Philips MoistureProtect HP8374 manual

Philips MoistureProtect HP8374
9.8 · 1
PDF manual
 · 2 pages
English
manualPhilips MoistureProtect HP8374
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet

ierīci no elektrotīkla.

Ja elektrības vads ir bojāts, tas

jānomaina Philips pilnvarota tehniskās

apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi

kvalicētām personām, lai izvairītos no

briesmām.

Šo ierīci var izmantot bērni vecumā

no 8 gadiem un personas ar

ierobežotām ziskajām, sensorajām

vai garīgajām spējām vai bez pieredzes

un zināšanām, ja tiek nodrošināta

uzraudzība vai norādījumi par drošu

ierīces lietošanu un panākta izpratne

par iespējamo bīstamību. Bērni

nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni

nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez

uzraudzības.

Pirms ierīces pievienošanas

elektrotīklam pārliecinieties, ka uz

ierīces norādītais spriegums atbilst

elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

Izmantojiet ierīci tikai tiem nolūkiem,

kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā.

Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei

bez uzraudzības, kad tā ir pievienota

elektrotīklam.

Nekad neizmantojiet citu ražotāju

piederumus vai detaļas, kuras Philips

nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus

piederumus vai detaļas, garantija vairs

nav spēkā.

Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,

pagaidiet, līdz tā atdziest.

Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo

tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci

tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,

un izvairieties no saskares ar ādu.

Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu

uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas

virsmas. Karstās taisnošanas plātnes

nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu

uzliesmojošu materiālu.

Raugieties, lai elektrības vads

nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām

detaļām.

Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,

nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem

priekšmetiem un materiāliem.

Nekad neapsedziet ierīci ar kaut

kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai

drāniņu), kad tā ir karsta.

Ieveidojiet tikai sausus matus.

Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.

Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras

un brīvas no putekļiem un matu

veidošanas izstrādājumiem, piemēram,

putām, lakas un želejas. Nekad

neizmantojiet ierīci apvienojumā ar

matu veidošanas produktiem.

Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis

pārklājums var samazināt nodilumu

laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces

darbību.

Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,

taisnošanas plātnes var nosmērēties.

Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,

konsultējieties ar izplatītāju.

Vienmēr nododiet ierīci Philips

pilnvarotam servisa centram, ja

nepieciešama apskate vai remonts.

Nekvalicētu personu veikts remonts

var radīt ļoti bīstamas situācijas

lietotājam.

Neievietojiet atverēs metāla

priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās

strāvas trieciena.

Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas

vada. Vienmēr atvienojiet ierīci, turot

aiz kontaktdakšas.

Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt

elektriskās shēmas, kas pievada

elektrību vannas istabā, paliekošās

strāvas ierīci (RCD). RCD ir

jābūt nominālai darba strāvai, kas

nepārsniedz 30 mA. Lai iegūtu

palīdzību, sazinieties ar savu uzstādītāju.

Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem

bērniem nepieejamā vietā, it īpaši

lietošanas laikā un tai atdziestot.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Otrreizējā pārstrāde

Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). Ievērojiet
savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un
elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.

2 Ievads

MoistureProtect matu taisnotājam ir novatoriska jauna sensora
tehnoloģija, kas nodēvēta par Moisture Protect sensoru.
Šī tehnoloģija ir īpaši izstrādāta, lai saglabātu matu dabisko mitrumu.
Sensors veic matu diagnostiku 30 reizes sekundē un pielāgo
temperatūru, lai saglabātu matu dabisko mitrumu. Tas nodrošina jūsu
matiem uzlabotu aizsardzību pret pārkaršanu, un mati ir veselīgāki un
mirdzošāki. Mēs jau esam aktivizējuši sensoru, tādēļ jūs jau no paša
ierīces lietošanas sākuma varat izbaudīt maksimālu aizsardzību.

3 Pārskats

a Taisnošanas plātnes (HP8372: plātnes ar keramisko pārklājumu;
HP8374: plātnes ar titāna pārklājumu)
b Displeja panelis
c Temperatūras uzstādījumi
d MoistureProtect ieslēgts/izslēgts
e Ieslēgts/izslēgts
f Noslēgs
g Grozāms vads
h Piekarināšanas cilpiņa
i Glabāšanas somiņa

4 Matu taisnošana

Pirms izmantošanas:
Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri.
Žāvējiet un sukājiet matus ar suku.
Piezīme: ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr
izvēlieties mazāko iestatījumu.
1 Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2 Nospiediet uz leju bloķēšanas slēdzi, lai atbloķētu ierīci ( f ).
3 Nospiediet iesl./izsl. pogu ( e ) uz vienu sekundi, lai ieslēgtu matu
taisnotāju.
» Deg MoistureProtect gaismas diode un temperatūras indikators
175” ( b ) sāk mirgot displejā.
» Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek automātiski un nepārtraukti izvadīti no
atveres, samazinot sprogošanos un sniedzot papildu mirdzumu.
4 Nospiediet temperatūras pogu vai , lai izvēlētos piemērotu
temperatūras iestatījumu saviem matiem. Izvēletā temperatūra sāk
mirgot displejā. Varat skatīt matu tipu tabulu tālāk.
Matu tips Temperatūras režīms
Raupji, sprogaini, grūti iztaisnojami 200ºC
Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini 175ºC
Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti 150ºC
» Kad iztaisnošanas plātnes ir uzsilušas līdz izvēlētajai temperatūrai,
cipari vairs nemirgo.
5 Lai izslēgtu/ieslēgtu MoistureProtect, nospiediet un turiet pogu
( d ) uz vienu sekundi.
6 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.
maks. mitruma saglabāšanai ieteicams veikt 1 kustību ar nelielu matu
šķipsnu skaitu.
7 Ievietojiet to starp iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces
rokturus.
8 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes) bez apstāšanās.
9 Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkārtojiet 6. līdz 8. solī aprakstītās
darbības.
10 Lai pabeigtu matu ieveidošanu, samitriniet ar spīduma efekta vai
ksējošu matu laku.
Piezīme. Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju.Pēc 60
minūtēm ierīce automātiski izslēdzas. Varat ieslēgt ierīci, nospiežot un
turot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz iedegas LED ekrāns.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
4 Noslēdziet iztaisnošanas plātnes ( f ).
5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
to pakārt arī aiz cilpiņas ( h ) vai uzglabāt piegādātajā somiņā ( i ).

5 Garantija un serviss

Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, vai
palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com/support vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Polski

Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.

1 Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z

urządzenia w pobliżu wody.

Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,

po zakończeniu stosowania wyjmij

wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Obecność wody stanowi zagrożenie

nawet wtedy, gdy urządzenie jest

wyłączone.

OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z

urządzenia w pobliżu wanny,

prysznica, umywalki lub innych

naczyń napełnionych wodą.

Zawsze po zakończeniu

korzystania z urządzenia wyjmij

wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

Ze względów bezpieczeństwa

wymianę uszkodzonego

przewodu sieciowego należy

zlecić autoryzowanemu centrum

serwisowemu rmy Philips lub

odpowiednio wykwalikowanej

osobie.

Urządzenie może być używane przez

dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz

osoby z ograniczonymi zdolnościami

zycznymi, sensorycznymi lub

umysłowymi, a także nieposiadające

wiedzy lub doświadczenia

w użytkowaniu tego typu

urządzeń, pod warunkiem, że będą

one nadzorowane lub zostaną

poinstruowane na temat korzystania

z tego urządzenia w bezpieczny

sposób oraz zostaną poinformowane

o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci

nie mogą bawić się urządzeniem.

Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i

obsłudze urządzenia zawsze powinny

to robić pod nadzorem dorosłych.

Przed podłączeniem urządzenia

upewnij się, że napięcie podane na

urządzeniu jest zgodne z napięciem w

domowej instalacji elektrycznej.

Używaj urządzenia zgodnie z jego

przeznaczeniem, opisanym w tej

instrukcji obsługi.

Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru

urządzenia podłączonego do zasilania.

Nie korzystaj z akcesoriów ani części

innych producentów, ani takich,

których nie zaleca w wyraźny sposób

rma Philips. Wykorzystanie tego typu

akcesoriów lub części spowoduje

unieważnienie gwarancji.

Nie zawijaj przewodu sieciowego

wokół urządzenia.

Przed schowaniem urządzenia

odczekaj, aż ostygnie.

Podczas korzystania z urządzenia

zachowaj szczególną ostrożność —

może być bardzo gorące. Chwytaj

wyłącznie za uchwyt, ponieważ

pozostałe części są gorące. Unikaj

kontaktu ze skórą.

Zawsze umieszczaj urządzenie na

podpórce na żaroodpornej, stabilnej,

płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki

grzejne nigdy nie powinny dotykać

blatu stolika ani innych łatwopalnych

materiałów.

Nie dopuść do zetknięcia się

przewodu zasilającego z rozgrzanymi

częściami urządzenia.

Włączone urządzenie trzymaj z

dala od łatwopalnych substancji i

przedmiotów.

Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go

nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub

odzieżą).

Używaj urządzenia wyłącznie

na suchych włosach. Nie używaj

urządzenia, gdy masz mokre dłonie.

Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu

oraz środków do układania włosów

(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie

używaj lokówki w połączeniu z takimi

środkami.

Płytki grzejne są pokryte powłoką

ochroną. Powłoka ta może zużywać

się z upływem czasu. Nie wpływa

to na prawidłowe funkcjonowanie

urządzenia.

Jeśli urządzenie jest używane do

włosów farbowanych, płytki grzejne

mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz

używać urządzenia do sztucznych

włosów, najpierw dowiedz się od ich

sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.

Konieczność przeglądu lub

naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj

do autoryzowanego centrum

serwisowego rmy Philips. Naprawy

przez osoby niewykwalikowane mogą

prowadzić do poważnego zagrożenia

dla użytkownika urządzenia.

Aby uniknąć porażenia prądem, nie

umieszczaj metalowych przedmiotów

w otworach urządzenia.

Po zakończeniu korzystania nie ciągnij

za przewód zasilający. Zawsze odłączaj

urządzenie od gniazdka elektrycznego,

trzymając za wtyczkę.

Jako dodatkowe zabezpieczenie

zalecamy zainstalowanie w obwodzie

elektrycznym zasilającym gniazdka

elektryczne w łazience bezpiecznika

różnicowo-prądowego (RCD).

Wartość znamionowego prądu

pomiarowego tego bezpiecznika nie

może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać

więcej informacji, skontaktuj się z

monterem.

Niebezpieczeństwo poparzenia.

Trzymaj urządzenie z dala od małych

dzieci, szczególnie podczas pracy i

stygnięcia.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.

Recykling

Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z
pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). Należy
postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.

2 Wprowadzenie

Prostownica Moisture Protect jest wyposażona w wykorzystujący
innowacyjną technologię czujnik Moisture Protect.
Technologia ta została opracowana z myślą o zachowaniu naturalnego
nawilżenia włosów. Czujnik diagnozuje włosy 30 razy na sekundę i
dobiera do nich taką temperaturę, aby zachowały naturalne nawilżenie.
Zapewnia to doskonałą ochronę włosów przed przegrzaniem, dzięki
czemu włosy pozostają zdrowsze i bardziej lśniące. Czujnik został już
włączony, więc możesz korzystać z maksymalnej ochrony od samego
początku.

3 Opis elementów urządzenia

a Płytki grzejne (HP8372: płytki pokryte powłoką ceramiczną;
HP8374: płytki pokryte powłoką tytanową)
b Panel wyświetlacza
c Ustawienie temperatury
d Włączanie/wyłączanie funkcji Moisture Protect
e Włączanie/wyłączanie zasilania
f Zatrzask blokujący
g Obrotowe połączenie przewodu sieciowego
h Uchwyt do zawieszania
i Etui do przechowywania

4 Prostowanie włosów

Przed użyciem:
Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę.
Wysusz włosy suszarką, korzystając ze szczotki.
Uwaga! Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj
niskie ustawienie temperatury.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Przesuń zatrzask blokujący w dół, aby odblokować urządzenie ( f ).
3 Przytrzymaj wyłącznik ( e ) przez sekundę, aby włączyć
prostownicę.
» Zaświeci się wskaźnik LED funkcji Moisture Protect, a wskaźnik
temperatury „175” ( b ) zacznie migać na wyświetlaczu.
» Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie i
bez przerwy przez otwór wylotowy. Funkcja jonizacji pozwala
zapanować nad skręcającymi się włosami i nadać im dodatkowy
blask.
4 Naciśnij przycisk regulacji temperatury lub , aby wybrać
ustawienie temperatury odpowiednie dla Twoich włosów. Wybrane
ustawienie temperatury zacznie migać na wyświetlaczu. Więcej
informacji można znaleźć w tabeli charakterystyki włosów
zamieszczonej poniżej.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do
wyprostowania
200ºC
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko pofalowane 175ºC
Jasne, blond, rozjaśniane lub farbowane 150ºC
» Kiedy płytki prostujące nagrzeją się do wybranej temperatury,
cyfry przestaną migać.
5 Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Moisture Protect, naciśnij przycisk
( d ) i przytrzymaj go przez sekundę.
6 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
większej niż 5 cm.
Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich
na więcej pasm.
W celu maksymalnego zachowania wilgoci zalecamy, aby każde
pociągnięcie było wykonywane z niewielką ilością włosów.
7 Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi i mocno ściśnij uchwyty.
8 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) od nasady aż po końce, bez
zatrzymywania.
9 Powtórz czynności od 6 do 8, aby wyprostować resztę włosów.
10 Na zakończenie spryskaj włosy sprayem nabłyszczającym lub
elastycznie utrwalającym fryzurę.
Uwaga! Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania.Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie. Możesz
ponownie uruchomić urządzenie, przytrzymując wyłącznik do
momentu, aż włączy się ekran LED.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni
i pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
4 Zablokuj płytki prostujące ( f ).
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
( h ) lub schować je w dołączonym etui ( i ).

5 Gwarancja i serwis

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.

Română

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.

1 Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest

aparat în apropierea apei.

Când aparatul este utilizat în baie,

scoateţi-l din priză după utilizare

deoarece apa reprezintă un risc chiar

şi când aparatul este oprit.

AVERTISMENT: Nu utilizaţi

acest aparat în apropierea

căzilor, duşurilor, bazinelor sau

altor recipiente cu apă.

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză

după utilizare.

În cazul în care cablul de alimentare

este deteriorat, acesta trebuie înlocuit

întotdeauna de Philips, de un centru

de service autorizat de Philips sau de

personal calicat în domeniu, pentru a

evita orice accident.

Acest aparat poate  utilizat de către

copii începând de la vârsta de 8 ani

şi persoane care au capacităţi zice,

mentale sau senzoriale reduse sau

sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,

dacă sunt supravegheate sau au fost

instruite cu privire la utilizarea în

condiţii de siguranţă a aparatului şi

înţeleg pericolele pe care le prezintă.

Copii nu trebuie să se joace cu

aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de

către utilizator nu trebuie realizate de

către copii nesupravegheaţi.

Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-

vă că tensiunea indicată pe aparat

corespunde tensiunii reţelei locale.

Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop

decât cel descris în acest manual.

Nu lăsaţi niciodată aparatul

nesupravegheat când este conectat la

sursa de alimentare.

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau

componente de la alţi producători

sau nerecomandate explicit de Philips.

Dacă utilizaţi aceste accesorii sau

componente, garanţia se anulează.

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în

jurul aparatului.

Înainte de a depozita aparatul,

aşteptaţi să se răcească.

Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi

aparatul întrucât ar putea  extrem

de erbinte. Apucaţi doar mânerul,

deoarece celelalte componente sunt

erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.

Aşezaţi întotdeauna aparatul cu

suportul pe o suprafaţa plată,

stabilă, termorezistentă. Plăcile de

încălzire erbinţi nu trebuie să atingă

niciodată suprafaţa sau alte materiale

inamabile.

Evitaţi intrarea în contact a cablului

de alimentare cu piesele erbinţi ale

aparatului.

Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte

şi materiale inamabile când este

pornit.

Nu acoperiţi niciodată aparatul cu

ceva (de exemplu un prosop sau

un articol vestimentar) când este

erbinte.

Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.

Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.

Păstraţi plăcile de încălzire curate şi

curăţaţi-le de praf şi produse pentru

coafat precum spumă, spray sau

gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul

împreună cu produse de coafat.

Plăcile de încălzire au înveliş. Acest

înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,

acest lucru nu afectează performanţa

aparatului.

Dacă aparatul este utilizat pe păr

vopsit, plăcile de încălzire se pot

păta. Înainte de a-l utiliza pentru

păr articial, consultaţi întotdeauna

distribuitorul.

Pentru control sau depanare duceţi

aparatul numai la un centru service

autorizat de Philips. Repararea făcută

de persoane necalicate poate genera

situaţii periculoase pentru utilizator.

Nu introduceţi obiecte metalice în

oricii, pentru a evita electrocutarea.

Nu trageţi de cablul de alimentare

după utilizare. Întotdeauna scoateţi

aparatul din priză ţinând de ştecher.

Pentru protecţie suplimentară, te

sfătuim să instalezi un dispozitiv

pentru curent rezidual (RCD) în

circuitul electric care alimentează

baia. Acest RCD trebuie să aibă un

curent rezidual nominal de operare

de maxim 30 mA. Cere sfatul

instalatorului.

Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la

îndemâna copiilor mici, în special în

timpul utilizării şi al răcirii.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.

Reciclarea

Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate  eliminat
împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE). Urmează
regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.

2 Introducere

Aparatul de îndreptat părul cu protecţie a umezelii dispune de o nouă
tehnologie inovatoare cu senzor, numit Senzor de protecţie a umezelii.
Această tehnologie a fost concepută special pentru a conserva
hidratarea naturală a părului dvs. Senzorul diagnostichează părul de
30 de ori pe secundă şi adaptează temperatura pentru a menţine
hidratarea naturală a acestuia. Acest lucru oferă protecţie avansată
părului dvs. împotriva supraîncălzirii şi, prin urmare, vă păstrează părul
mai sănătos şi mai strălucitor. Am activat deja senzorul astfel încât să vă
puteţi bucura de o protecţie maximă încă de la început.

3 Prezentare generală

a Plăci de încălzire (HP8372: plăci cu înveliş ceramic; HP8374:
plăci acoperite cu titan)
b Panou de aşare
c Reglaj de temperatură
d Activare/Dezactivare funcţie de protecţie a umezelii
e Activare/Dezactivare
f Clemă de închidere
g Cablu de alimentare cu articulaţie
h Agăţătoare
i Husă pentru stocare

4 Îndreptarea părului

Înainte de utilizare:
Spălaţi-vă părul cu şampon şi balsam.
Uscaţi-vă părul cu o perie.
Notă: La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul, selectaţi
întotdeauna o setare mai mică.
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Împingeţi în jos zăvorul de blocare pentru a debloca aparatul ( f ).
3 Apăsaţi butonul de pornire/oprire ( e ) timp de o secundă
pentru a porni aparatul de îndreptat părul.
» LED-ul funcţiei de protecţie a umezelii este aprins şi indicatorul
de temperatură 175‘( b ) începe să lumineze intermitent pe
aşaj.
» Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi
continuu ioni din oriciu, reducând aspectul creţ şi conferind un
plus de strălucire.
4 Apăsaţi butonul de temperatură sau pentru a selecta o
setare adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr. Setarea de
temperatură selectată începe să lumineze intermitent pe aşaj. Puteţi
consulta tabelul cu Tipuri de păr de mai jos.
Tip de păr Setare de temperatură
Aspru, creţ, dicil de îndreptat 200ºC
Fin, cu textură medie sau uşor ondulat 175ºC
Deschis la culoare, blond, decolorat sau
vopsit
150ºC
» Când plăcile de îndreptare au atins temperatura selectată, cifrele
nu mai luminează intermitent.
5 Pentru a activa/dezactiva funcţia de protecţie a umezelii, apăsaţi şi
menţineţi apăsat butonul ( d ) timp de o secundă.
6 Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a
o îndrepta.
Notă: Pentru părul cu rul gros, se sugerează crearea mai multor
şuviţe.
Pentru păstrarea maximă a umezelii vă recomandăm 1 pulverizare şi
relativ mai puţine şuviţe de păr.
7 Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare şi strângeţi mânerele ferm.
8 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină către vârf fără să vă
opriţi.
9 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 6 - 8.
10 Pentru nalizarea coafurii, pulverizaţi un spray de strălucire sau un
xativ cu xare exibilă.
Notă: Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată.După
60 de minute, aparatul se opreşte automat. Puteţi reporni aparatul
apăsând şi menţinând apăsat butonul de pornire/oprire până când
ecranul cu LED se aprinde.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
4 Blocaţi plăcile de îndreptare ( f ).
5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
puteţi suspenda de la agăţătoare ( h ) sau îl puteţi depozita în husa
furnizată ( i ).

5 Garanţie şi service

Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com/support sau contactaţi centrul local de asistenţă
pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de
garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.

Русский

Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.

1 Внимание

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте

прибор вблизи воды.

Выньте вилку шнура питания

прибора из розетки электросети

после использования прибора в

ванной комнате. Близость воды

представляет риск, даже если

прибор выключен.

ВНИМАНИЕ! Не

используйте прибор в

ванной, душе, бассейне

или других помещениях с

повышенной влажностью.

После завершения работы

отключите прибор от розетки

электросети.

В случае повреждения сетевого

шнура его необходимо заменить.

Чтобы обеспечить безопасную

эксплуатацию прибора, заменяйте

шнур только в авторизованном

сервисном центре Philips или в

сервисном центре с персоналом

аналогичной квалификации.

Дети старше 8 лет и лица с

ограниченными возможностями

сенсорной системы или

ограниченными умственными

или физическими способностями,

а также лица с недостаточным

опытом и знаниями могут

пользоваться этим прибором

под присмотром или после

получения инструкций о

безопасном использовании

прибора и потенциальных

опасностях. Не позволяйте детям

играть с прибором. Дети могут

осуществлять очистку и уход за

прибором только под присмотром

взрослых.

Перед подключением прибора

убедитесь, что указанное на

нем напряжение соответствует

напряжению местной электросети.

Не используйте устройство для

целей, отличных от описанных в

данном руководстве.

Не оставляйте включенный в сеть

прибор без присмотра.

Запрещается пользоваться

какими-либо аксессуарами или

деталями других производителей,

не имеющих специальной

рекомендации Philips. При

использовании таких аксессуаров

и деталей гарантийные

обязательства теряют силу.

Не обматывайте сетевой шнур

вокруг прибора.

Прежде чем убрать прибор, дайте

ему остыть.

Соблюдайте осторожность при

использовании прибора, так как он

может сильно нагреваться. Держите

прибор только за ручку, так как

остальные части очень горячие.

Избегайте контакта с кожей.

Всегда размещайте прибор с

подставкой на термостойкой,

устойчивой, плоской поверхности.

Горячие нагревательные пластины

не должны соприкасаться с

поверхностью или другими

воспламеняющимися материалами.

Не допускайте контакта сетевого

шнура с горячими частями прибора.

Держите включенный прибор в

стороне от легковоспламеняющихся

объектов и материалов.

Запрещается покрывать

неостывший прибор (например,

полотенцем или одеждой).

Пользуйтесь прибором для укладки

только сухих волос. Запрещается

брать прибор мокрыми руками.

Нагревательные пластины следует

содержать в чистоте. Очищайте

их от пыли и средств для укладки:

муссов, спреев и гелей. Запрещается

использовать прибор вместе со

средствами для укладки.

Нагревательные пластины имеют

специальное покрытие. Со

временем это покрытие может

стираться. Это не влияет на работу

прибора.

При использовании прибора

на окрашенных волосах на

нагревательных пластинах

могут появиться пятна.

Прежде чем использовать

прибор на искусственных

волосах, проконсультируйтесь

со специалистами в месте

приобретения волос.

Для проверки или ремонта прибора

следует обращаться только в

авторизованный сервисный центр

Philips. Ремонт, произведенный

неквалифицированным лицом,

может привести к особо опасным

для пользователя ситуациям.

Во избежание поражения

электрическим током не вставляйте

металлические предметы в

отверстия.

Не тяните на себя шнур питания

после использования. Держитесь

только за вилку при отключении

прибора от сети.

Для обеспечения дополнительной

защиты рекомендуется установить

устройство защитного отключения

(УЗО), предназначенное

для электропитания ванной

комнаты. Чувствительность по

дифференциальному отключающему

току не должна превышать 30мА.

Посоветуйтесь с электриком,

выполняющим электромонтаж.

Опасность ожога. Не допускайте до

прибора детей, особенно во время

использования и охлаждения.

Электромагнитные поля (ЭМП)

Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.

Утилизация

Этот символ означает, что продукт не может быть
утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/
ЕС). Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация поможет
предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и
здоровье человека.

2 Введение

Выпрямитель для волос MoistureProtect оснащен инновационным
сенсорным датчиком Moisture Protect.
Эта технология была специально разработана для поддержания
естественного уровня увлажненности волос. Датчик проверяет
состояние волос 30 раз в секунду и подбирает оптимальную
температуру укладки, предотвращая пересушивание. Это
обеспечивает улучшенную защиту волос от перегрева, делая волосы
более здоровыми и красивыми. Сенсор уже включен, поэтому вы
можете наслаждаться максимальной степенью защиты.

3 Описание

a Нагревательные пластины (HP8372: пластины с
керамическим покрытием; HP8374: пластины с титановым
покрытием)
b Индикаторная панель
c Настройка температуры
d Включение/выключение датчика MoistureProtect
e Включение/отключение питания
f Защелка
g Шнур на шарнире
h Петелька для подвешивания
i Чехол для хранения

4 Выпрямление волос

Перед использованием
Вымойте волосы шампунем и нанесите кондиционер.
Высушите волосы феном, используя щетку.
Примечание. При первом использовании выпрямителя выбирайте
низкий температурный режим.
1 Включите штепсель в розетку.
2 Нажмите на фиксатор ( f ), чтобы разблокировать прибор.
3 Удерживайте кнопку включения/отключения ( e ) в течение
1 секунды, чтобы включить выпрямитель для волос.
» Загорится светодиодный индикатор Moisture Protect, и на
дисплее начнет мигать индикация температуры 175 ( b )
» Пока прибор включен, через отверстие ионизатора
автоматически и непрерывно генерируются ионы, что
придает волосам дополнительный блеск и уменьшает
спутывание.
4 С помощью кнопки нагрева или выберите
температурный режим, наиболее подходящий вашему типу
волос. На дисплее начнет мигать индикация выбранного
температурного режима. Информацию о типах волос см. в
таблице ниже.
Тип волос Настройки температуры
Жесткие, вьющиеся или
трудновыпрямляемые волосы
200 ºC
Тонкие, нормальные или волнистые
волосы
175 ºC
Светлые, обесцвеченные или
окрашенные волосы
150 ºC
» Когда выпрямляющие пластины нагреются до выбранной
температуры, цифры перестанут мигать.
5 Чтобы выключить/включить датчик MoistureProtect, нажмите и
удерживайте кнопку ( d ) в течение одной секунды.
6 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более
5 см для выпрямления.
Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число
прядей.
Для максимальной защиты волос от пересушивания проводите
прибором по пряди один раз (прядь не должна быть слишком
толстой).
7 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами и
крепко сожмите рукоятки.
8 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков без остановки.
9 Повторите шаги с 6 по 8, чтобы выпрямить остальные волосы.
10 По окончании укладки воспользуйтесь спреем для блеска или
спреем для гибкой фиксации.
Примечание. Прибор оснащен функцией автоматического
отключения.По истечении 60 минут прибор автоматически
отключается. Вы можете снова включить прибор, удерживая
кнопку включения/выключения, пока не загорится светодиодный
дисплей.
После использования:
1 Выключите прибор и выньте штепсель из розетки.
2 Поместите его на термостойкую поверхность до полного
остывания.
3 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
4 Заблокируйте выпрямляющие пластины ( f ).
5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Вы также можете подвесить прибор за специальную петлю
( h ) или хранить его в чехле ( i ) (входит в комплект).

5 Гарантия и обслуживание

При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если нужно
заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Выпрямитель
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«ФИЛИПС», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13,
тел. +7 495 961 1111
Сделано в Китае
HP8372
Номинальные параметры: 110-240V~ 50-60Hz 36 W
Дата изготовления указана на изделии: ГГНН
Условия хранения, эксплуатации
Температура
Относительная
влажность
Атмосферное
давление
Условия
эксплуатации
Условия
хранения
+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa

Slovensky

Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory
spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite
www.philips.com/welcome.

1 Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie

v blízkosti vody.

Ak zariadenie používate v kúpeľni,

hneď po použití ho odpojte zo siete,

pretože voda v jeho blízkosti

predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je

zariadenie vypnuté.

VAROVANIE: Toto zariadenie

nepoužívajte v blízkosti vaní,

spŕch, umývadiel ani iných

nádob obsahujúcich vodu.

Po použití vždy odpojte zariadenie zo

siete.

Poškodený sieťový kábel smie vymeniť

jedine personál spoločnosti Philips,

servisného strediska autorizovaného

spoločnosťou Philips alebo osoba s

podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k

nebezpečnej situácii.

Toto zariadenie môžu používať deti

staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré

majú obmedzené telesné, zmyslové

alebo mentálne schopnosti alebo

nemajú dostatok skúseností a znalostí,

pokiaľ sú pod dozorom alebo im

bolo vysvetlené bezpečné používanie

tohto zariadenia a za predpokladu,

že rozumejú príslušným rizikám. Deti

sa nesmú hrať s týmto zariadením.

Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani

udržiavať toto zariadenie.

Pred pripojením zariadenia sa

presvedčte, či napätie udávané

na zariadení zodpovedá napätiu v

miestnej elektrickej sieti.

Zariadenie nepoužívajte na žiaden

iný účel ako je účel opísaný v tomto

návode.

Keď je zariadenia pripojené k

elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte

bez dozoru.

Nikdy nepoužívajte príslušenstvo

ani súčiastky od iných výrobcov ani

príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips

výslovne neodporučila. Ak takéto

príslušenstvo alebo súčiastky použijete,

záruka stráca platnosť.

Sieťový kábel nenavíjajte okolo

zariadenia.

Predtým, ako zariadenie odložíte,

nechajte ho vychladnúť.

Pri používaní zariadenia buďte

mimoriadne opatrní, pretože môže

byť veľmi horúce. Zariadenie držte

len za rukoväť, pretože ostatné

časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s

pokožkou.

Zariadenie vždy položte stojanom

na stabilný a rovný povrch odolný

voči vysokej teplote. Horúce ohrevné

platne sa nesmú dotýkať povrchu ani

iného horľavého materiálu.

Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel

nedotýkal horúcich častí zariadenia.

Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať

do blízkosti horľavých predmetov a

materiálu.

Zapnuté zariadenie nikdy ničím

neprikrývajte (napr. uterákom alebo

oblečením).

Zariadenie používajte len na

úpravu suchých vlasov. Zariadenie

nepoužívajte, ak máte mokré ruky.

Ohrevné platne udržiavajte čisté,

chráňte pred prachom a znečistením

prípravkami na tvarovanie účesu,

ako napríklad penovým tužidlom,

lakom alebo gélom. Zariadenie

nikdy nepoužívajte v kombinácii s

prostriedkami na úpravu účesov.

Ohrevné platne majú povrchovú

vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže

časom postupne opotrebovať. Toto

však nemá vplyv na činnosť ani výkon

zariadenia.

Ak sa zariadenie používa na úpravu

farbených vlasov, ohrevné platne sa

môžu znečistiť. Pred použitím na

umelých vlasoch sa vždy poraďte s

predajcom daných vlasov.

Zariadenie vždy vráťte do

servisného strediska autorizovaného

spoločnosťou Philips, kde ho

skontrolujú, prípadne opravia. Oprava

nekvalikovanou osobou môže

pre používateľa predstavovať veľké

nebezpečenstvo.

Do otvorov nezasúvajte kovové

predmety, aby nedošlo k zásahu

elektrickým prúdom.

Po použití neťahajte za napájací kábel.

Zariadenie vždy odpojte od siete

uchopením a potiahnutím za zástrčku.

Ak chcete zabezpečiť zvýšenú

ochranu, odporúčame vám

namontovať do elektrického obvodu,

ktorý privádza elektrickú energiu

do kúpeľne, zariadenie zvyškového

prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD

nesmie mať nominálny zostatkový

prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA.

Požiadajte o radu inštalatéra.

Nebezpečenstvo popálenia. Držte

zariadenie mimo dosahu detí,

hlavne počas jeho používania a

vychladzovania.

Elektromagnetické polia (EMF)

Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.

Recyklácia

Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať
s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre
separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.

2 Úvod

Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavená novou inovatívnou
technológiou snímania s názvom snímač Moisture Protect.
Táto technológia bola vyvinutá špeciálne s cieľom zachovať prirodzenú
hydratáciu vlasov. Snímač 30-krát za sekundu kontroluje stav vašich
vlasov a prispôsobuje im teplotu tak, aby si uchovali svoju prirodzenú
hydratáciu. Vaše vlasy sú tak lepšie chránené pred prehriatím a ostávajú
zdravšie a lesklejšie. Snímač je už zapnutý, preto sa môžete spoľahnúť na
maximálnu ochranu vlasov od úplného začiatku.

3 Prehľad

a Ohrevné platne (HP8372: platne s keramickou vrstvou; HP8374:
platne s titánovou vrstvou)
b Zobrazovací panel
c Nastavenie teploty
d Zapnutie/vypnutie funkcie MoistureProtect
e Zapnuté/vypnuté
f Zatvárací zámok
g Otočný kábel
h Závesná slučka
i Puzdro na odkladanie

4 Vyrovnávanie vlasov

Pred použitím:
Vlasy si umyte pomocou šampónu a kondicionéru.
Vlasy usušte pomocou sušiča a kefy.
Poznámka: Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke
nastavenie.
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Posunutím zatváracieho zámku odomknite zariadenie ( f ).
3 Zapnite žehličku na vlasy tak, že na sekundu stlačíte tlačidlo vypínača
( e ).
» Rozsvieti sa kontrolka LED funkcie Moisture Protect a na displeji
začne blikať ukazovateľ teploty „175“ ( b ).
» Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky uvoľňuje ióny
cez výstupný otvor, čím znižuje strapatenie vlasov a dodáva im
ešte viac lesku.
4 Stlačením tlačidla nastavenia teploty alebo vyberte
nastavenie teploty vhodné pre vaše vlasy. Na displeji začne blikať
zvolená teplota. Pozrite si nasledujúcu tabuľku s typmi vlasov.
Typ vlasov Nastavenie teploty
Hrubé, kučeravé, náročné vyrovnávanie 200 ºC
Jemné, s miernou textúrou alebo jemne
zvlnené
175 ºC
Bledé, blond, odfarbené alebo farbené 150 ºC
» Keď vyrovnávacie platne dosiahnu požadovanú teplotu, číslice
prestanú blikať.
5 Ak chcete funkciu MoistureProtect vypnúť, stlačte tlačidlo ( d )
a na sekundu ho podržte.
6 Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne 5 cm, ktorý
budete vyrovnávať.
Poznámka: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac prameňov.
Na max. uchovanie vlhkosti odporúčame 1 ťah s relatívne menším
množstvom prameňov vlasov.
7 Umiestnite ho medzi vyrovnávacie platne a rukoväte stlačte pevne
k sebe.
8 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov
jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až po končeky, bez
zastavenia.
9 Ak chcete vyrovnať aj zvyšok vlasov, opakujte kroky 6 až 8.
10 Úpravu účesu dokončite jemným nanesením spreja na zvýšenie lesku
alebo laku na vlasy s pružnou xáciou.
Poznámka: Zariadenie je vybavené funkciou automatického vypnutia.
Po 60 minútach sa zariadenie automaticky vypne. Zariadenie môžete
opäť zapnúť stlačením a podržaním tlačidla vypínača, až kým sa
nerozsvieti obrazovka LED.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zamknite vyrovnávacie platne ( f ).
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( h ) alebo ho odložiť
do dodaného puzdra ( i ).

5 Záruka a servis

Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips
na adrese www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne
číslo tohto strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa
vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov značky Philips.

Slovenščina

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili
vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.

1 Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte

v bližini vode.

Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga

po uporabi vedno izključite iz omrežja,

ker neposredna bližina vode

predstavlja nevarnost, četudi je aparat

izklopljen.

OPOZORILO: Aparata ne

uporabljajte v bližini kadi, tušev,

umivalnikov ali drugih posod z

vodo.

Po uporabi aparat vedno izklopite iz

omrežne vtičnice.

Poškodovani omrežni kabel sme

zamenjati le podjetje Philips, Philipsov

pooblaščeni servis ali ustrezno

usposobljeno osebje.

Ta aparat lahko uporabljajo otroci

od 8. leta starosti naprej in osebe z

zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi

sposobnostmi ali s pomanjkljivimi

izkušnjami in znanjem, če so prejele

navodila glede varne uporabe

aparata ali jih pri uporabi nadzoruje

odgovorna oseba, ki jih opozori na

morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne

igrajo z aparatom. Otroci aparata ne

smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.

Preden aparat priključite, preverite, ali

na aparatu označena napetost ustreza

napetosti lokalnega električnega

omrežja.

Aparat uporabljajte izključno v

namene, ki so opisani v tem priročniku.

Ko je aparat priključen na napajanje, ga

ne puščajte brez nadzora.

Ne uporabljajte nastavkov ali delov

drugih proizvajalcev, ki jih Philips

izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih

nastavkov razveljavi garancijo.

Omrežnega kabla ne navijajte okoli

aparata.

Preden aparat shranite, počakajte, da

se ohladi.

Pri uporabi aparata bodite zelo

pozorni, ker je lahko izjemno vroč.

Primite samo ročaj, ker so drugi deli

vroči, in se izogibajte stiku s kožo.

Aparat s stojalom vedno položite

na stabilno ravno površino, odporno

proti vročini. Vroče grelne plošče se

ne smejo nikoli dotakniti površine ali

drugega vnetljivega materiala.

Preprečite stik omrežnega kabla z

vročimi deli aparata.

Vklopljenega aparata ne približujte

vnetljivim predmetom in materialom.

Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z

brisačo ali obleko).

Aparat uporabljajte le na suhih laseh.

Aparata ne uporabljajte z mokrimi

rokami.

Grelne plošče morajo biti čiste in

brez prahu, umazanije in sredstev za

oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel.

Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s

sredstvi za oblikovanje.

Grelne plošče imajo prevleko. Prevleka

se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne

vpliva na delovanje aparata.

Če aparat uporabljate na barvanih

laseh, se grelne plošče lahko umažejo.

Preden ga uporabite na umetnih laseh,

se posvetujte z njihovim distributerjem.

Za pregled ali popravilo aparata se

obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.

Popravilo s strani neusposobljenih

oseb je lahko za uporabnika izredno

nevarno.

V reže ne vstavljajte kovinskih

predmetov, da ne povzročite

električnega šoka.

Po uporabi ne vlecite za napajalni

kabel. Aparat iz električnega omrežja

vedno izključite tako, da primete vtič.

Za dodatno zaščito vam svetujemo

vgradnjo varnostnega tokovnega

stikala (FID) v električni tokokrog

kopalnice. Izklopni tok varnostnega

tokokroga ne sme presegati 30 mA.

Za nasvet se obrnite na električarja.

Nevarnost opeklin. Aparat hranite

izven dosega otrok, zlasti med

uporabo in ohlajanjem.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.

Recikliranje

Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). Upoštevajte
državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih
izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju
negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi.

2 Uvod

Ravnalnik MoistureProtect vsebuje inovativno tehnologijo senzorja, ki ji
pravimo senzor za zaščito vlažnosti.
Ta tehnologija je bila zasnovana za to, da ohranja naravno hidracijo las.
Senzor 30-krat na sekundo preveri stanje las in temperaturo prilagaja
tako, da ohranja njihovo naravno hidracijo. To zagotavlja napredno
zaščito las pred pregrevanjem, kar jih ohranja bolj zdrave in sijoče.
Senzor je že vklopljen, zato je od vsega začetka zagotovljena najvišja
zaščita.

3 Pregled

a Grelne plošče (HP8372: s keramiko prevlečene plošče; HP8374:
s titanom prevlečene plošče)
b Zaslonska plošča
c Nastavitev temperature
d Vklop/izklop senzorja MoistureProtect
e Vklop/izklop napajanja
f Zaklep
g Vrtljiv kabel
h Obešalna zanka
i Torbica za shranjevanje

4 Ravnanje las

Pred uporabo:
Lase operite s šamponom in balzamom.
Lase posušite in jih hkrati krtačite.
Opomba: pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko nastavitev.
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Zaklep pritisnite navzdol, da odklenete aparat ( f ).
3 Za sekundo pridržite gumb za vklop/izklop ( e ), da vklopite
ravnalnik.
» Na zaslonu sveti LED-indikator senzorja za zaščito vlažnosti in
utripa indikator temperature »175« ( b ).
» Če je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni
za dodaten lesk in gladke lase.
4 Pritisnite gumb za nastavitev temperature ali izberite
ustrezno temperaturo za vaše lase. Na zaslonu začne utripati izbrana
temperatura. Lahko si pomagate tudi s spodnjo tabelo vrst las.
Vrsta las Nastavitev temperature
Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je težko
ravnati
200 ºC
Tanki, srednje teksturirani ali mehko valoviti
lasje
175 ºC
Svetli, pobeljeni ali pobarvani lasje 150 ºC
» Ko se ravnalni plošči segrejeta na izbrano temperaturo, prikaz
neha utripati.
5 Če funkcijo MoistureProtect želite vklopiti/izklopiti, za sekundo
pridržite gumb ( d ).
6 Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od 5 cm.
Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov.
Za najboljše ohranjanje vlage priporočamo 1 potezo z manj prameni
las.
7 Namestite ga med ravnalni plošči in pritisnite ročaja trdno skupaj.
8 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las,
od korenin do konic.
9 Za ravnanje preostalih las ponavljajte korake od 6 do 8.
10 Pričesko dopolnite z razpršilom za sijaj las ali utrjevalcem za prožno
pričesko.
Opomba: naprava je opremljena s funkcijo samodejnega izklopa.Po 60
minutah se aparat samodejno izklopi. Lahko ponovno vklopite aparat
tako, da pridržite gumb za vklop/izklop, dokler LED-zaslon ne zasveti.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat in ravnalni plošči očistite z vlažno krpo.
4 Zaklenite ravnalni plošči ( f ).
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( h ) ali shranite v
priloženo torbico ( i ).

5 Garancija in servis

Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support
oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem
listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca.

Srpski

Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.

1 Važno

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite

ovaj aparat u blizini vode.

Ako koristite aparat u kupatilu,

isključite ga iz struje nakon upotrebe

jer blizina vode predstavlja rizik, čak i

kad je aparat isključen.

UPOZORENJE: Nemojte da

koristite ovaj aparat u blizini

kade, tuš kabine, umivaonika i

posuda sa vodom.

Aparat nakon upotrebe uvek isključite

iz struje.

Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek

mora da ga zameni kompanija Philips,

ovlašćeni Philips servisni centar ili na

sličan način kvalikovane osobe kako

bi se izbegao rizik.

Ovaj aparat mogu da koriste

deca starija od 8 godina i osobe

sa smanjenim zičkim, senzornim

ili mentalnim sposobnostima, ili

nedostatkom iskustva i znanja, pod

uslovom da su pod nadzorom ili da su

dobile uputstva za bezbednu upotrebu

aparata i da razumeju moguće

opasnosti. Deca ne bi trebalo da se

igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da

čiste aparat niti da ga održavaju bez

nadzora.

Pre nego što povežete aparat uverite

se da oznaka voltaže na aparatu

odgovara voltaži u lokalnoj mreži.

Aparat koristite isključivo u svrhu

opisanu u ovim uputstvima.

Kada je aparat povezan na napajanje,

nikada ga nemojte ostavljati bez

nadzora.

Nikada nemojte da koristite dodatke

niti delove drugih proizvođača

koje kompanija Philips nije izričito

preporučila. U slučaju upotrebe takvih

dodataka ili delova, garancija prestaje

da važi.

Nemojte da namotavate kabl za

napajanje oko aparata.

Pre odlaganja sačekajte da se aparat

ohladi.

Budite veoma pažljivi prilikom

upotrebe aparata jer može biti veoma

vruć. Aparat držite samo za dršku jer

su drugi delovi vrući te izbegavajte

kontakt sa kožom.

Aparat sa postoljem uvek postavite na

vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.

Vruće grejne ploče nikada ne bi

trebalo da dodiruju površine niti druge

zapaljive materijale.

Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa

vrelim delovima aparata.

Držite aparat dalje od zapaljivih

predmeta i materijala kada je uključen.

Nikada nemojte pokrivati aparat (npr.

peškirom ili odećom) kada je vruć.

Upotrebljavajte aparat samo kada

je kosa suva. Nemojte da rukujete

aparatom dok su vam ruke mokre.

Pazite da grejne ploče uvek budu čiste

i bez tragova prašine i proizvoda za

oblikovanje kose, poput pene, spreja

ili gela. Nikada nemojte da koristite

aparat u kombinaciji sa proizvodima za

oblikovanje kose.

Grejne ploče imaju oblogu. Taj premaz

se tokom vremena može polako

istrošiti. Međutim, to ne utiče na

performanse aparata.

Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,

grejne ploče mogu da se oboje. Pre

upotrebe na veštačkoj kosi uvek se

obratite distributeru veštačke kose.

U slučaju provere ili popravke aparat

uvek vratite u ovlašćeni Philips

servisni centar. Popravka od strane

nekvalikovanih osoba može da

izazove izuzetno opasne situacije po

korisnika.

Da biste izbegli strujni udar, nemojte

da stavljate metalne predmete u

otvore.

Nakon korišćenja nemojte vući kabl za

napajanje. Prilikom isključivanja aparata

iz električne mreže uvek vucite utikač.

U cilju dodatne zaštite preporučujemo

vam ugradnju automatskog osigurača

na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač

ne sme da ima radnu struju višu od

30 mA. Za savet se obratite stručnom

licu.

Opasnost od opekotina. Držite aparat

van domašaja male dece, a naročito

tokom upotrebe i hlađenja.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.

Recikliranje

Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže
sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). Pratite propise svoje
zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih
proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.

2 Uvod

MoistureProtect presa za kosu koristi inovativnu novu senzorsku
tehnologiju u obliku Moisture Protect senzora.
Ova tehnologija namenski je dizajnirana za očuvanje prirodne
hidratantnosti kose. Senzor proverava stanje kose 30 puta u sekundi i
prilagođava temperaturu radi očuvanja prirodne hidratantnosti kose.
Time se postiže napredna zaštita kose od pregrevanja, što znači da će
vam kosa biti zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili da biste mogli da
uživate u maksimalnoj zaštiti od samog početka.

3 Pregled

a Grejne ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374:
ploče obložene titanijumom)
b Ekran
c Postavke temperature
d Uključivanje/isključivanje funkcije MoistureProtect
e Uključivanje/isključivanje napajanja
f Brava za zatvaranje
g Obrtni kabl
h Petlja za vešanje
i Torbica za odlaganje

4 Ispravljanje kose

Pre upotrebe:
Operite kosu šamponom i balzamom.
Osušite kosu fenom uz upotrebu četke.
Napomena: Obavezno izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi
prese za kosu.
1 Utikač aparata priključite u utičnicu.
2 Gurnite bravu za zatvaranje nadole da biste otključali aparat ( f ).
3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje ( e ) i zadržite ga
jednu sekundu da biste uključili presu za kosu.
» Uključiće se Moisture Protect LED indikator, a indikator
temperature „175“ ( b ) počeće da treperi na ekranu.
» Ako je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu i
emituju kroz izlaz za jone radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja
dodatnog sjaja.
4 Pritiskajte dugme za temperaturu ili da biste izabrali
odgovarajuću postavku temperature za svoj tip kose. Izabrana
postavka temperature će početi da treperi na ekranu. Možete da
pogledate tabelu Tip kose u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrdžava, teško se ravna 200 ºC
Tanka, kosa srednje teksture ili blago
talasasta
175 ºC
Svetla, plava, izbeljena ili ofarbana 150 ºC
» Kada se ploče za ispravljanje zagreju na izabranu temperaturu,
cifre će prestati da trepere.
5 Da biste isključili/uključili funkciju MoistureProtect, pritisnite dugme
( d ) i zadržite ga jednu sekundu.
6 Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 5 cm za ispravljanje.
Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je podelite na
više pramenova.
Za maksimalno čuvanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno
manje pramenove.
7 Postavite ga između ploča za ispravljanje i čvrsto stegnite dršku.
8 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja
(maks. 5 sekundi) od korena do vrha tako da se kosa ne pregreje.
9 Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 6 do 8.
10 Da biste završili sa oblikovanjem kose, naprskajte je pomoću spreja za
sjaj ili spreja za eksibilno učvršćivanje.
Napomena: aparat je opremljen funkcijom automatskog isključivanja.
Nakon 60 minuta aparat će se automatski isključiti. Možete da ponovo
pokrenete aparat tako što ćete pritisnuti dugme za uključivanje/
isključivanje i zadržati ga dok se LED ekran ne uključi.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Zaključajte ploče za ispravljanje ( f ).
5 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
takođe možete da upotrebite petlju za kačenje ( h ) ili možete da
ga odložite u priloženu torbicu ( i ).

5 Garancija i servis

Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate
problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za
korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.

Українська

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

1 Важливо

Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не

використовуйте цей пристрій біля

води.

У разі використання пристрою у

ванній кімнаті витягуйте шнур із

розетки після використання,

оскільки перебування пристрою біля

води становить ризик, навіть якщо

пристрій вимкнено.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не

використовуйте його біля

ванн, душів, басейнів або

інших посудин із водою.

Після використання завжди

від’єднуйте пристрій від мережі.

Якщо шнур живлення пошкоджений,

для уникнення небезпеки його

необхідно замінити, звернувшись

до компанії Philips, уповноваженого

сервісного центру або фахівців із

належною кваліфікацією.

Цим пристроєм можуть

користуватися діти віком від

8 років або більше чи особи із

послабленими фізичними відчуттями

або розумовими здібностями,

чи без належного досвіду та

знань, за умови, що користування

відбувається під наглядом, їм

було проведено інструктаж

щодо безпечного користування

пристроєм та їх було повідомлено

про можливі ризики. Не дозволяйте

дітям бавитися пристроєм. Не

дозволяйте дітям виконувати

чищення та догляд без нагляду

дорослих.

Перед тим як під’єднувати пристрій

до електромережі, перевірте, чи

збігається напруга, вказана на ньому,

із напругою у мережі.

Не використовуйте пристрій для

інших цілей, не описаних у цьому

посібнику.

Ніколи не залишайте під’єднаний

пристрій без нагляду.

Не використовуйте приладдя

чи деталі інших виробників, за

винятком тих, які рекомендує

компанія Philips. Використання

такого приладдя чи деталей

призведе до втрати гарантії.

Не накручуйте шнур живлення на

пристрій.

Перед тим як відкласти пристрій на

зберігання, дайте йому охолонути.

Будьте дуже уважними під час

використання пристрою, оскільки він

може сильно нагрітися. Тримайте

пристрій лише за ручку та уникайте

контакту зі шкірою, оскільки інші

частини є гарячі.

Завжди кладіть пристрій на

підставку на жаростійкій, рівній та

стійкій поверхні. Не торкайтеся

гарячими нагрівальними пластинами

поверхні чи інших займистих

матеріалів.

Запобігайте контакту шнура

живлення із гарячими частинами

пристрою.

Тримайте увімкнений пристрій

подалі від вогненебезпечних

об’єктів та матеріалів.

Ніколи не накривайте гарячий

пристрій (наприклад, рушником чи

одягом).

Використовуйте пристрій лише на

сухому волоссі. Не користуйтеся

пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.

Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини

були чистими від пилу та засобів

моделювання зачіски: пінки, лаку

та гелю для волосся. Ніколи

не користуйтеся пристроєм у

поєднанні з засобами моделювання.

Нагрівальні пластини мають

покриття. Із часом це покриття

може зноситися. Однак, це не

впливає на роботу пристрою.

Якщо пристрій використовується

для вкладання фарбованого

волосся, на нагрівальних пластинах

можуть з’явитися плями. Перед

тим як використовувати пристрій

для вкладання штучного волосся,

спершу завжди консультуйтеся з

дистриб’ютором такого волосся.

Перевірку та ремонт пристрою слід

проводити виключно у сервісному

центрі, уповноваженому Philips.

Ремонт, виконаний особами без

спеціальної кваліфікації, може

спричинити дуже небезпечну

ситуацію для користувача.

Не вставляйте металеві предмети в

отвори, оскільки це може призвести

до ураження електричним струмом.

Не тягніть за кабель живлення після

використання. Завжди від’єднуйте

пристрій від мережі, тримаючи за

штекер.

Для додаткового захисту

рекомендується використовувати

пристрій залишкового струму (RCD)

в електромережі ванної кімнати.

Номінальний залишковий струм

пристрою залишкового струму

(RCD) не повинен перевищувати

30 мА. Рекомендації щодо

використання цього виробу можна

одержати в спеціаліста.

Ризик опіку. Тримайте пристрій

подалі від малих дітей, особливо під

час використання та охолодження.

Електромагнітні поля (ЕМП)

Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.

Утилізація

Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації
зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та
електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація
допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.

2 Вступ

Щипці для розпрямлення волосся MoistureProtect оснащено новою
інноваційною сенсорною технологією – сенсором збереження
вологи.
Цю технологію спеціально розроблено для підтримання
природного зволоження волосся. Сенсор перевіряє волосся
30 разів на секунду та адаптує температуру для підтримання
природного зволоження. Це забезпечує додатковий захист волосся
від перегрівання, а отже зберігає його здоровим та блискучим.
Сенсор увімкнено, тож можна скористатися максимальним
захистом від самого початку.

3 Огляд

a Нагрівальні пластини (HP8372: пластини з керамічним
покриттям; HP8374: пластини з титановим покриттям)
b Індикаторна панель
c Налаштування температури
d Увімкнення/вимкнення MoistureProtect
e Увімкнення/вимкнення
f Замок блокування
g Гнучкий шнур
h Петля для підвішування
i Футляр для зберігання

4 Випрямлення волосся

Перед використанням
Помийте волосся шампунем і сполосніть кондиціонером.
Висушіть волосся, розчісуючи його щіткою.
Примітка. Під час першого використання щипців для
розпрямлення волосся завжди вибирайте низьку температуру.
1 Вставте вилку у розетку.
2 Натисніть на замок блокування, щоб розблокувати пристрій
( f ).
3 Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення/вимкнення ( e )
протягом однієї секунди, щоб увімкнути щипці для розпрямлення
волосся.
» Світиться світлодіод Moisture Protect, а на дисплеї починає
блимати індикатор температури «175» ( b ).
» Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно
розподіляються з отвору подачі для зменшення
скуйовдження і надання додаткового блиску.
4 За допомогою кнопки температури або виберіть
налаштування температури, яке підійде для Вашого типу
волосся. Вибрана температура почне блимати на дисплеї. Можна
подивитися у таблицю «Тип волосся» внизу.
Тип волосся Температура
грубе, кучеряве волосся, а також волосся,
яке важко розпрямити
200 ºC
тонке, середньої текстури чи хвилясте
волосся
175 ºC
слабке, біляве, висвітлене чи пофарбоване
волосся
150 ºC
» Коли розпрямлюючі пластини нагріються до вибраної
температури, цифри перестануть блимати.
5 Щоб вимкнути/увімкнути MoistureProtect, натисніть та утримуйте
кнопку ( d ) протягом однієї секунди.
6 Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не більше 5 см для
розпрямлення.
Примітка. Товстіше волосся радимо поділити на більше пасом.
Для максимального збереження вологи рекомендуємо для
здійснення одного руху брати відносно тонше пасмо волосся.
7 Покладіть його між розпрямлюючими пластинами і щільно
стисніть ручки пристрою одна до одної.
8 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся від
коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись.
9 Для випрямлення решти волосся повторіть кроки 6-8.
10 На завершення вкладання зачіски розпиліть на волосся блиск або
легкий лак для волосся.
Примітка. Пристрій обладнано функцією автоматичного
вимкнення.Пристрій автоматично вимикається через 60 хвилин.
Пристрій можна знову увімкнути, натиснувши й утримуючи
кнопку увімкнення/вимкнення, поки не засвітиться світлодіодний
екран.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій і розпрямлюючі пластини вологою ганчіркою.
4 Заблокуйте розпрямлюючі пластини ( f ).
5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також підвісити на гачок за петлю ( h ) або
зберігати у футлярі з комплекту ( i ).

5 Гарантія та обслуговування

Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips
www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 3 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних і мобільних телефонів у межах України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua

Manual

View the manual for the Philips MoistureProtect HP8374 here, for free. This manual comes under the category stylers and has been rated by 1 people with an average of a 9.8. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips MoistureProtect HP8374 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Philips and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 0

Philips MoistureProtect HP8374 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Philips MoistureProtect HP8374.

General
BrandPhilips
ModelMoistureProtect HP8374 | HP8374/00
Productstyler
EAN0871010387500, 8710103875000
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)
Performance
Temperature (max)200 °C
Ionic functionYes
TypeStraightening iron
TechnologyWarm
Hair straighteningYes
Hair curlingNo
Hair texturizingNo
Hair dryingNo
Ceramic heating system-
Adjustable thermostatYes
Number of heating levels-
Warm-up time15 s
Heater typeHigh-performance
Floating platesYes
Ergonomics
Swivel cordYes
Built-in displayYes
On/off switchYes
Auto power offYes
Auto power off after60 min
CordlessNo
Cord length2 m
Indication lightYes
Display typeLED
Features
Cable length2 m
Packaging content
Carrying caseYes
PouchYes
Power
AC input voltage110-240 V
Power- W
Design
Product colorPink
Plate materialTitanium
Packaging data
Quantity per pack1 pc(s)
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips MoistureProtect HP8374 below.

Is the manual of the Philips MoistureProtect HP8374 available in English?

Yes, the manual of the Philips MoistureProtect HP8374 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results