HP8281 a
b
c
d
g
f
e
1 2 3 h
English Congratulations on your pur chase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www .philips.com/welcome.
1 Important Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for futur e reference.
• WARNING: Do not use this appliance near water. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched o.
•
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • Always unplug the appliance after use. • If the appliance overheats, it switches o automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by u, hair, etc. • If the main cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice. • Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock. • Never block the air grilles. • Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. • Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. • Do not use the appliance on articial hair. • When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. • Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. • Do not wind the main cord round the appliance. • Wait until the appliance has cooled down before you store it. • Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug. • Do not operate the appliance with wet hands. • Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualied people could result in an extremely hazardous situation for the user. Electromagnetic elds (EMF) This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regar ding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling - This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household wast e
(2012/19/EU).
- Follow your c ountry’s rules for the separate
collection of electrical and electronic pr oducts. Correct
disposal helps prevent negative c onsequences for the
environment and human health.
2 Introduction The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor
technology called the Moisture Protect sensor . This
technology has been specically designed to preserv e the
natural hydration of your hair. The infrared sensor measures
the temperature of your hair while drying it, diagnoses your
hair and adapts the temperature to pr eserve its natural
hydration. This gives advanced pr otection to your hair
and scalp from overheating and theref ore keeps your hair
healthier and shinier. W e’ve already turned the sensor on so
you can enjoy maximum protection right fr om the start.
When the appliance is powered on, ions ar e automatically
and continuously dispensed, reducing frizz and pr oviding
additional shine.
3 Overview a Cool shot button
b Tempera ture settings
c Airow settings
d Hanging loop
e Moisture protect button
f Nozzle
g Diuser
h Air inlet grille
4 Dry your hair 1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Attach the nozzle(
f ) or volume diuser (g ) f or your
styling needs.
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N. V.
All rights reserved.
3000 021 04871
Register your pr oduct and get support at
www.philips.com/welcome LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU
Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
BG
ǝȇǷǻǯǻDZǾǿǯǻǴǭǼǻǿǽDzǮǵǿDzǸȌ
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK ʙǻǸDZǭǺȀȅȈǺȈʜǺʠǾʚǭǾȈ
LT Vartotojo vadovas
• For precise drying, attach the nozzle on the hair dryer. The nozzle enables you to direct the airow straight at the
brush or comb with which y ou are styling your hair .
• To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diuser on the hair dryer . Hold the hairdryer vertically and
place the hair in a circular motion in between pins and
move towards scalp slowly .
To add volume at the roots, insert the pins into your hair
by making rotating movements. It helps to dry your hair
roots and scalp without hot spot.
3 Adjust the airow switch (
c ) and temperature switch
(
b ) to suitable positions.
4 Switch on MoisturePro tect
( e ) for more pr otection.
The moisture protect is on when using for the rst time.
» The purple LED light on the product indicates the
moisture protect sensor is on.
Switch Settings Function
MoistureProtect
Protect the hair from
overheating and
preserve the natural
hydration of your
hair
Tempera ture
Hot
Dry shower-wet hair
quickly
Thermoprotect
Dry your hair a t a
constant caring
temperature
Gently dry the hair
Airow
Strong airow and
fast drying
Gentle airow and
styling
Switch o
5 Press the cool shot button
( a ) for cool airow to x
your style.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surf ace until it cools down.
3 T o disconnect the nozzle or volume diuser , pull it o the
hairdryer.
4 Press the latch to detach the air inlet grille (
h ) to
remove hair and dust.
5 Clean the appliance by a damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. Y ou can also
hang it with the hanging loop (
d ).
5 Guarantee and service If you need information e.g. about r eplacement of an
attachment or if you ha ve a problem, please visit the Philips
website at www.philips.c om/support or contact the Philips
Customer Care Centr e in your country . The phone number is
in the worldwide guarantee leaet. If ther e is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
ǎȇǸǰǭǽǾǷǵ Поздравяваме ви за покупката и добре д ошли във
Philips! За да се възползват е изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайт е продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимат елно това
ръководство за потребит еля и го запазете за справка в
бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода. • Ако уредът се използва в банята, след употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск дори когато уредът не работи. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани, душове, мивки или други съдове с вода. • След употреба винаги изключвайте уреда от контакта. • При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете уреда и го оставете да изстива няколко минути. Преди да включите отново уреда, проверете дали решетките не са задръстени с пух, косми и др. • С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващите кабели те трябва да бъде сменени от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. • Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически възприятия, умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба с уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор. • За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник. • За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух. • Никога не блокирайте притока на въздух през решетката. • Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа. • Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в това ръководство. • Не използвайте уреда на изкуствена коса. • Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическата мрежа. • Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. • Не навивайте захранващите кабели около уреда. • Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете. • Не дърпайте захранващия кабел след използване. Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите щепсела. • Не използвайте уреда с мокри ръце. • За проверка или ремонт носете уреда само в упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да създаде изключително опасни ситуации за потребителя. Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативна та
уредба и всички действащи стандарти, свър зани с
излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране – Т ози символ означава, че продуктъ т не може
да се изхвърля заедно с обикновени битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
– Следвайте правилата на дър жавата си
относно разделното събиране на е лектрическите и
електронните продукти. Правилнот о изхвърляне помага
за предотвратяванет о на потенциални негативни
последици за околната среда и човешко то здраве.
2 Въведение Сешоарът MoistureProtect притежава инова тивна нова
сензорна технология, наречена сензор Moistur eProtect.
Тази технология е създадена специално, за да запазва
естествената хидратация на коса та ви. Инфрачервеният
сензор измерва температурат а на косата ви, докато
я изсушава, диагностицира косата ви и адаптира
температурата, за да запази ест ествената й хидратация.
Това осигурява под обрена защита на косата и скалпа ви
от прегряване и така запазва коса та ви по-здрава и по-
блестяща. Ние вече сме включили датчика, за да мож ете
да се радвате на максимална защита о т самото начало.
Когато уре дът е включен, йоните с е отделят авт оматично
и постоянно, като намалява т хвърченето на косата и
придават повече блясък.
3 Общ преглед a Бутон за хладна струя
b Настройки на температурата
c Настройки на въздушен поток
d Окачалка
e Бутон MoisturePro tect
f Накрайник
g Дифузор
h Решетка за приток на въздух
4 Сушене на косата 1 Включете щепсела в к онтакта.
2 Прикрепете накрайника (
f ) или дифузора за обем
(
g ) според стила ви.
• За прецизно изсушаване поставете накрайника на сешоара. Накрайникът ви по зволява да насочвате
въздушната струя директно към четката или гребена,
с които оформяте косат а си.
• За да постигнете по-добър обем за къдрици и игриви прически, поставете дифузера на с ешоара. Дръжте
сешоара вертикално, поставет е косата с въртеливи
движения между зъбите и се нас очете бавно към
скалпа.
За да добавите обем при коренит е на косата,
вмъкнете зъбците в коса та с въртеливи движения. Тя
ви помага да сушите корените на к осата и скалпа си
без горещи места.
3 Настройте превключвателя за в ъздушен поток (
c ) и
превключвателя за темпера тура (
b ) на подходящи
позиции.
4 Включете MoisturePr otect
( e ) за по-голяма
защита. MoistureProtect е включена, кога то се
използва за първи път .
» Лилавата светодиодна све тлина на продукта
показва, че сензоръ т MoistureProtect е включен.
Превключвател Настройки Функция
MoistureProtect
Защитете косат а
от прегряване
и запазете
естествената й
хидратация
Темпера тура
Г орещо
Бързо сушене на
току-що измита и
влажна коса
Термозащит а
Изсушете косата
си при постоянна
щадяща
температура
Нежно изсушете
косата
Въздушен
поток
Силен въздушен
поток и бързо
сушене
Нежен въздушен
поток и оформяне
Изключване
5 Натиснете бут она за хладна струя
( a ) за хладна
въздушна струя, която да фиксира прическата ви.
След употреба:
1 Изключете уреда и изваде те щепсела от к онтакта.
2 Оставете уреда в ърху топлоуст ойчива повърхност,
докато се охлади.
3 За да изключите накрайника или диф узора за обем,
издърпайте го от сешоара.
4 Натиснете заключалкат а, за да отделите реше тката за
приток на въздух (
h ), за да отстранит е наслагвания
от коса и прах.
5 Почистете уреда с влажна кърпа.
6 Приберете уреда на безопасно и сух о място без прах.
Също така может е да го закачите с окачалкат а (
d ).
5 Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация, като например за
замяна на приставка, или имате проблем, посет ете
уебсайта на Philips на адрес www.philips.c om/support
или се свържете с Ц ентъра за обслужване на клиенти
на Philips във вашата държава. Телефонният номер е
посочен в международната гаранционна кар та. Ако
във вашата страна няма център за обслужване на
потребители, обърнет е се към местния търговец на
уреди на Philips.
ćHåWLQD Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, kter é
nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www .philips.com/welcome.
1 Důležité Před použitím tohoto přístroje si pečlivě př ečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pr o budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody. • Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte po použití jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i v případě, že je přístroj vypnutý. • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou. • Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě. • Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod. • Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. • Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více informací vám poskytne elektrikář. • Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem. • Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné. • Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá místnímu napětí. • Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce. • Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy. • Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte bez dozoru. • Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti. • Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje. • Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne. • Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením zástrčky. • Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce. • Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístr oj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace – T ento symbol znamená, že výrobek nelze likvidov at
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší z emě pro sběr elektrických
a elektronických výrobků. Spr ávnou likvidací
pomůžete předejít negativním dopadům na životní pr ostředí
a lidské zdraví
2 Úvod Vysoušeč vlasů MoistureProtect je vybaven inovativní
novou snímací technologií – snímačem MoisturePro tect.
Tato t echnologie byla navržena tak, aby chránila přiroz enou
hydrataci vašich vlasů. Infr ačervený snímač sleduje při
vysoušení teplotu vašich vlasů, vyhodnocuje jejich stav
a přizpůsobuje teplotu tak, aby byla zachována jejich
přirozená hydratac e. Díky tomu jsou vaše vlasy a pokožka
lépe chráněny před př ehřátím a vlasy jsou proto z dravější
a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takž e si můžete hned od
začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
Když je přístroj zapnutý , neustále generuje ionty, které
usnadňují rozčesávání a dodá vají vlasům lesk.
3 Přehled a Tlačítko Cool shot
b Nastavení teploty
c Nastavení proudu vzduchu
d Závěsná smyčka
e Tlačítko technologie MoisturePr otect
f Hubice
g Difuzér
h Mřížka pro vstup vzduchu
4 Vysoušení vlasů 1 Zapojte zástrčku do zásuvky .
2 Pro potřeby stylingu připevněte hubici (
f ) nebo
objemový difuzér (
g ).
• Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na fén hubici. Koncovka umožňuje nasměr ovat proud
vzduchu přímo na kartáč nebo hřeben, kterým účes
upravujete.
• Pro zvětšení objemu kadeří a vzdušné vlny připevněte na fén difuzér. Difuzér držte svisle, vlasy omotejte mezi hr oty
a pomalu posouvejte směrem k pokožc e hlavy.
Chcete-li zvětšit objem vlasů u kořínků, vsuňt e kolíky do
vlasů a provádějte krouživé poh yby. Pomáhá vysoušet
kořínky vlasů a pokožku hla vy bez rizika popálení.
3 Nastavte přepínač proudu vzduchu (
c ) a přepínač
teploty (
b ) do vhodných poloh.
4 Pro větší ochranu zapnět e technologii MoistureProtect
( e ). Při prvním použití je funkce MoisturePr otect
zapnutá.
» Fialová kontrolka LED na výr obku udává, že je snímač
funkce MoistureProt ect zapnutý.
Přepínač Natavení Funkce
MoistureProtect
Chraňte své vlasy
před přehřátím
a zachovejte
jejich přirozenou
hydrataci
Teplota
Horká
Rychlé vysoušení
vlasů vlhkých ze
sprchy
Thermoprotect
Vysoušení vlasů při
stálé šetrné teplotě
Jemné vysoušení
vlasů
Proud vzduchu
Silný proud vzduchu
a rychlé vysoušení
Jemný proud
vzduchu a styling
Vypnutí
5 Stiskněte tlačítko Cool Shot
( a ) dosáhnete
chladného proudu vzduchu pro xaci úč esu.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Hubici nebo objemový difuzér odpojíte vysunutím
z vysoušeče vlasů.
4 Stisknutím západky odpojte mřížku pro vstup vzduchu
(
h ), abyste mohli odstranit vlasy a prach.
5 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
6 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
místě. Přístroj lze také zavěsit za smy čku (
d ).
5 Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoli problém ( např. s výměnou
nástavce) nebo pokud potřebuje te více informací,
navštivte webovou stránku společnosti Philips
www.philips.com/support nebo se obr aťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo
je uvedeno v letáčku s celosvět ovou zárukou. Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výr obků Philips.
(HVWL Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode v eebilehel
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses. • Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral. • HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide, basseinide või teiste vett sisaldavate anumate läheduses. • Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja. • Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms ummistunud. • Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul. • Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada. • Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu. • Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse metallesemeid. • Ärge kunagi katke õhuavasid kinni. • Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. • Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks. • Ärge rakendage seadet kunstjuustel. • Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. • Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. • Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. • Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. • Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides. • Ärge kasutage seadet märgade kätega. • Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlev atele kohaldatavatele
standarditele ja õigusnormidele.
Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
(2012/19/EL).
- Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodet e
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikk e tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus MoistureProtect föönis kasuta takse uuenduslikku uut
anduritehnoloogiat nimega MoistureProtect andur . Uus
anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku
niiskuse säilitamiseks. Infrapunaandur mõõdab kuivatamise
ajal juuste temperatuuri ja seisundit ning kohandab seejär el
fööni temperatuuri juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks.
Nii on teie juuksed ja peanahk veelgi paremini k aitstud
ülekuumenemise eest ja need püsivad tervemad ja
säravamad. Me oleme sensori juba sisse lülitanud, nii et
saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest peale.
Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja
pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste
käharuse vähendamiseks.
3 Ülevaade a Jaheda õhujoa nupp
b Tempera tuuriseaded
c Õhuvoo seaded
d Riputusaas
e MoistureProtecti nupp
f Otsak
g Hajuti
h Õhu sisselaskeava
4 Juuste kuivatamine 1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Ühendage vastavalt oma soovile k as otsak(
f ) või
kohevusotsakuga hajuti (
g).
• Täppiskuivatamiseks kinnitage otsak fööni külge. Otsak võimaldab suunata õhuvoo otse harjale või kammile,
millega juukseid koolutatakse.
• Lokkidele või vetruvatele lokkidele kohevuse andmiseks kinnitage difuuser fööni külge. Hoidke fööni vertikaalselt,
paigutage juukseid ringikujuliste liigutustega piide vahele
ja liigutage fööni aeglaselt peanaha suunas.
Juuste juurte lähedalt kohevaks muutmiseks asetage
otsaku piid juustesse, tehes samal ajal ringlevaid liigutusi.
See aitab kuivatada juukseid juurtest otsteni peanahka
põletamata.
3 Viige õhuvoo lüliti (
c ) ja temperatuuri lüliti ( b )
sobivasse asendisse.
4 Lisakaitse saamiseks lülitage sisse MoistureProt ect
(
e ). Esmakordsel kasutamisel on Moistur eProtect andur
sisse lülitatud.
» Lilla LED-tuli tootel näitab, et MoisturePr otect andur
on sisse lülitatud.
Lüliti Seadistused Funktsioon
MoistureProtect
Kaitske oma juukseid
ülekuumenemise eest
ja säilitage nende
loomulik niiskus
Tempera tuur
Kuum
Kuivatage märgi
juukseid kiiresti
Termokaitse
Kuivatage juukseid
ühtlasel temperatuuril.
Kuivatage juukseid
õrnalt
Õhuvoog
Tugev õhuvoog ja kiire
kuivatamine
Õrn õhuvoog soengu
kujundamiseks
Väljalülitamine
5 Vajutage jaheda õhuvoo nuppu
( a ) juuste jaheda
õhuvoo abil soengusse seadmiseks.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage t oitejuhe
seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Kohevusotsakuga hajuti eemaldamiseks tõmmake see
fööni küljest ära.
4 Vajutage hooba, et v õtta ära õhu sisselaskeava võre (
h )
ja eemaldada juuksekarvad ja tolm.
5 Puhastage seadet niiske lapiga.
6 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite
selle ka riputusaasa (
d ) abil üles riputada.
5 Garantii ja hooldus Kui vajate teavet näiteks mõne tarviku vahetamise kohta
või kui teil on probleeme, külastage Philipsi v eebisaiti
aadressil www.philips. com/support või pöördug e oma
riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. T elefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
+UYDWVNL Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kak o biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrir ajte vaš
proizvod nawww.philips.c om/welcome.
1 Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj k orisnički
priručnik i spremite ga za buduće potr ebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini vode. • Kada aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen. • UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada, tuševa, umivaonika ili posuda s vodom. • Nakon uporabe aparat iskopčajte. • Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite aparat te ga nekoliko minuta ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo uključite aparat provjerite rešetke kako biste se uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd. • Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. • Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati. • Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera. • Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara. • Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka. • Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže. • Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim uputama. • Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi. • Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora. • Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti. • Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata. • Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi. • Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje. Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač. • S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre. • Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje - Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
- Poštujte propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Ispra vno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod Sušilo za kosu MoistureProtect ima inovativnu novu
tehnologiju senzora koja se zove Moistur eProtect senzor.
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje
prirodne vlage kose. Infracrveni senz or mjeri temperaturu
kose tijekom sušenja i određuje njezino stanje te
prilagođava temperaturu kako bi se zadržala prir odna vlaga
kose. Time se osigurava napr edna zaštita kose i vlasišta od
pregrijavanja pa kosa postaje zdra vija i sjajnija. Senzor smo
već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od
samog početka.
Dok je aparat uključen, ioni se automatski i k ontinuirano
raspršuju, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni
sjaj.
3 Pregled a Gumb za hladan zrak
b Postavke temperature
c Postavke protoka zrak a
d Trakica za vješanje
e Gumb MoistureProtect
f Mlaznica
g Nastavak za volumen
h Rešetka za propuštanje zraka
4 Sušenje kose 1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Postavite usmjerivač(
f ) ili nastavak za volumen (g ),
ovisno o potrebama oblikovanja.
• Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač na sušilo za kosu. Usmjerivač vam omogućava usmjer avanje zraka
izravno na četku ili češalj kojim oblikujet e kosu.
• Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru, pričvrstite nastavak za volumen na sušilo za kosu. Sušilo držite
okomito, a kosu kružnim pokretima stavit e između vrhova
nastavka te ga polako približavajte vlasištu.
Za bujnost pri korijenu kose umetnite vrhove nastavk a
u kosu i pravite kružne pokret e. Tak o ćete lakše osušiti
korijen kose i tjeme bez vrućih točaka.
3 Pomaknite prekidač za prot ok zraka (
c ) i prekidač za
temperaturu (
b ) u odgovarajuće položaje.
4 Uključite MoistureProtect
( e ) za dodatnu zaštitu.
Prilikom prve uporabe MoisturePro tect je uključen prema
zadanoj postavci.
» Ljubičasti LED indikator na proizvodu naznačuje da je
senzor za zadržavanje vlage uključen.
Prekidač Postavke Funkcija
MoistureProtect
Zaštitite kosu od
pregrijavanja i
zadržite njezinu
prirodnu vlagu
Tempera tura
Vruće
Brzo sušenje netom
oprane kose
Thermoprotect
Sušite kosu pri
konstantnoj niskoj
temperaturi
Nježno sušite kosu
Protok zraka
Jako strujanje zraka
i brzo sušenje
Blago strujanje
zraka i oblikovanje
Isključivanje
5 Pritisnite gumb za hladan zrak
( a ) za hladan protok
zraka za učvršćivanje frizure.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne
ohladi.
3 Kako biste odvojili usmjerivač ili nastav ak za volumen,
povucite ga sa sušila.
4 Pritisnite jezičac kako biste odvojili r ešetku za
propuštanje zraka (
h ) te uklonili nakupljenu kosu i
prašinu.
5 Čistite aparat vlažnom krpom.
6 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema
prašine. Možete ga i objesiti koristeći trakicu za vješanje
(
d ).
5 Jamstvo i servis Ako trebate informacije, npr . o zamjeni nekog od nastavaka
ili ako imate problem, posjetite w eb-stranicu tvrtke
Philips www.philips.com/ support ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi. Broj telef ona nalazi se
u međunarodnom jamstvenom listu. Ak o u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lok alnom
prodavaču proizvoda tvrtk e Philips.
0DJ\DU Köszönjük, hogy Philips terméket v ásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termék ét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg k ésőbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől. • Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent. • FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében. • Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból. • Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását. • Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. • A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta. • A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől kaphat. • Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a levegőrácsokba. • Soha ne fedje le a levegő bemeneti rácsot. • Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. • Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket. • Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához. • Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül. • Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. • Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré. • Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl. • A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali aljzatból történő kihúzásakor mindig tartsa szorosan a csatlakozódugót. • Ne működtesse a készüléket nedves kézzel. • A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvén yes
összes vonatkozó szabv ánynak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektr omos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésér e vonatkozó
jogszabályokat. A megf elelő hulladékkezelés segítséget
nyújt a környezettel és az emberi egészségg el kapcsolatos
negatív következmén yek megelőzésében.
2 Bevezetés A MoistureProtect hajszárít ó innovatív
érzékelőtechnológiával elláto tt, Moisture Protect
nedvességmegtartó érzékelővel r endelkezik. Ezt a
technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának
megőrzése érdekében fejlesztett ék ki. Az infravörös érzék elő
méri hajának hőmérsékletét szárítás közben, felméri a haj
állapotát, és a természetes hidratáltság érdekében beállítja
a megfelelő hőmérsékletet. Ez speciális védelmet biztosít
hajának és fejbőrének a túlmelegedés ellen, egészségesebb
és csillogóbb eredményt nyújtva. Az érz ékelő már be van
kapcsolva, így haja a kezdetekt ől maximális védelmet élvez.
Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat
bocsájt ki, amelyek simaságot és extra ragyogást
kölcsönöznek hajának.
3 Áttekintés a Hideglevegő fokozat gomb
b Hőfokbeállítások
c Légáram-beállítások
d Akasztógyűrű
e MoistureProtect gomb
f Fúvócső
g Diúzor
h Levegő bemeneti rács
4 Hajszárítás 1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakoz ó aljzatba.
2 Formázási igényeinek megfelelően használja a
fúvócsövet(
f ) vagy a dúsító diúzort (g ).
• A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a fúvócsövet a hajszárítóra. A fúvócsővel a légáramot
közvetlenül a kefér e vagy fésűr e irányíthatja, amellyel
haját formázza.
• A diúzor csatlakoztatása a hajszárítóra megnöveli a haj mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt. Tartsa
függőlegesen a hajszárítót, és körkörös mo zdulatokkal
helyezze a sörték közé a hajat, majd lassan mozgassa a
fejbőr felé.
Körkörös mozdulatokk al helyezze a sörtéket a hajba,
hogy az a hajgyökereknél is dús legyen. Forró részek
kialakulása nélkül segíti a hajgyökerek és a fejbőr
szárítását.
3 Állítsa a légáramkapcsolót (
c ) és a hőmérséklet-
kapcsolót (
b ) a megfelelő helyzetbe.
4 Kapcsolja be a MoistureProtect nedvességv édő funkciót
( e ) a fokozott védelem ér dekében. A moistur e
protect funkció az első használat alkalmával bekapcsolt
állapotban van.
» A termék lila LED fénye jelzi a moistur e protect
érzékelőjének bekapcsolását.
Kapcsoló Beállítások Funkció
MoistureProtect
Védelmet nyújt
a haj számára a
túlmelegedéstől és
megőrzi hajának
természetes
hidratáltságát.
Hőmérséklet
Forró
A vizes haj szárítása
pillanatok alatt
Thermoprotect
Szárítsa haját
állandó, kíméletes
hőmérsékleten
Gyengéd hajszárítás
Légár am
Erős légáram a
gyors szárításhoz
Enyhe légáram a
formázáshoz
Kikapcsolás
5 Nyomja meg a hideglevegő-fok ozat gombot
( a ) a
frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódug ót húzza ki
a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
3 A fúvócsövet vagy a dúsító diúzort a hajszárítóról
lehúzva távolíthatja el.
4 Press the latch to detach the air inlet grille (
h ) to
remove hair and dust.
5 A készülék tisztítását nedves ruháv al végezze.
6 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
készülék az akasztóhurokra (
d ) függesztve is tárolható.
5 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével
kapcsolatban, vagy valamil yen probléma merül fel a
használat során, látogasson el a Philips honlapjára:
www.philips.com/support, vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja
a világszerte érvényes garancialev élen. Ha országában
nem működik ilyen vev őszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
ʙǭǴǭʚȅǭ ǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅ
ǞǭǿȈǼǭǸʖǭǺȈʚȈǴʘʞǿǿȈǮǻǸǾȈǺdzʣǺDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǻȅ
ǷDzǸDZȒʚȒǴ3KLOLSVʞǾȈǺǭǿȈǺʘǻǸDZǭȀDZȈǿǻǸȈʘǼǭǶDZǭǸǭǺȀʜȅȒǺʥǺȒǹDZȒ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHǯDzǮǾǭǶǿȈǺDZǭǿȒǽǷDzʚȒǴ
ǙǭʜȈǴDZȈǭʚǼǭǽǭǿ ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǸDZǭǺǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǾȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺʞǾʘǭȀǸȈʖȈǺǹʞʘǵȌǿ
ǻʘȈǼȅȈʖȈʚȈǴdzʣǺDzǮǻǸǭȅǭʘǿǭǭǺȈʘǿǭǹǭʘʞǽǭǸȈǽDzǿȒǺDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ʜȅȒǺǾǭʘǿǭǼʘǻǶȈʚȈǴ
• ǒǞǗǒǝǟǠǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈǾȀDZȈʚ dzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ • ǓȀȈǺǭǿȈǺǮʥǸǹDzDZDzǼǭǶDZǭǸǭǺȈǼ ǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘʞǽǭǸDZȈ ǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴǞDzǮDzǮȒ ʘʞǽǭǸDZȈʚʥȅȒǽȒǸǰDzǺǷʜǶȒǺDZDzDZDzǾȀʖǭ dzǭʘȈǺǻǽǺǭǸǭǾȀȈʘǭȀȒǼǿȒǮǻǸȈǼ DzǾDzǼǿDzǸDzDZȒ • ǒǞǗǒǝǟǠʗʞǽǭǸDZȈǯǭǺǺǭ DZȀȅǮǭǾǾDzǶǺǺDzǹDzǾDzǾȀǹDzǺ ǿǻǸǿȈǽȈǸʖǭǺǮǭǾʘǭǴǭǿǿǭǽDZȈʚ dzǭǺȈǺDZǭʘǻǸDZǭǺǮǭʚȈǴ • ǜǭǶDZǭǸǭǺȈǼǮǻǸʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ ʘʞǽǭǸDZȈǿǻǷǷʥǴȒǺDzǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ • ʗǭǿǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿǾDzʘʞǽǭǸǭǯǿǻǹǭǿǿȈ ǿʜǽDZDzʥȅDzDZȒʗʞǽǭǸDZȈǿǻǷʥǴȒǺDzǺ ǭdzȈǽǭǿȈǼǮȒǽǺDzȅDzǹǵǺȀǿǮǻǶȈ ǾȀȈǿȈʚȈǴʗʞǽǭǸDZȈʘǭǶǿǭDZǭǺǿǻǷʘǭ ʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǭȀǭǿǻǽȈǺǿDzǷǾDzǽȒǼ ǻǺȈʚǹǭǹȈʘǼDzǺȅǭȅǼDzǺǺDzǹDzǾDz ǿǮǴǭǿǿǭǽǹDzǺdzǭǮȈǸȈǼʘǭǸǹǭʖǭǺȈǺ ǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ • ʗȀǭǿǾȈǹȈǴǭʘȈǹDZǭǺʖǭǺǮǻǸǾǭ ʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶǻǽȈǺǭǸǹǭȀȈʜȅȒǺ ǻǺȈǿDzǷ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺDZǭ 3KLOLSVǹǭʘʞǸDZǭʖǭǺʘȈǴǹDzǿ ǻǽǿǭǸȈʖȈǺDZǭǺDzǹDzǾDzǮȒǸȒǷǿȒ ǹǭǹǭǺDZǭǽDZȈʚǷʜȅȒǹDzǺǭȀȈǾǿȈǽȀ ǷDzǽDzǷ • ǎʞǸʘʞǽȈǸʖȈǺȈdzʣǺDzǻDZǭǺdzǻʖǭǽȈ dzǭǾǿǭʖȈǮǭǸǭǸǭǽǹDzǺȁǵǴǵǷǭǸȈʘ ǾDzǴȀǺDzǹDzǾDzǻǶǸǭȀʘǭǮȒǸDzǿǿDzǽȒ ȅDzǷǿDzȀǸȒǺDzǮǻǸǹǭǾǭǿʣdzȒǽǵǮDzǾȒ dzʣǺDzǮȒǸȒǹȒǭǴǭDZǭǹDZǭǽʘǭDZǭʖǭǸǭȀǹDzǺ ǺDzǹDzǾDzʘʞǽȈǸʖȈǺȈʘǭȀȒǼǾȒǴ ǼǭǶDZǭǸǭǺȀʖǭʘǭǿȈǾǿȈǺʞǾʘǭȀǸǭǽ ǭǸʖǭǺdzʣǺDzǮǭǶǸǭǺȈǾǿȈʘǭȀȒǼǿDzǽDZȒ ǿʜǾȒǺǰDzǺdzǭʖDZǭǶDZǭǼǭǶDZǭǸǭǺǭǭǸǭDZȈ ǎǭǸǭǸǭǽʘʞǽǭǸǹDzǺǻǶǺǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ ǟǭǴǭǸǭȀdzʣǺDzǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈǺȈʚ ʘȈǴǹDzǿǷʥǽǾDzǿȀdzʞǹȈǾȈǺǮǭǸǭǸǭǽ ǮǭʘȈǸǭȀǾȈǴǻǽȈǺDZǭǹǭȀȈǷDzǽDzǷ • ʗǻǾȈǹȅǭʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷʜȅȒǺǯǭǺǺǭǺȈʚ ȊǸDzǷǿǽdzDzǸȒǾȒǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴDZȒǷ ǹǭʘǾǭǿȈǺDZǭʥȅȒǽȒǸȀʘʞǽǭǸȈǺ ǻǽǺǭǿȀʞǾȈǺȈǸǭDZȈǎʞǸʘʞǽǭǸDZȈʚ ǹʥǸȅDzǽǸDzǺǰDzǺdzʞǹȈǾǿǻǰȈǹǍ ǹʣǺȒǺDzǺǭǾǼǭȀȈǷDzǽDzǷǛǽǺǭǿȀȅȈǹDzǺ ǷDzʚDzǾȒʚȒǴ • ǪǸDzǷǿǽǿǻǰȈǾǻʘǼǭȀȈʜȅȒǺǭȀǭǷȒǽȒǼ ȅȈʖǭǿȈǺǿǻǽǸǭǽʖǭǿDzǹȒǽǴǭǿǿǭǽDZȈ ǾǭǸǹǭʚȈǴ • ǒȅȀǭʘȈǿǿǭǭȀǭǷȒǽȒǼȅȈʖǭǿȈǺ ǿǻǽǸǭǽDZȈǮʥǰDzǹDzʚȒǴ • ʗʞǽǭǸDZȈʘǻǾǭǽǭǸDZȈǺDZǭǻǺDZǭ ǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺǷDzǽǺDzȀdzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ ǷDzǽǺDzȀǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzǿȒǺȒǺǿDzǷǾDzǽȒʚȒǴ • ʗʞǽȈǸʖȈǺȈǻǾȈǺʞǾʘǭȀǸȈʘǿǭ ǷʥǽǾDzǿȒǸǹDzǰDzǺǮǭǾʘǭǹǭʘǾǭǿǿǭǽʖǭ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ • ʗʞǽǭǸDZȈdzǭǾǭǺDZȈȅǭȅʘǭ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ • ǝǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈǸȈǼǿʞǽʖǭǺDZǭ ʘʞǽǭǸDZȈDzȅȀǭʘȈǿǿǭʘǭDZǭʖǭǸǭȀǾȈǴ ʘǭǸDZȈǽǹǭʚȈǴ • ǎǭǾʘǭʥǺDZȒǽȀȅȒǸDzǽȅȈʖǭǽʖǭǺ ǺDzǹDzǾDz3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺǭʘǿȈ ʞǾȈǺǮǭʖǭǺʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺ ǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴǛǺDZǭǶ ʘǻǾǭǸʘȈʘʞǽǭǸDZǭǽǹDzǺǮʥǸȅDzǷǿDzǽDZȒ ǼǭǶDZǭǸǭǺǾǭʚȈǴǷDzǼȒǸDZȒǷʥǴǷʜȅȒǺ dzǻȌDZȈ • ʗȀǭǿǾȈǹȈǺʘʞǽǭǸʖǭǻǽǭǹǭʚȈǴ • ʗʞǽȈǸʖȈǺȈdzǵǺǭǼʘǻȌǽDZȈʚǭǸDZȈǺDZǭ ǻǺȈʚǾʣǸǾȀȈʖǭǺȈǺǷʜǿȒʚȒǴ • ʗǻǸDZǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺʘȀǭǿǾȈǹȈǺǭǺ ʞǾǿǭǼǿǭǽǿǼǭʚȈǴʗʞǽȈǸʖȈǺȈǿǻǷ ǷʥǴȒǺDzǺʣǽDZǭǶȈǹȅǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷ ǭȅǭǾȈǺǭǺʞǾǿǭǼǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ • ǨǸʖǭǸʘǻǸǹDzǺʘʞǽǭǸDZȈ ǼǭǶDZǭǸǭǺǮǭʚȈǴ • ǟDzǷǾDzǽȀǺDzǹDzǾDzdzʥǺDZDzǿȀʜȅȒǺ ʘʞǽǭǸDZȈǿDzǷʘǭǺǭ3KLOLSVǽʞʘǾǭǿ DzǿǷDzǺʘȈǴǹDzǿǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭǭǼǭǽȈʚȈǴ ǎȒǸȒǷǿȒǸȒǰȒdzǻʘǭDZǭǹDZǭǽDZȈʚdzʥǺDZDzȀȒ ǼǭǶDZǭǸǭǺȀȅȈʖǭʥǿDzʘǭȀȒǼǿȒdzǭʖDZǭǶ ǿȀDZȈǽȀȈǹʜǹǷȒǺ ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʧǽȒǾǿDzǽǪǙʦ ǛǾȈ3KLOLSVʘʞǽȈǸʖȈǾȈȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǿȒǷʥǽȒǾǿDzǽǰDzʘǭǿȈǾǿȈǮǭǽǸȈʘ
ʘǻǸDZǭǺȈǾǿǭʖȈǾǿǭǺDZǭǽǿǿǭǽǹDzǺDzǽDzdzDzǸDzǽǰDzǾʣǶǷDzǾǷDzǸDzDZȒ
ʦʜDZDzȀ ǎʞǸǿǭʚǮǭǻǾȈʥǺȒǹDZȒʘǭǸȈǼǿȈǿʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭǸDZȈʘǼDzǺ
ǿǭǾǿǭȀʖǭǮǻǸǹǭǶǿȈǺȈǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ(8
ǪǸDzǷǿǽdzʣǺDzȊǸDzǷǿǽǻǺDZȈʘʥǺȒǹDZDzǽDZȒʚʘǭǸDZȈʘǿǭǽȈǺǮʥǸDzǷ
dzǵǺǭȀdzʥǺȒǺDZDzǰȒDzǸȒʚȒǴDZȒʚDzǽDzdzDzǸDzǽȒǺǾǭʘǿǭʚȈǴʗǻʘȈǾʘǭ
DZʞǽȈǾǿǭǾǿǭȀʘǻǽȅǭʖǭǺǻǽǿǭʖǭdzʣǺDzǭDZǭǹDZDzǺǾǭȀǸȈʖȈǺǭǿǵDzǿȒǺ
ǴǵȌǺDZȈʣǾDzǽǸDzǽDZȒʚǭǸDZȈǺǭǸȀʖǭǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
ǗȒǽȒǾǼDz 0RLVWXUH3URWHFWȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅȒ0RLVWXUH3URWHFWʘǭDZǭʖǭǾȈDZDzǼ
ǭǿǭǸǭǿȈǺǵǺǺǻǯǭȃǵȌǸȈʘǾDzǺǾǻǽǸȈʘǿDzȂǺǻǸǻǰǵȌǹDzǺʘǭǹǿȈǸʖǭǺ
ǟDzȂǺǻǸǻǰǵȌȅǭȅȈʚȈǴDZȈʚǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸȈǺǾǭʘǿǭǼʘǭǸȀʜȅȒǺǭǽǺǭǶȈ
dzǭǾǭǸʖǭǺǕǺȁǽǭʘȈǴȈǸʘǭDZǭʖǭǷDzǼǿȒǽȀǷDzǴȒǺDZDzȅǭȅǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺ
ʥǸȅDzǶDZȒdzʣǺDzǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘǿȈǾǭʘǿǭȀʜȅȒǺǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǺȈ
ǮDzǶȒǹDZDzǶDZȒǎʞǸȅǭȅȈʚȈǴDZȈdzʣǺDzǮǭǾȈʚȈǴDZȈʚǿDzǽȒǾȒǺʜǴDZȒǷ
ʘǻǽʖǭȀǹDzǺʘǭǹǿǭǹǭǾȈǴDzǿDzDZȒǾǻǺDZȈʘǿǭǺȅǭȅȈʚȈǴDZȈǾǭȀʣǽȒ
dzǭǽʘȈǽǭʖǭǺǷʜǶȒǺDZDzǾǭʘǿǭǶDZȈǞDzǺǾǻǽDZȈǴǭȀȈǿǿǭǺʘǻǾȈǼdzȒǮDzǽDZȒǷ
ǾǻǺDZȈʘǿǭǺdzǻʖǭǽȈʘǻǽʖǭȀǹʜǹǷȒǺDZȒǰȒǺǮȒǽDZDzǺʘǻǸDZǭǺǭǿȈǺǮǻǸǭǾȈǴ
ʗʞрал ʘуат к ʥзіне ʘосыл ʖан кезде, б ʞйраларды азайтып,
ʘосымша жылтыр бере отырып, иондар автоматты тʜрде
жʣ не ʜ здіксіз шыʖ ады.
ǥǻǸȀ aǞǭǸʘȈǺȅȈʖǭǽǭǿȈǺǿʜǶǹDz
b ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǼǭǽǭǹDzǿǽǸDzǽȒ
c ǍȀǭǭʖȈǺȈǺȈʚǿDzʚȅDzǸȒǹDZDzǽȒ
d DŽǸǹDzǷ
e 0RLVWXUH3URWHFWǿʜǶǹDzǾȒ
f ǞǭǼǿǭǹǭ
g ǥǭȅȈǽǭǿʘȈȅ
hǍȀǭȅȈʖǭǿȈǺǿDzǾȒǷǿǻǽ
ǥǭȅǿȈǷDzǼǿȒǽȀ 1 ǥǿDzǼǾDzǸȉDZȒǷʞȅǿȈǽǻǴDzǿǷǭʖǭʘǻǾȈʚȈǴ
2 ǥǭȅȈʚȈǴDZȈʘǭdzDzǿȒǺȅDzǮDzǶȒǹDZDzȀʜȅȒǺ(
f )ǾǭǼǿǭǹǭǾȈǺ(g )
ǷʥǸDzǹDZǵȁȁȀǴǻǽȈǺǭdzǭǸʖǭʚȈǴ
• ǓǭʘǾȈǸǭǼǷDzǼǿȒǽȀʜȅȒǺǾǭǼǿǭǹǭǺȈȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDzǿǭʖȈʚȈǴ ǥǭȅǿȈǾʣǺDZDzǼdzǭǿʘǭǺDZǭǾǭǼǿǭǹǭǭȀǭǭʖȈǺȈǺǿȒǷDzǸDzǶǿǭǽǭʘʘǭ
ǮǭʖȈǿǿǭȀǹʜǹǷȒǺDZȒǰȒǺǮDzǽDzDZȒ
• ǥǭȅǿȈǾDzǽȒǼǼDzǸȒDzǿȒǼǮʞǶǽǭǸǭǽDZȈʚǷʥǸDzǹȒǺǭǽǿǿȈǽȀʜȅȒǺ DZǵȁȁȀǴǻǽDZȈȅǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǷDzǻǽǺǭǿȈʚȈǴǥǭȅǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿȒǿȒǰȒǺDzǺ
ʘǻǶȈǼȅǭȅǿȈȅȈʖȈʚʘȈdzDzǽǸDzǽDZȒʚǭǽǭǾȈǺǭ ȅDzʚǮDzǽǮǻǶȈǺȅǭ
ʘǻǶȈǼǮǭǾǿDzǽȒǾȒǺDzǭʘȈǽȈǺDZǭǼdzǭʘȈǺDZǭǿȈʚȈǴ
ǥǭȅǿȈʚǿʜǼǿDzǽȒǺDzǷʥǸDzǹʘǻǾȀʜȅȒǺǿʜǶǽDzȀȒȅǿȒȅǭȅʘǭǷȒǽǰȒǴȒǼ
ǭǶǺǭǸDZȈǽǭʘǻǴʖǭǸȈǾdzǭǾǭʚȈǴǎʞǸ ȅǭȅǿʜǮȒǽȒǹDzǺǮǭǾǿDzǽȒǾȒǺ
ȈǾǿȈʘǺʜǷǿDzǸDzǽǾȒǴǷDzǼǿȒǽȀǰDzǷʥǹDzǷǿDzǾDzDZȒ
3 ǍȀǭǭʖȈǺȈǺȈʚǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺ
cdzʣǺDzǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǭȀȈǾǿȈǽȈǼʘǻǾʘȈȅȈǺ
b ʘǭdzDzǿǿȒǷʜǶǸDzǽǰDzʘǻǶȈʚȈǴ
4 ʛǸǷDzǺʘǻǽʖǭǺȈǾʜȅȒǺ0RLVWXUH3URWHFW
e ȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺ
ʘǻǾȈʚȈǴ0RLVWXUH3URWHFWȁȀǺǷȃǵȌǾȈǮȒǽȒǺȅȒǽDzǿʘǻǸDZǭǺȈǸʖǭǺ
ǷDzǴDZDzʘǻǾȀǸȈǿʞǽǭDZȈ
» ǍȅȈʘǷʜǸǰȒǺǿʜǾǿȒdzǭǽȈʘDZǵǻDZǿȈǵǺDZǵǷǭǿǻǽ0RLVWXUH3URWHFW
ȁȀǺǷȃǵȌǾȈǺȈʚʘǻǾȀǸȈDzǷDzǺȒǺǮȒǸDZȒǽDzDZȒ
ǍȀȈǾǿȈǽȈǼʚǻǾʚȈȅ ǟDzʜȅDzǸȒǹDZDzǽ ǡȀǺǷȃǵȌ
0RLVWXUH3URWHFW
ǥǭȅǿȈʘȈǴȈǼǷDzǿȀDZDzǺ
ʘǻǽʖǭȀdzʣǺDzȅǭȅǿȈʚ
ǿǭǮǵʖǵȈǸʖǭǸȈǺǾǭʘǿǭȀ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǨǾǿȈʘ
ǨǸʖǭǸȅǭȅǿȈdzȈǸDZǭǹ
ǷDzǼǿȒǽȀ
7KHUPRSURWHFW
ǥǭȅȈʚȈǴDZȈ
ǿʞǽǭʘǿȈǷʜǿȒǹ
ǿDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭǾȈǺDZǭ
ǷDzǼǿȒǽȒʚȒǴ
ǥǭȅǿȈdzʞǹǾǭʘǷDzǼǿȒǽȀ
ǍȀǭǭʖȈǺȈ
ʗǭǿǿȈǭȀǭǭʖȈǹȈdzʣǺDz
dzȈǸDZǭǹǷDzǼǿȒǽȀ
ǥǭȅǿȈǽDzǿǷDzǷDzǸǿȒǽȀ
ʜȅȒǺǷʜǿȒǹDZȒǭȀǭǭʖȈǹȈ
ʤȅȒǽȀ
5 ǞǭǸʘȈǺǭȀǭǭʖȈǺȈǹDzǺʘǭdzDzǿǿȒǾǿǵǸȉǰDzʘǻǸdzDzǿǷȒǴȀʜȅȒǺ
ǾǭǸʘȈǺ
ǭʖȈǹǿʜǶǹDzǾȒǺ
a ǮǭǾȈʚȈǴ
ǜǭǶDZǭǸǭǺʖǭǺǺǭǺǷDzǶȒǺ
1 ʗʞǽǭǸDZȈʥȅȒǽȒǼǽǻǴDzǿǷǭDZǭǺǭdzȈǽǭǿȈʚȈǴ
2 ǛǺȈʣǮDZDzǺǾȀȈʖǭǺȅǭȈǾǿȈʘʘǭǿʥǴȒǹDZȒǮDzǿǷDzʘǻǶȈʚȈǴ
3 ǞǭǼǿǭǹǭǺȈǺDzǹDzǾDzǷʥǸDzǹDZǵȁȁȀǴǻǽȈǺǭdzȈǽǭǿȀʜȅȒǺǻǺȈȅǭȅ
ǷDzǼǿȒǽǰȒȅǿDzǺǿǭǽǿȈǼǾȀȈǽȈʚȈǴ
4 ǥǭȅǼDzǺȅǭʚDZȈǭǸȀʜȅȒǺǭȀǭǾǭʚȈǸǭȀȈǺȈʚǿǻǽȈǺ
hǭdzȈǽǭǿȀ
ʜȅȒǺȒǸǹDzǷǿȒǮǭǾȈʚȈǴ
5 ʗʞǽǭǸDZȈDZȈǹʘȈǸȅʜǮDzǽDzǷǼDzǺǾʜǽǿȒʚȒǴ
6 ʗʞǽǭǸDZȈȅǭʚȈdzǻʘʘʞǽʖǭʘdzʣǺDzʘǭȀȒǼǾȒǴdzDzǽDZDzǾǭʘǿǭʚȈǴ
ǞǻǺDZǭǶǭʘǻǺȈȒǸǹDzǰȒǺDzǺ
dȒǸȒǼʘǻȋʖǭǮǻǸǭDZȈ
ǗDzǼȒǸDZȒǷdzʥǺDzʚȈǴǹDzǿǷʧǽǾDzǿȀ ǞǭǼǿǭǹǭǺȈǭȀȈǾǿȈǽȀǾǵȌʘǿȈʘǭǺDZǭǶDZǭǮȒǽǭʘǼǭǽǭǿǷDzǽDzǷ
ǮǻǸǾǭǺDzǹDzǾDzǹʣǾDzǸDzǿȀȈǺDZǭǾǭ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWǯDzǮǿǻǽǭǮȈǺǭǷȒǽȒʚȒǴǺDzǹDzǾDzDzǸȒʚȒǴDZDzǰȒ
3KLOLSVǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽDZȈʘǻǸDZǭȀǻǽǿǭǸȈʖȈǺǭȂǭǮǭǽǸǭǾȈʚȈǴǟDzǸDzȁǻǺ
ǺʥǹȒǽȒǺDZʜǺǵDzdzʜǴȒǸȒǷǷDzǼȒǸDZȒǷǷȒǿǭǼȅǭǾȈǺǭǺǿǭǮȀʖǭǮǻǸǭDZȈǒǰDzǽ
DzǸȒʚȒǴDZDzǿʞǿȈǺȀȅȈǸǭǽʖǭʘǻǸDZǭȀǷʥǽǾDzǿȀǻǽǿǭǸȈʖȈǮǻǸǹǭǾǭǻǺDZǭ
dzDzǽǰȒǸȒǷǿȒ3KLOLSVǷǻǹǼǭǺǵȌǾȈǺȈʚDZǵǸDzǽȒǺDzǮǭǽȈʚȈǴ
ǟʞǽǹȈǾǿȈʘʘǭdzDzǿǿȒǸȒǷǿDzǽǰDzǭǽǺǭǸʖǭǺ
ʤǺDZȒǽȀȅȒ ´ǡǵǸǵǼǾǗǻǺǾȉȋǹDzǽǘǭǶȁǾǿǭǶǸǎǏ µǟȀǾǾDzǺDZǵDzǼDzǺ
ǍǑǑǽǭȂǿDzǺ ǚǵDZDzǽǸǭǺDZȈʗȈǿǭǶDZǭdzǭǾǭǸʖǭǺ
ǝDzǾDzǶdzʣǺDzǗDzDZDzǺDZȒǷǛDZǭʘǿDzǽǽǵǿǻǽǵȌǾȈǺǭǵǹǼǻǽǿǿǭȀȅȈ
´ǡǕǘǕǜǞµǓǥʗ ǝDzǾDzǶǡDzDZDzǽǭȃǵȌǾȈǙʣǾǷDzȀʘǭǸǭǾȈ
ǞDzǽǰDzǶǙǭǷDzDzǯǷʥȅDzǾȒʜǶ ǿDzǸ
ʤǺDZȒǽȒǸǰDzǺǷʜǺȒʥǺȒǹDZDzǷʥǽǾDzǿȒǸǰDzǺ <<::
ǞǭʚǿǭȀȅǭǽǿǿǭǽȈǼǭǶDZǭǸǭǺȀ
ǟDzǹǼDzǽǭǿȀǽǭ
ǞǭǸȈǾǿȈǽǹǭǸȈ
ȈǸʖǭǸDZȈǸȈʘ
ǍǿǹǻǾȁDzǽǭǸȈʘ
ʘȈǾȈǹ
ǜǭǶDZǭǸǭǺȀ
ȅǭǽǿǿǭǽȈ
ǞǭʘǿǭȀ
ȅǭǽǿǿǭǽȈ
&¸& &¸& ¸ ¸N3D
/LHWXYLåNDL Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir s veiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips. com/welcome.
1 Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens. • Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas. • ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens. • Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. • Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite aparatą iš elektros lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan. • Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus. • Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. • Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją. • Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles nekiškite metalinių daiktų. • Niekada neuždenkite oro įleidimo grotelių. • Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą. • Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove. • Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams. • Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be priežiūros. • Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. • Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą. • Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti. • Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada atjunkite prilaikydami kištuką. • Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios. • Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Įvadas „MoistureProtect“ džiovintuve yra pažangi, nauja jutiklių
technologija, vadinama „MoisturePro tect“ jutikliu. Ši
technologija specialiai sukurta natūraliai plaukų drėgmei
išsaugoti. Infraraudonųjų spindulių jutikliu matuojama
plaukų temperatūra juos džiovinant, nustatoma plaukų
diagnozė ir pritaikoma temperatūr a, kad būtų išsaugotų
jų natūrali drėgmė. T aip papildomai apsaugomi plaukai ir
galvos oda nuo perkaitimo, o plaukai išlieka sveik esni bei
labiau žvilga. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis
maksimalia apsauga nuo pat pradžių.
Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
3 Apžvalga a Vėsaus srauto mygtuk as
b Tempera tūros nustatymai
c Oro srauto nustatymai
d Pakabinimo kilpa
e „MoistureProtect“ mygtukas
f Antgalis
g Šepetys
h Oro įleidimo grotelės
4 Plaukų džiovinimas 1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Pritvirtinkite antgalį(
f ) arba purenimo šepetį (g )
pagal formavimo poreikius.
• Kruopščiam džiovinimui prie plaukų džiovintuvo pritvirtinkite antgalį. Antgalis leidžia nukreipti or o srautą
tiesiai į šepetį arba šukas, kuriais darote šukuoseną.
• Norėdami sukurti didesnes garbanas ir standžią šukuoseną, pritvirtinkite plaukų purenimo antgalį
prie plaukų džiovintuvo. Laikykite plaukų džiovintuvą
vertikaliai, sukamaisiais judesiais kiškite kojeles tarp
plaukų ir iš lėto artinkite link galvos odos.
Norėdami pakelti šaknis, įstatykite kojeles į plaukus ir
atlikite sukamus judesius. T aip lengviau ir nesukurdami
karštojo ploto išdžiovinsite plaukų šaknis ir galvos odą.
3 Nustatykite oro srauto jungiklį (
c ) ir temperatūros
jungiklį (
b ) į tinkamas padėtis.
4 Įjunkite „MoistureProtect“
( e ) didesnei apsaugai.
Naudojant pirmą kartą „moisture protect“ funk cija yra
įjungta.
» Violetinė LED lemputė ant gaminio nurodo, kad
„moisture protect“ jutiklis veikia.
Jungiklis Nustatymai Funkcija
„MoistureProtect“
Apsaugokite
plaukus nuo
perkaitimo
ir išlaikykite
natūralią plaukų
drėgmę
Tempera tūra
Karštas
Greitai
išdžiovinkite
šlapius plaukus
„Thermoprot ect“
Džiovinkite
plaukus esant
vienodai
ir saugiai
temperatūrai
Švelniai
džiovinkite
plaukus
Oro srautas
Stiprus oro
srautas ir greitas
džiovinimas
Švelnus oro
srautas ir
modeliavimas
išjunkite
5 Paspauskite vėsaus srauto my gtuką
( a ), norėdami
užbaigti šukuoseną vėsiu oro srautu.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo .
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, k ol jis atvės.
3 Norėdami nuimti antgalį arba purenimo šepetį, traukit e jį
nuo plaukų džiovintuvo.
4 Paspauskite ksatorių ir nuimkite or o įleidimo groteles
(
h ), kad pašalintumėte plaukus ir dulkes.
5 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
6 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Taip pat galit e jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos (
d ).
5 Garantija ir techninė priežiūra Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pak eitimo arba jei
turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje adresu
www.philips.com/support arba kr eipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje. T elefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro , kreipkitės į
vietinį „Philips“ platintoją.
/DWYLHåX Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet sa vu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
Need help?
Do you have a question about the Philips and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Philips owners to provide you with a good answer.
Number of questions: 0