen aikana (kunnes valo lakkaa vilkkumasta)
suodatintelineessä on kuumaa kahvia.

Standardienmukaisuus

Tämä laite vastaa sähkömagneettisille kentille altistumista koskevia standardeja
ja säännöksiä.
Laitteen energiankulutus virran ollessa katkaistuna on alle 0,5 wattia. Laite siis
noudattaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2009/125/EY, jossa
asetetaan vaatimukset energiaa käyttävien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle.

Säilytys jäätymiseltä suojattuna

Jos kahvinkeitintä on jo käytetty ja se on jo siksi huuhdeltu vedellä, sitä saa
käyttää ja säilyttää vain sellaisessa paikassa, jossa sen sisällä oleva vesi ei pääse
jäätymään ja vahingoittamaan laitetta.

Lisävarusteiden tilaaminen

Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit
myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot
kansainvälisessä takuulehtisessä).

Takuu ja tuki

Versuni myöntää tälle tuotteelle ostopäivästä kaksi vuotta voimassa olevan
takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai
huonosta kunnossapidosta. Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin
lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa
www.philips.com/support.

Kierrätys

- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (kuva 1).
- Noudata oman maasi sähkölaitteiden kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä.
- Tämä symboli tarkoittaa, että sinun on perehdyttävä paikallisiin kunnallisiin
kierrätysmääräyksiin (kuva 2).
- Materiaalisymbolien selityksen löydät toimitukseen sisältyvästä erillisestä
lehtisestä.

Vianmääritys

Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen.

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu

Kahvikuppini
ylitäyttyy kylmällä
kahvilla
Et huuhdellut laitetta
ennen ensimmäistä
käyttöä.
Huuhtele laite ennen
ensimmäistä käyttöä. Kun
laite on tyhjentänyt täyden
vesisäiliön, voit aloittaa uuden
kahvin valmistuksen.
Painamani
painikkeen valo
vilkkuu hitaasti.
Laite lämpenee. Jos lämpeneminen kestää
yli kaksi minuuttia, ota
yhteyttä oman maasi Philips-
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kun keität
suodatinkahvia, valo
vilkkuu hitaasti kahvin
valmistuksen aikana.
Valmistus on käynnissä. Odota,
kunnes kannupainikkeen
merkkivalo sammuu, ennen
kuin poistat kannun.
Painamani
painikkeen valo
vilkkuu nopeasti.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Täytä vesisäiliö.
Vesisäiliön kelluke on
jumissa.
Vapauta kelluke tyhjentämällä
vesisäiliö ja ravistamalla säiliötä
muutaman kerran. Puhdista
vesisäiliö huolellisesti kuumalla
vedellä ja tiskinpesuaineella tai
pese se tiskikoneessa. Jos tämä
ei auta, poista laitteesta kalkki.
CALC-merkkivalo
vilkkuu, kun laite
lämpenee tai
valmistaa kahvia.
Laitteesta on
poistettava kalkki.
Suorita kalkinpoisto toimimalla
ohjeiden mukaan.
Kansi ei sulkeudu
kunnolla.
Tarkista, ettei
käytetty kahvityyny
ole tarttunut
vedenjakelulevyyn.
Jos näin on, poista käytetty
tyyny.
Olet asettanut kupin
tyynytelineeseen
suuren kahvityynyn.
Käytä kupin tyynytelineessä
vain normaaleja tyynyjä.
Kahvinkeitin
valmistaa
vähemmän
tyynykahvia kuin
ennen.
Tarkista, onko
tyynytelineen
keskellä oleva siivilä
tukkeutunut.
Jos siivilä on tukkeutunut,
puhdista se astiaharjalla. Jos
et pysty puhdistamaan sitä
kunnolla astiaharjalla, aseta
tyynyteline laitteeseen ja poista
laitteesta kalkki.
Olet ehkä painanut
kuppipainiketta kaksi
kertaa.
Jos painat kuppipainiketta kaksi
kertaa 3 sekunnin kuluessa,
laite keittää yhden pienen
kupillisen vahvaa kahvia.
Kahvin lämpötila
laskee nopeasti.
Käytät väärän tyyppisiä
kuppeja.
Käytä ohuita kahvikuppeja.
Ohuet kahvikupit haihduttavat
kahvista vähemmän lämpöä
kuin paksut kupit.
Kupit ovat kylmiä. Huuhtele kupit kuumalla
vedellä. Voit esilämmittää
kahvinkeittimen ja kupin
valmistamalla ensin kupillisen
kuumaa vettä asettamatta
kahvityynyä tyynytelineeseen.
Olet lisännyt kahviin
kylmää maitoa.
Älä käytä jääkaappikylmää
maitoa.
Suodatinkahvi ei ole
tarpeeksi kuumaa.
Et ole keittänyt täyttä
kannua kahvia.
Kahvi säilyy kuumana
pidempään, jos keität täyden
kannun kahvia.
Et ole poistanut
tyynytelinettä.
Jos et poista tyynytelinettä,
valmistusaika voi olla pidempi.
Et ole esilämmittänyt
termoskannua.
Lämmitä termoskannu
huuhtelemalla se kuumalla
vesijohtovedellä.
Olet lisännyt kahviin
kylmää maitoa.
Älä käytä jääkaappikylmää
maitoa.
Termoskannussa on
kahvijauhetta.
Suodatinpaperi
painui kasaan kahvin
valmistuksen aikana.
Taivuta suodatinpaperin
reunat, jotta suodatinpaperi ei
painu kasaan.
Kahvi on odotettua
laihempaa.
Termoskannussa oli
jonkin verran vettä, kun
aloitit suodatinkahvin
valmistuksen.
Varmista aina kahvinkeittoa
aloitettaessa, ettei kannussa
ole vettä.
Et ole käyttänyt
tarpeeksi valmiiksi
jauhettua kahvia.
Käytä kuppia kohti yksi
kukkurainen mitallinen
valmiiksi jauhettua kahvia, jos
kaipaat vahvempaa kahvia.
Kahvinkeittimestä
vuotaa vettä.
Vesisäiliössä on liikaa
vettä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-
merkkiin asti.
Tyynytelineen keskellä
oleva siivilä on ehkä
tukkeutunut.
Tarkista tyynyteline. Jos siivilä
on tukkeutunut, puhdista
se astiaharjalla. Jos et pysty
puhdistamaan sitä kunnolla
astiaharjalla, aseta tyynyteline
laitteeseen ja poista laitteesta
kalkki.
Tiivisterengas on
jäänyt kannessa olevan
vedenjakelulevyn
reunan alle.
Tarkista, onko tiivisterengas on
jäänyt vedenjakelulevyn reunan
alle. Jos on, vedä tiivisterengas
varovasti jakelulevyn alta.
Unohdit asettaa
keräysrenkaan
paikalleen.
Jos unohdat asettaa
keräysrenkaan paikalleen, vesi
ei kulje tyynyn läpi, vaan se
tulee laitteen kannesta ulos.
Kansi ei aukea. Kannen alle on
muodostunut tyhjiö.
Katkaise kahvinkeittimestä
virta. Nosta vipu ylös ja
odota 24 tuntia, ennen kuin
avaat kannen. Joudut ehkä
käyttämään hieman voimaa
tähän.
Varmista aina, että
tyynytelineet ovat puhtaat
ja että siivilän keskiosa ei ole
tukkeutunut, jotta tyhjiötä ei
synny.
Suodatinkahvin
keittäminen
kestää tavallista
pidempään.
Laitteesta on
poistettava kalkki.
Poista laitteesta kalkki
toimimalla ohjeiden mukaan.
Laitteeseen jäi
tyynyteline.
Irrota tyynyteline.
Vesisäiliöön
jää vettä
suodatinkahvin
valmistuksen
jälkeen.
Tämä on normaalia. Suodatinkahvia valmistettaessa
ei käytetä kaikkea vesisäiliössä
olevaa vettä.Tämä on
normaalia.
Pientä kupillista
vahvempaa kahvia
ei valmisteta
kuppipainikkeen
kahden painalluksen
jälkeen.
Olet painanut
painiketta liian
nopeasti tai olet
odottanut yli 3
sekuntia painikkeen
ensimmäisen
painalluksen jälkeen.
Saat vahvempaa kahvia, jos
painat kuppipainiketta kaksi
kertaa 3 sekunnin kuluessa.
Painikkeessa oleva valo palaa
himmeämmin, kun vahvemman
kahvin valinta onnistuu.

 Huuhteleennenensimmäistäkäyttökertaa

Huuhtele laite ennen ensimmäistä käyttöä. Huuhtelun jälkeen (kestää vain noin 2
minuuttia) laite on valmiina keittämään kahvia.

Voimakkuuden valinta HD6597, HD6594

Vain pienet kupit: voit keittää vielä lyhyempää vahvempaa kahvia painamalla
kuppipainiketta kaksi kertaa.

 Erikoiskahvit

Jos haluat valmistaa erikoiskahvia, aseta cappuccinotyyny, kaakaotyyny tai muu
erikoiskahvityyny mukin tyynytelineeseen ja paina kuppipainiketta.

 2xkalkinpoisto,2xhuuhtelu

Poista laitteesta kalkki, kun CALC-merkkivalo alkaa vilkkua. Käytä vain
nestemäistä Senseo-kalkinpoistoainetta. Kalkinpoisto koostuu kahdesta
kalkinpoisto-ohjelmasta ja kahdesta huuhteluohjelmasta. Kukin ohjelma kestää 5
minuuttia. Kaada jokaista kalkinpoistokertaa varten vesisäiliöön puoli pullollista
Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä sitten vesisäiliö puhtaalla vedellä. Käytä
kupin tyynytelinettä käytetyn tyynyn tai ohuen kalkinpoistosuodattimen kanssa
ensimmäisen kalkinpoistojakson aikana ja käytä mukin tyynytelinettä käytetyn
tyynyn tai paksun kalkinpoistosuodattimen kanssa toisen kalkinpoistojakson
aikana. Älä keskeytä kalkinpoisto-ohjelmia äläkä sammuta laitetta, ennen
kuin kaksi huuhteluohjelmaa on suoritettu loppuun. CALC-merkkivalo
vilkkuu, kunnes kalkinpoisto on suoritettu oikein. Heitä käytetyt tyynyt tai
kalkinpoistosuodattimet pois käytön jälkeen. Jos et ole käyttänyt laitetta
12tuntiin kalkinpoiston jälkeen, se on huuhdeltava vielä kerran, ennen kuin
keität uutta kahvia. Lisätietoja kalkinpoiston tärkeydestä, sen ajankohdasta
ja suorittamisesta sekä käytettävästä kalkinpoistoaineesta on sivustossamme
osoitteessa www.philips.com/descale-senseo.
Svenska

Inledning

Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga
av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.

Rent kallt vatten

Använd rent, kallt vatten varje dag. Om du inte har använt kaebryggaren på 1
dag ska du skölja igenom den med rent, kallt vatten innan du använder den igen.
För att skölja igenom kaebryggaren fyller du vattenbehållaren med rent, kallt
vatten, placerar en skål eller en mugg under pipen, trycker på muggknappen ett
par gånger och brygger varmt vatten tills vattenbehållaren är tom.

Viktig säkerhetsinformation

Läs användarhandboken noggrant innan du använder maskinen och spara den
för framtida bruk.
Fara
- Sänk aldrig ned maskinen i vatten eller någon annan vätska.

Varning

- Kontrollera att den nätspänning som anges på maskinens undersida
motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den.
- Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
- Använd inte maskinen om stickkontakten, nätsladden eller själva maskinen är
skadad.
- Den här maskinen kan användas av barn som är över åtta år, personer med
olika funktionshinder eller personer som inte har kunskap om hur maskinen
används så länge det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur
maskinen används på ett säkert sätt och förstår de eventuella medförda
riskerna.
- Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över åtta år
och under tillsyn av vuxen.
- Se till att maskinen, dess tillbehör och dess nätsladd är placerade utom
räckhåll för barn under åtta år.
- Barn ska inte leka med maskinen.
- Koppla alltid bort maskinen från eluttaget när du ska rengöra den.
- Se till att locket är ordentligt stängt och att spaken på locket är säkrad innan
du börjar brygga.
- Använd endast apparaten för avsett ändamål för att undvika potentiell fara
eller skada.

Försiktighet

- Lämna alltid in maskinen hos ett serviceombud som är auktoriserat av
Philips för undersökning och reparation. Försök inte reparera maskinen själv
eftersom garantin då upphör att gälla.
- Lägg aldrig din SENSEO®-bryggare på sidan efter att du har packat upp den.
Förvara den alltid stående, även under transport.
- Använd aldrig vanligt malet kae eller trasiga kapslar i kapselhållaren,
eftersom det orsakar stopp.
- Använd inte maskinen tillsammans med en transformator, eftersom det kan
uppstå farliga situationer.
- Ställ alltid maskinen på en plan och stabil yta.
- Ställ inte maskinen på en värmeplatta eller nära en ugn, värmeelement eller
annan liknande värmekälla.
- Placera inte maskinen i ett skåp när den används.
- Lämna inte maskinen obevakad när den används.
- Använd inte bryggaren på högre höjd än 2200 meter över havet.
- Använd inte maskinen i temperaturer under 0°C. Vatten som blir kvar i
bryggaren kan frysa och orsaka skador.
- Häll aldrig i någon annan vätska än rent, kallt vatten i vattenbehållaren.
- Spola aldrig av maskinen och brygg inte kae om pipen inte är på plats.
- Skölj igenom kaemaskinen med rent vatten innan du använder den för
första gången. Under sköljningen fyller systemet på med vatten, vilket är
nödvändigt för att maskinen ska fungera korrekt.
- Använd inte maskinen tillsammans med vattenmjukgörare som är baserade
på natriumutbyte.
- Avkalka maskinen regelbundet. Maskinen indikerar när en avkalkning
behöver genomföras. Om du inte avkalkar maskinen kan den sluta fungera
korrekt. Om detta inträar omfattas inte nödvändiga reparationer av
garantin.
- Avbryt aldrig avkalkningsprocessen.
- Använd aldrig avkalkningsmedel baserat på mineralsyror såsom svavelsyra,
saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (t.ex. vinäger). Dessa avkalkningsmedel
kan skada din kaemaskin.
- Den här maskinen är endast avsedd för normalt hushållsbruk. Den är inte
avsedd för användning i miljöer såsom personalkök i verkstäder, på kontor, på
gårdar eller i andra arbetsmiljöer. Den är inte heller avsedd att användas av
kunder på hotell, motell, bed and breakfast och i andra boendemiljöer.
- Ta inte isär den isolerade kannan.
- Doppa aldrig den isolerade kannan i vatten eller någon annan vätska
eftersom vätskan kan tränga in mellan kannans väggar.
- När termoskannan är fylld med kae ska den alltid stå upprätt för att
förhindra läckage.
- Termoskannan får inte diskas i diskmaskin.
- Under bryggning (tills lampan slutar blinka) innehåller lterhållaren hett kae.

Överensstämmelsemedstandarder

Denna maskin överensstämmer med gällande standarder och regler för
exponering för elektromagnetiska fält.
När maskinen är avstängd är energiförbrukningen mindre än 0,5 watt. Det
innebär att maskinen uppfyller kraven i EU-direktivet 2009/125/EG om
ekodesign för energianvändande produkter.

Frostfri förvaring

Om du redan har använt kaebryggaren och därför sköljt igenom den med
vatten ska du endast använda och förvara den på en frostfri plats, så att den inte
skadas.

Beställa tillbehör

Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-
återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren).

Garanti och support

Versuni erbjuder en garanti på 2 år efter köpet på denna produkt. Denna garanti
gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll.
Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Om
du vill ha mer information eller åberopa garantin kan du besöka vår webbplats
www.philips.com/support.

Återvinning

- Den här symbolen innebär att elektroniska produkter inte får slängas bland
normalt hushållsavfall (Bild 1).
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektroniska produkter.
- Symbolen betyder att du måste kontrollera återvinningsbestämmelserna i din
lokala kommun (Bild 2).
- För en förklaring av materialsymbolerna, se den separat bifogade broschyren.

Felsökning

Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med
maskinen. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan
du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land.

Problem Möjlig orsak Lösning

Min kaekopp
svämmar över med
kallt kae.
Du sköljde inte igenom
kaebryggaren före
första användningen.
Skölj igenom kaebryggaren
före första användningen. När
kaebryggaren har tömt en hel
vattenbehållare kan du börja
brygga nytt kae.
Lampan i knapp I
blinkar långsamt vid
tryckning.
Bryggaren värms upp. Om värmningen tar längre tid
än 2 minuter, kontakta Philips
kundtjänst i ditt land.
När du brygger kae
med dropplter blinkar
lampan långsamt
under bryggningen.
Bryggning pågår. Vänta tills
lampan på kannknappen släcks
innan du tar bort koppen.
Lampan i knapp I
blinkar snabbt vid
tryckning.
Det nns inte
tillräckligt med vatten i
vattenbehållaren.
Fylla på vattenbehållaren.
Flottören i
vattenbehållaren har
fastnat.
Töm vattenbehållaren och
skaka den ett par gånger för
att frigöra ottören. Rengör
vattenbehållaren med varmt
vatten och lite diskmedel eller
i diskmaskinen. Om detta inte
hjälper, avkalka kaebryggaren.
CALC-lampan
blinkar när
kaebryggaren
värms upp eller
brygger kae.
Du måste kalka av
kaebryggaren.
Följ instruktionerna
för att utföra
avkalkningsprocedurenen.
Jag kan inte stänga
locket ordentligt.
En använd kaekapsel
kanske har fastnat i
vattenfördelningsplatt-
an.
Ta i så fall bort den använda
kapseln.
Du har placerat en
stor kaekapsel i
koppkapselhållaren.
Använd enbart standardkapslar
i koppkapselhållaren.
Kaebryggaren
producerar mindre
kapselkae än
tidigare.
Silen i mitten av
kapselhållaren kanske
är tilltäppt.
Om silen är tilltäppt kan du
rengöra den med en diskborste.
Om du inte kan rengöra
silen med en diskborste kan
du placera kapselhållaren i
kaebryggaren och avkalka
bryggaren.
Du kanske har tryckt
på koppknappen två
gånger.
Om du trycker två gånger på
koppknappen inom 3 sekunder
brygger kaebryggaren en
kopp starkt short coee.
Kaet svalnar
snabbt.
Du använder fel typ av
koppar.
Använd tunna koppar. Tunna
koppar absorberar mindre
värme från kaet än tjocka
koppar.
Kopparna är kalla. Skölj kopparna med varmt
vatten. Du kan förvärma
kaebryggaren och koppen
genom att först brygga
varmt vatten utan att placera
kaekapseln i kapselhållaren.
Du har hällt kall mjölk
i kaet.
Använd inte kall mjölk direkt
från kylskåpet.
Filterkaet är inte
tillräckligt varmt.
Du har inte bryggt en
hel kanna.
Kaet håller sig varmt längre
om du brygger en full kanna
kae.
Du har inte tagit bort
kapselhållaren.
Om du inte tar bort
kapselhållaren kan
bryggningstiden bli längre.
Du har inte förvärmt
termoskannan.
Skölj termoskannan med varmt
kranvatten så att den blir varm.
Du har hällt kall mjölk
i kaet.
Använd inte kall mjölk direkt
från kylskåpet.
Kaepulver hamnar
i termoskannan.
Pappersltret föll ihop
under bryggningen.
Vik de pressade kanterna för
att förhindra att pappersltret
faller ihop.
Kaet är svagare än
förväntat.
Det fanns lite vatten
i termoskannan när
du började brygga
lterkae.
Se till att det inte nns något
vatten i kannan innan du börjar
brygga kae.
Du har inte använt
tillräckligt mycket
förmalet kae.
Använd en rågad kaeskopa
förmalet kae till varje kopp
om du vill ha starkare kae.
Kaebryggaren
läcker vatten.
Du har fyllt på för
mycket vatten i
vattenbehållaren.
Fyll inte vattenbehållaren över
MAX-nivån.
Silen i mitten av
kapselhållaren kanske
är tilltäppt.
Kontrollera kapselhållaren.
Om silen är tilltäppt kan du
rengöra den med en diskborste.
Om du inte kan rengöra den
ordentligt med en diskborste
kan du placera kapselhållaren
i kaebryggaren och avkalka
bryggaren.
Tätningsringen har
fastnat under vat ten-
för del nings plat tans
kant i locket.
Kontrollera om tätningsringen
har fastnat under
vattenfördelningsplattans kant
i locket. Om den har fastnat,
dra ut den försiktigt från under
fördelningsplattan.
Du glömde sätta dit
uppsamlingsringen.
Om du glömmer
uppsamlingsringen
rinner vatten ut genom
kaebryggarens lock i stället för
att passera genom kapseln.
Jag kan inte öppna
locket.
Ett vakuum har bildats
under locket.
Stäng av kaebryggaren. Dra
upp spaken och vänta i 24
timmar innan du öppnar locket.
Du kanske behöver använda
viss kraft.
Om du vill förhindra att
vakuum uppstår, se alltid till att
kapselhållaren är ren och att
silen i mitten inte är tilltäppt.
Det tar längre tid än
vanligt att brygga
lterkae.
Du måste kalka av
bryggaren.
Följ instruktionerna för att
avkalka kaebryggaren.
Du har glömt en
kapselhållare i
kaebryggaren.
Ta bort kapselhållaren.
Det nns vatten kvar
i vattenbehållaren
efter bryggning av
lterkae.
Det är normalt. Vid bryggning med kaelter
används inte allt vatten i
vattenbehållaren.Detta är
normalt.
Jag får inte en liten
kopp starkare kae
när jag trycker
två gånger på
koppknappen.
Du har tryckt två
gånger för snabbt eller
så har du väntat längre
än 3 sekunder efter att
du tryckte på knappen
första gången.
Om du trycker två gånger på
koppknappen inom 3 sekunder
kan du få starkare kae.
Lampan i knappen lyser starkt
när valet av starkare kae har
lyckats.

 Sköljföreförstaanvändningen

Skölj igenom kaebryggaren före första användningen. När sköljningen är klar
(efter cirka 2 minuter) är bryggaren redo och du kan göra ditt kae.

Val av styrka HD6597, HD6594

Endast för små koppar: Det går att brygga ännu starkare kae genom att
dubbeltrycka på koppknappen.

 Specialkae

Om du vill brygga specialkae kan du placera en cappuccinokapsel, en kapsel för
varm choklad eller annan specialkaekapsel i muggkapselhållaren och tryck på
koppknappen.

 2avkalkningar,2sköljningar

Kalka av bryggaren när CALC-lampan börjar lysa. Använd endast ytande
Senseo-avkalkningsmedel. Avkalkningsprocessen består av två avkalkningscykler
och två sköljningscykler. Varje cykel varar 5 minuter. För varje avkalkningscykel
häller du en halv aska med avkalkningslösning i vattenbehållaren och fyller
den sedan med rent vatten. Använd kopphållaren med en använd kapsel
eller det tunna avkalkningsltret under den första avkalkningscykeln, och
använd muggkapselhållaren eller det tjocka avkalkningsltret under den
andra avkalkningscykeln. Avbryt inte avkalkningscyklerna och stäng inte av
bryggaren innan du har utfört två sköljningscykler. CALC-lampan fortsätter
blinka tills hela avkalkningsprocessen har slutförts på rätt sätt. Kassera kapslar
och avkalkningslter efter användning. Om du inte har använt kaebryggaren
inom 12 timmar efter avkalkning behövs en extra engångssköljning innan du
brygger nytt kae. Mer information om varför det är viktigt att avkalka, när du
bör avkalka, hur du ska göra och vilka avkalkningsmedel du bör använda nns på
vår webbplats www.philips.com/descale-senseo.

Manual

View the manual for the Philips Switch 3in1 HD6594 here, for free. This manual comes under the category coffee makers and has been rated by 3 people with an average of a 8.3. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips Switch 3in1 HD6594 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Philips and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 0

Philips Switch 3in1 HD6594 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Philips Switch 3in1 HD6594.

The Philips Switch 3in1 HD6594 is a coffee maker that offers multiple brewing options in a single machine. It is designed to provide convenience and versatility in preparing various types of coffee beverages. This coffee maker is equipped with a thermal carafe, which is designed to keep the coffee hot for a longer period of time. It also has a built-in timer that allows users to set the brewing time in advance, ensuring that the coffee is ready when needed. The HD6594 features a removable water reservoir, making it easy to fill and clean. It also has a programmable strength selector, giving users the option to adjust the coffee strength according to their preference. With its adjustable spout height, the coffee maker can accommodate different cup sizes, from espresso cups to travel mugs. Additionally, the machine has a drip-stop feature that allows users to pour a cup of coffee even before the brewing process is complete. The HD6594 is equipped with a permanent coffee filter, eliminating the need for disposable paper filters. It also has a descaling indicator that alerts users when it is time to remove mineral buildup from the machine. Overall, the Philips Switch 3in1 HD6594 offers a convenient and customizable coffee brewing experience, making it a reliable and durable option for coffee enthusiasts. While subjective terminology has been avoided, the objective specifications and features of the coffee maker have been described.

General
BrandPhilips
ModelSwitch 3in1 HD6594
Productcoffee maker
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips Switch 3in1 HD6594 below.

How often should I descale my coffee maker?

How often a coffee machine needs to be descaled depends on how often it is used and the hardness of the water. If hard water is used it is recommended to descale once a month, if soft water is used once a quarter is sufficient.

What is the best way to descale my coffee maker?

To descale the coffee maker, it is recommended to use a liquid descaling agent which is labelled as suitable for coffee machines.

What is espresso?

Espresso is a small amount of concentrated coffee.

How long can I keep coffee beans?

The best-before date can be found on the packaging of the coffee beans. This best-before date applies as long as the bag is closed.

What is the best way to store coffee?

It is recommended to store coffee in an airtight and clean container.

What does the grind say about the taste of the coffee?

How the coffee beans are ground strongly influences the taste of the coffee. If the coffee beans are very finely ground you will have a stronger taste and if the grind is coarser you will have a milder taste.

How do I descale my Philips Switch 3in1 HD6594 coffee maker?

To descale your coffee maker, you can mix equal parts of water and white vinegar, pour the solution into the water tank, and then run a brew cycle without coffee grounds. Remember to rinse the machine thoroughly afterward to remove any vinegar taste.

What is the recommended brewing time for a standard cup of coffee?

The optimal brewing time for a standard cup of coffee is around 4-6 minutes. However, it can vary depending on your personal taste preference. Experiment with different brewing times to find your perfect cup of coffee.

How can I adjust the coffee strength on my Philips Switch 3in1 HD6594 coffee maker?

The coffee strength can be adjusted by altering the ratio of coffee grounds to water. If you prefer a stronger cup, increase the amount of coffee grounds, and if you prefer a milder cup, reduce the amount. You can find the recommended coffee-to-water ratio in the user manual.

What should I do if the coffee grounds overflow during brewing?

If the coffee grounds are overflowing, it may be due to using too much coffee or a grind size that is too fine. Try using a coarser grind and adjusting the amount of coffee to avoid overflow. It's also important to ensure that the brew basket is properly aligned and securely in place.

How do I clean the removable parts of my Philips Switch 3in1 HD6594 coffee maker?

The removable parts such as the brew basket, carafe, and water tank can be cleaned with warm soapy water. Use a soft sponge or cloth to gently scrub the surfaces, ensuring all coffee residue is removed. Rinse thoroughly and allow the parts to dry completely before reassembling.

Is the manual of the Philips Switch 3in1 HD6594 available in English?

Yes, the manual of the Philips Switch 3in1 HD6594 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results