Philips Azur GC4908 manual

Philips Azur GC4908
6.3 · 2
PDF manual
 · 2 pages
English
manualPhilips Azur GC4908
- Zu verwendende Wasserart: Ihr Gerät kann mit Leitungswasser
verwendet werden. Wenn Sie jedoch in einem Gebiet mit hartem Wasser
leben, empfehlen wir Ihnen, Leitungswasser mit destilliertem oder
entmineralisiertem Wasser in gleichen Mengen zu mischen. Dadurch
wird eine schnelle Verkalkung verhindert und die Lebensdauer des Geräts
verlängert.
- Geben Sie weder Duftstoe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wassertank.
- Der Stecker darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die die
gleichen technischen Daten wie der Stecker hat.
- Die Einfüllönung muss während des Betriebs geschlossen sein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
- Dieses Symbol (Abb. 2) bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).

1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen

abgegeben werden.

2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur

Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung
einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.

3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden

Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.

4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1

genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.

ESPAÑOL

Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneciarse
por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico. El fabricante
no acepta responsabilidad alguna por ningún uso de carácter comercial o uso
inapropiado o que no cumpla con las instrucciones proporcionadas, yla garantía
no se aplicará en dichos casos.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo
se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato
tienen daños visibles, o si el aparato funciona de manera anormal, si se ha
caído o está goteando.
- No sumerja la plancha ni la base (de una plancha sin cable) en agua.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por
un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones
de peligro.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de llenar el
depósito de agua. Para usar la placha sin cable, deberá levantarla de la base
antes de llenar el depósito de agua.
- La plancha sin cable solo debe utilizarse con la base proporcionada.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas
con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Solo permita a los niños mayores de 8años limpiar el aparato y realizar el
proceso de Calc-Clean bajo supervisión.
- Mantenga la plancha y su cable de alimentación fuera del alcance de los
niños menores de 8años cuando el aparato esté encendido o se esté
enfriando.
- Siempre deberá colocar y utilizar la base (en el caso de planchas sin cable) en
una supercie estable, nivelada y horizontal.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie plana, estable y
resistente al calor. Cuando coloque la plancha en posición vertical o sobre su
base, asegúrese de que la supercie en donde la va a poner sea estable.
- No permita que el cable de alimentación entre en contacto con la suela
caliente de la plancha.
- (Para planchas sin cable) No planche con la base junto a la plancha. De lo
contrario, el cable de alimentación se dañará fácilmente. La plancha de
vapor se ha diseñado para un planchado sin cable.
Advertencia: para modelos de plancha con liberación rápida de la cal
- No abra ni retire el colector de liberación rápida de la cal del aparato
durante su uso.
- No utilice otros colectores en el aparato diferentes al colector de liberación
rápida de la cal que se suministra con el aparato.
- No llene de agua el canal de la apertura de liberación rápida de la cal.
- No introduzca los dedos ni objetos alados la apertura de liberación rápida
de la cal.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
- Es probable que las supercies se calienten durante el uso (en el caso de
planchas con símbolo de calor marcado en el aparato).
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe de pared con toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera
dañado.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de enchufarlo a la
toma de corriente.
- La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar
quemaduras.
- Elimine los depósitos de cal de la plancha regularmente según las
instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento” del manual de
usuario.
- Al acabar de planchar, limpiar el aparato, llenar o vaciar el depósito de agua
y al dejar la plancha, aunque solo sea durante un momento, deberá ajustar
el control de vapor a la posición “planchado en seco” y poner la plancha
sobre su base de apoyo, además de desenchufarla.
- Tipo de agua que puede utilizar: El aparato es adecuado para su uso
con agua del grifo. Sin embargo, si vive en una zona de agua dura, le
recomendamos que mezcle la misma cantidad de agua del grifo con agua
destilada o desmineralizada. Así evitará que se acumulen depósitos de cal
rápidamente y prolongará la vida útil del aparato.
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos
químicos.
- EI enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente a un enchufe
hembra de las mismas caraterísticas técnicas del enchufe en materia.
- EI oricio de rellenado no debe estar abierto durante el funcionamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.

FRANÇAIS

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour proter
pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. En cas
d’utilisation commerciale, d’utilisation non appropriée ou de non-respect des
instructions, le fabricant ne pourra être tenu responsable et la garantie ne
s’appliquera pas.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-
même est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou s’il
est tombé et/ou si de l’eau s’en écoule.
- Ne plongez pas le fer ni la base (pour le fer à repasser sans l) dans l’eau.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
- Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de remplir le réservoir
d’eau. Pour les appareils sans l, le fer à repasser doit être retiré de la base
avant le remplissage du réservoir d’eau.
- Le fer à repasser sans l doit être utilisé uniquement avec la base fournie.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Les enfants à partir de 8ans sont uniquement autorisés à nettoyer l’appareil
et à eectuer la procédure de détartrage sous le contrôle d’un adulte.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il refroidit.
- Placez la base (pour le fer à repasser sans l) et utilisez toujours le fer à
repasser sur une surface stable, plane et horizontale.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane, stable et résistant
à la chaleur. Lorsque vous placez le fer à repasser sur son talon ou sa base,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le placez est stable.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation et la semelle du fer à
repasser lorsqu’elle est chaude.
- (Pour le fer à repasser sans l) Ne repassez pas avec la base xée sur le fer.
Vous pourriez facilement endommager le cordon d’alimentation. Le fer
vapeur est conçu uniquement pour une utilisation sans l.
Avertissement : pour les modèles de fer à repasser avec fonction Quick
Calc Release
- N’ouvrez pas et n’enlevez pas le réservoir Quick Calc Release de l’appareil en
cours d’utilisation.
- N’utilisez pas d’autres réservoirs sur l’appareil que le réservoir Quick Calc
Release fourni avec cet appareil.
- Ne versez pas d’eau dans le conduit du réservoir Quick Calc Release.
- N’insérez pas votre doigt ni d’objets pointus dans le réservoir Quick Calc
Release.
ATTENTION: surface chaude (Fig. 1)
- Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours d’utilisation (pour les fers à
repasser comportant le symbole «chaud»).
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de le brancher sur
la prise secteur.
- La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
- Détartrez régulièrement le fer à repasser en suivant les instructions du
chapitre «Nettoyage et entretien» du mode d’emploi.
- Lorsque vous avez ni de repasser, lors du nettoyage de l’appareil ou lorsque
vous remplissez ou videz le réservoir d’eau, et même si vous laissez le fer
sans surveillance pendant un bref instant, réglez la commande de vapeur
sur la position «repassage à sec». Placez le fer à repasser sur son talon et
débranchez l’appareil.
- Type d’eau à utiliser: Cet appareil accepte l’eau du robinet. Cependant, si
vous vivez dans une région où l’eau est dure, nous vous recommandons
de mélanger une quantité égale d’eau du robinet et d’eau distillée ou
déminéralisée. Cela permet d’éviter l’accumulation rapide de calcaire et cela
prolonge la durée de vie de l’appareil.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits
d’aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
- La che doit être branchée uniquement sur une prise ayant les mêmes
caractéristiques techniques que la che.
- L’orice de remplissage ne doit pas être ouvert en cours de fonctionnement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole (g.2) signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur
la garantie internationale.

ITALIANO

Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste informazioni
importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. In
caso di uso commerciale o improprio dell’apparecchio o di mancato rispetto
delle presenti istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità e la
garanzia perde validità.
Pericolo
- Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione riportata sulla
spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione
o l’apparecchio stesso siano danneggiati, se l’apparecchio funziona in modo
anomalo, oppure in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio.
- Non immergere il ferro o la base (per il ferro cordless) nell’acqua.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito da Philips o presso un centro di assistenza Philips o da personale
debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di
corrente.
- Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente prima di riempire il
serbatoio dell’acqua. Per la modalità cordless, è necessario rimuovere il ferro
dalla base prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
- Il ferro cordless deve essere utilizzato solo con la base fornita.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni
e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
- Non lasciare giocare i bambini con l’apparecchio.
- I bambini di età pari o superiore agli 8 anni possono solo pulire l’apparecchio
e attivare la funzione di rimozione anticalcare Calc-Clean sotto la
supervisione di un adulto.
- Mantenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8
anni quando l’apparecchio è acceso o si sta rareddando.
- Posizionare la base (per il ferro cordless) e utilizzare sempre il ferro su una
supercie orizzontale, piana e stabile.
- Utilizzare l’apparecchio su una supercie piana, stabile e termoresistente.
Quando si pone il ferro in posizione verticale o sul supporto, assicurarsi che
la supercie di appoggio sia stabile.
- Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra del ferro
calda.
- (Per il ferro cordless) Non stirare con la base attaccata al ferro, poiché il cavo
di alimentazione potrebbe danneggiarsi facilmente. Il ferro da stiro è stato
progettato per stirare unicamente in modalità cordless.
Avviso: per modelli in ferro con Sistema rapido di pulizia anticalcare
- Non aprire e rimuovere il raccoglitore del Sistema rapido di pulizia
anticalcare dall’apparecchio durante l’uso.
- Non utilizzare raccoglitori diversi da quello del Sistema rapido di pulizia
anticalcare in dotazione con l’apparecchio.
- Non inserire acqua nel canale di apertura del Sistema rapido di pulizia
anticalcare.
- Non inserire le dita o oggetti appuntiti nell’apertura del Sistema rapido di
pulizia anticalcare.
ATTENZIONE: supercie calda (Fig. 1)
- Le superci tendono a scaldarsi durante l’uso (per i ferri con il simbolo di
supercie incandescente riportato sull’apparecchio).
Attenzione
- Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
- Vericare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
- Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima di inserirlo nella
presa a muro.
- La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature
se a contatto con la pelle.
- Pulire il ferro da stiro regolarmente, seguendo le istruzioni riportate nel
capitolo “Pulizia e manutenzione”.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia,
riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua o nel caso in cui si lasci
l’apparecchio incustodito anche per poco tempo, impostare il regolatore di
vapore in posizione “stiratura a secco”, mettere il ferro in posizione verticale,
quindi scollegare la spina dalla presa.
- Tipo di acqua da utilizzare: È possibile usare l’apparecchio con l’acqua del
rubinetto. Tuttavia, se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di acqua
dura, si consiglia di mescolare l’acqua del rubinetto con la stessa quantità di
acqua distillata o demineralizzata così da prevenire la formazione di calcare
e prolungare la vita dell’apparecchio.
- Non aggiungere mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
- Collegare la spina unicamente a una presa provvista delle stesse
caratteristiche tecniche.
- Il foro di riempimento non deve essere aperto durante il funzionamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi
all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo (Fig.2) indica che il prodotto non può essere smaltito con i
normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile
al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori
con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute.

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/
welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save
it for future reference.
This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance functions abnormally in any way,
or if the appliance has been dropped or leaks.
- Do not immerse the iron or (for cordless iron) base in water.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, or a
service centre, authorised by Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet before you ll the water
reservoir. For cordless, the iron must be removed from the base before you
ll the water reservoir.
- Cordless iron must only be used with the base provided.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children aged 8 or over are only allowed to clean the appliance and
perform the Calc-Clean procedure under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children less than 8
years of age when the appliance is switched on or cooling down.
- Always place the base (for cordless iron) and use the iron on a stable, level
and horizontal surface.
- The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant
surface. When you place the iron on its heel or its stand, make sure that the
surface on which you place it is stable.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the
iron.
- (For cordless iron) Do not do ironing with the base attached to the iron.
Otherwise, the supply cord will easily get damaged. The steam iron is
designed for cordless ironing only.
Warning: For iron models with QuickCalcRelease
- Do not open and remove the Quick Calc Release collector from the
appliance during use.
- Do not use other collectors on the appliance than the Quick Calc Release
collector that has been supplied with the appliance.
- Do not ll water at the channel of the Quick Calc Release opening.
- Do not insert your nger and pointed objects into the Quick Calc Release
opening.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
- Surfaces are liable to get hot during use (for irons with ‘hot’ symbol marked
on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if
touched.
- Descale the iron regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning
and maintenance’ in the user manual.
- When you have nished ironing when you clean the appliance, when you ll
or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short
while: set the steam control to the ‘dry ironing’ position, put the iron on its
heel and remove the mains plug from the wall socket.
- Type of water to use : The appliance is suitable to be used with tap water.
However, if you live in an area with hard water, we recommend that you
mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This
will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank.
- The plug must only be connected to a socket with the same technical
characteristics as plug.
- The lling hole must not be open during operation.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig.2) means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaet.

DEUTSCH

Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die
Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt. Der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung und gewährt keine Garantie
für jegliche kommerzielle Nutzung, unangemessene Verwendung oder
Nichteinhaltung der Anweisungen.
Achtung!
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
Achtung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das
Gerät selbst beschädigt ist, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt.
- Tauchen Sie das Bügeleisen oder (bei kabellosen Bügeleisen) den
Aufheizsockel nicht in Wasser.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
Philips, einem von Philips autorisierten Service-Center oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz
verbunden ist.
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie den
Wasserbehälter füllen. Bei kabellosen Bügeleisen muss das Bügeleisen vom
Aufheizsockel genommen werden, bevor Sie den Wasserbehälter füllen.
- Das kabellose Bügeleisen darf nur mit dem mitgelieferten Aufheizsockel
verwendet werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
- Kinder ab 8Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder das
Calc-Clean-Verfahren durchführen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.
- Stellen Sie den Aufheizsockel (bei kabellosen Bügeleisen) auf, und
verwenden Sie das Bügeleisen auf einer stabilen, ebenen und waagrechten
Oberäche.
- Das Gerät darf nur auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Oberäche verwendet werden. Achten Sie darauf, dass die Oberäche stabil
ist, wenn Sie das Bügeleisen aufrecht abstellen oder auf den Ständer stellen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt
kommen.
- (Bei kabellosen Bügeleisen) Bügeln Sie nicht, wenn der Aufheizsockel am
Bügeleisen befestigt ist. Andernfalls kann das Netzkabel beschädigt werden.
Das Dampfbügeleisen ist für das Bügeln ohne Kabel vorgesehen.
Warnung: Für Bügeleisen mit QuickCalcRelease
- Önen Sie den Quick Calc Release-Einsatz während des Betriebs nicht, und
entfernen Sie ihn nicht aus dem Gerät.
- Verwenden Sie für das Gerät keinen anderen Kalksammler als den im
Lieferumfang des Geräts enthaltenen Quick Calc Release-Einsatz.
- Füllen Sie kein Wasser in die Önung für die Quick Calc Release-Funktion.
- Stecken Sie weder Ihre Finger noch spitze Gegenstände in die Önung für
die Quick Calc Release-Funktion.
ACHTUNG: Heiße Oberäche (Abb. 1)
- Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass Oberächen während des
Gebrauchs heiß werden (bei Bügeleisen durch das Symbol für «Heiß» auf
dem Gerät angegeben).
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den Stecker an die
Netzsteckdose anschließen.
- Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden.
- Entkalken Sie das Bügeleisen regelmäßig gemäß den Anweisungen im
Kapitel «Reinigung und Wartung» in der Bedienungsanleitung.
- Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter
füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den
Dampfregler auf die Position «trocken bügeln», stellen Sie das Bügeleisen
aufrecht ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips.com/
support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.

NEDERLANDS

Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door
Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk!
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel of
onjuist gebruik of het niet opvolgen van de instructies, aanvaardt de fabrikant
geen verantwoordelijkheid en vervalt de garantie.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat
zelf zichtbaar beschadigd zijn. Gebruik het apparaat ook niet als het niet
normaal functioneert, als het is gevallen of als het lekt.
- Dompel het strijkijzer en (voor draadloze strijkijzers) het voetstuk niet in
water.
- Indien het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is
aangesloten.
- Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voor u het
waterreservoir vult. Verwijder draadloze strijkijzers van het voetstuk voordat
u het waterreservoir vult.
- Gebruik voor draadloze strijkijzers alleen het meegeleverde voetstuk.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen aangaande het veilig
gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
- Kinderen van 8 jaar en ouder mogen alleen onder toezicht het apparaat
schoonmaken en de Calc-Clean-procedure uitvoeren.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger
dan 8 jaar zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld of aan het afkoelen is.
- Plaats het voetstuk (voor draadloze strijkijzers) en gebruik het strijkijzer altijd
op een stabiel, vlak en horizontaal oppervlak.
- Het apparaat moet op een plat, stabiel en hittebestendig oppervlak worden
gebruikt en geplaatst. Als u het strijkijzer op zijn achterkant of plateau zet,
moet u ervoor zorgen dat het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is.
- Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete zoolplaat van het
strijkijzer.
- (Voor draadloze strijkijzers) Strijk niet als de voet aan het strijkijzer is
bevestigd. Anders kan het netsnoer gemakkelijk beschadigd raken. Het
stoomstrijkijzer is alleen ontworpen voor snoerloos strijken.
Waarschuwing: voor strijkijzermodellen met Quick Calc Release
- Verwijder tijdens het gebruik nooit de Quick Calc Release-opvangbak uit het
apparaat.
- Gebruik geen andere opvangbak op het apparaat dan de Quick Calc
Release-opvangbak die met het apparaat is meegeleverd.
- Vul het water niet bij via de kanaalopening voor Quick Calc Release.
- Steek geen vinger of puntig voorwerp in de opening van de Quick Calc
Release-opvangbak.
WAARSCHUWING: heet oppervlak (afb. 1)
- Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik (voor strijkijzers met een
‘heet’-symbool op het apparaat).
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking
brandwonden veroorzaken.
- Ontkalk het strijkijzer regelmatig zoals beschreven in hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’ in de gebruiksaanwijzing.
- Als u klaar bent met strijken, moet u vóór u het strijkijzer schoonmaakt, van
het strijkijzer wegloopt (al is het maar even) en het waterreservoir vult of
leegt, de stoomregelaar in de stand ‘droogstrijken’ zetten, het strijkijzer op
zijn achterkant zetten en de stekker uit het stopcontact halen.
- Te gebruiken watersoort: Het apparaat is geschikt voor gebruik met
kraanwater. Als u echter in een gebied met hard water woont, raden we u
aan om kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd of
gedemineraliseerd water. Dit voorkomt snelle kalkvorming en verlengt de
levensduur van het apparaat.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere
chemicaliën in het waterreservoir.
- De stekker mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met
dezelfde technische kenmerken als de stekker.
- De vulopening mag niet worden geopend tijdens gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
- Dit symbool (afb.2) betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

PORTUGUÊS

Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas
as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. Em caso de qualquer
utilização comercial, uso inapropriado ou incumprimento das instruções, o
fabricante não assume qualquer responsabilidade e a garantia não será válida.
Perigo
- Nunca imerja o aparelho em água.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho apresentarem sinais visíveis de danos, se o aparelho funcionar
com qualquer tipo de anomalia, se tiver deixado cair o aparelho ou se este
apresentar fugas.
- Não imerja o ferro nem a base (para ferro sem os) em água.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser sempre substituído
pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por
pessoal igualmente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica.
- Desligue sempre a cha do aparelho da tomada antes de encher o
reservatório da água. Para aparelhos sem os, o ferro tem de ser retirado da
base antes de encher o reservatório da água.
- O ferro sem os tem de ser utilizado apenas com a base fornecida.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos.
- Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
- Crianças com idade igual ou superior a 8anos podem limpar o aparelho
e efectuar o procedimento de limpeza do calcário apenas quando
supervisionadas.
- Mantenha o ferro e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos quando o aparelho estiver ligado ou a arrefecer.
- Posicione a base (para ferros sem os) e utilize o ferro sempre numa
superfície estável, nivelada e horizontal.
- O aparelho tem de ser usado e posicionado numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. Quando coloca o ferro no seu descanso ou suporte,
certique-se de que a superfície onde o coloca é estável.
- Não deixe que o o de alimentação entre em contacto com a base quente
do ferro.
- (Para ferro sem os) Não passe a ferro com a base ligada ao ferro. Caso
contrário, o cabo de alimentação poderá ser facilmente danicado. O ferro a
vapor foi concebido para passar a ferro apenas sem os.
Aviso: para modelos de ferros com QuickCalc Release
- Não abra e retire o colector Quick Calc Release do aparelho durante a
utilização.
- Não utilize outros colectores no aparelho além do colector Quick Calc
Release fornecido com o aparelho.
- Não introduza água no canal da abertura Quick Calc Release.
- Não introduza os seus dedos nem objectos pontiagudos na abertura Quick
Calc Release.
CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1)
- É provável que as superfícies aqueçam durante a utilização (para ferros com
o símbolo do calor apresentado no aparelho).
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- Verique regularmente se o o de alimentação se encontra danicado.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar à tomada
eléctrica.
- A base do ferro pode car extremamente quente e causar queimaduras se
for tocada.

Manual

View the manual for the Philips Azur GC4908 here, for free. This manual comes under the category irons and has been rated by 2 people with an average of a 6.3. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips Azur GC4908 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Philips and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 0

Philips Azur GC4908 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Philips Azur GC4908.

General
BrandPhilips
ModelAzur GC4908 | GC4908/80
Productiron
EAN8710103880301, 8710103899747, 8710103922766
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)
Features
Water tank capacity0.3 L
Continuous steam performance55 g/min
Vertical steam functionYes
Anti-drip functionYes
Suitable for tap waterYes
Safe for all fabricsYes
Package weight1.908 kg
Auto shut-offYes
Water tank capacity0.3 L
Continuous steam performance55 g/min
Vertical steam functionYes
Anti-drip functionYes
Suitable for tap waterYes
Safe for all fabricsYes
Iron weight1669 g
TypeSteam iron
Variable steam-
Cord length3 m
Steam boost performance250 g/min
Auto power offYes
Product colorBlack
Steam boost functionYes
Continuous steamYes
Automatic anti-calc-
CordlessNo
Designed for travelNo
Soleplate typeSteamGlide Elite soleplate
Spray functionYes
User manual recycled paperYes
Swivel angle360 °
Other features
Power3000 W
Weight & dimensions
Iron weight1.669 g
Width128.8 mm
Depth319.5 mm
Height153.3 mm
Package width137 mm
Package depth332 mm
Package height167 mm
Package weight1.908 g
Technical details
Cable length3 m
Package weight1908 kg
Auto shut-offYes
Soleplate scratch-resistance star rating5
Soleplate gliding star rating4
Recyclable packaging material100 %
Built-in power plugYes
Power
Iron power3000 W
AC input voltage240 V
Ergonomics
Cable length3 m
Non-twisting cord-
360° rotational baseYes
Packaging content
ManualYes
Indication
Indication lightYes
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips Azur GC4908 below.

What does the wattage on my iron say?

A high wattage iron heats up faster.

How do I remove stains on the soleplate?

Soak a cloth in vinegar and put your iron on the cloth for half an hour so that the vinegar can absorb into the stains. You can then remove the stains with a damp cloth.

Can I use tap water in my iron?

Yes, irons are in principle only suitable for tap water.

What is the height of the Philips Azur GC4908?

The Philips Azur GC4908 has a height of 153.3 mm.

What is the width of the Philips Azur GC4908?

The Philips Azur GC4908 has a width of 128.8 mm.

What is the depth of the Philips Azur GC4908?

The Philips Azur GC4908 has a depth of 319.5 mm.

Is the manual of the Philips Azur GC4908 available in English?

Yes, the manual of the Philips Azur GC4908 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results