- Indrukken om tussen wekkerweergave en wekker aan/uit te
schakelen. Ingedrukt houden om de wekkerinstelling te openen.
- Indrukken om tussen tijd- en datumweergave te schakelen.
Ingedrukt houden om de tijdsinstelling te openen.
- Aantikken om de wekker in de sluimerstand te zetten of de
helderste backlight 5seconden te activeren.
- Indrukken om de instelwaarde te verhogen, of ingedrukt houden
om de instelwaarde snel te verhogen. Indrukken om de remote sensor
kanalen in oplopende volgorde te schakelen, of ingedrukt houden om
de remote sensor te zoeken.
- Indrukken om de instelwaarde te verlagen, of ingedrukt houden
om de instelwaarde snel te verlagen. Indrukken om de remote sensor
kanalen in aopende volgorde te schakelen, of ingedrukt houden om
de remote sensor te verwijderen.
Achterkant
- Indrukken om de standaardinstellingen te herstellen.
- Indrukken om het RCC-ontvangstsignaal in te schakelen.
Ingedrukt houden om uit te schakelen.
- Micro USB-voedingsaansluiting
- Indrukken om de temperatuurnotatie te veranderen.
- Indrukken om de helderheid van de backlight te veranderen.
Ingedrukt houden om de kleur van de backlight te veranderen.
Remote sensor
CH Kanaal 1-5. Als meer dan één sensor wordt gebruikt, zorg ervoor
dat elk kanaal een ander nummer heeft.
Indrukken op de RCC-functie te zoeken.
RESETIndrukken als de sensor niet goed werkt, als de batterij is
vervangen of als een andere zender wordt gekozen.
INGEBRUIKNAMEHet apparaat op netspanning aansluiten
Sluit de voedingskabel aan op de Micro USB-aansluiting en steek de
stekker van de voedingsadapter in een stopcontact.
Plaats de batterijen in de remote thermo sensor
1. Schuif het klepje van de batterijhouder naar beneden en plaats
2“AAA”-batterijen in de houder. Let daarbij op de aangegeven
polariteit.
2. Druk op
. Naar boven schuiven om de batterijhouder te sluiten.
NB
Maximaal 5 sensoren kunnen op het apparaat worden aangesloten.
De toets + op het hoofdapparaat ingedrukt houden om naar de
afstandsbedieningsensor te zoeken nadat een nieuwe sensor wordt
toegevoegd.
Plaatsing van de hoofdunit
• Plaats het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en
magnetrons om mogelijke storing te voorkomen.
• Het apparaat alleen op een droge plaats binnenshuis gebruiken.
• Laat voldoende ruimte rondom het apparaat voor ventilatie.
• De luidspreker niet afdekken om een goede geluidskwaliteit te
verzekeren.
Plaatsing van de remote thermo sensor
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Plaats de sensor buitenshuis op een hoogte van minimaal 1,5meter.
Voorkomen dat de sensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht of vocht.
• Het
pictogram op het hoofdtoestel knippert terwijl het een signaal
ontvangt van de remote sensor.
NB
Het radiosignaal heeft een maximaal bereik van 50meter,
afhankelijk van de omgeving.
De CR2032 backup-batterij vervangen
Dit apparaat is voorzien van een CR2032 batterij voor back-up voeding.
Als het hoofdtoestel
toont, de CR2032 backup batterij vervangen.
De CR2032 backup batterij vervangen
1. Open de linker onderkant van de rubberen afdekking en druk het ge-
bogen gedeelte van de back-up batterijklep voorzichtig naar beneden
zoals hierboven getoond.
2. Plaats de CR2032 backup batterij in de houder en druk de batteri-
jhouder terug in het hoofdtoestel
.
NB
Bij het vervangen van de back-up batterij, alleen de linker rubberen
benedenhoek openen. Niet de gehele rubberen cover verwijderen.
TEMPERATUURGEVOELIGHEID LCD-DISPLAY
Het LCD-display verandert van kleur afhankelijk van de temperatuur
van de sensor, beginnend met het laagste beschikbare kanaalnummer
(bijvoorbeeld kanaal1). Als sensorkanaal1 niet beschikbaar is, verandert
het LCD-display van kleur volgens de temperatuur van de volgende
sensor (bijvoorbeeld kanaal 2) in oplopende volgorde. U kunt de kleur
van het LCD-display ook handmatig instellen door de toets
ingedrukt houden en dan op
of te drukken om tussen de kleuren te
schakelen (zie onderstaande tabel), of Auto selecteren om de kleuren te
veranderen afhankelijk van de temperatuur.
BuitentemperatuurKleur Kleurnummer≤ 5.9 °CPaars16 °C - 10.9 °CBlauw211 °C - 15,9 °CLichtblauw316 °C - 20,9 °CGroen421 °C - 25,9 °CGeel526 °C - 30 °COranje6≥30.1°CRood7
• Tik op
om de helderste backlight (LV.3) 5 seconden in te
schakelen.
• Druk herhaaldelijk op
om tussen het gewenste backlight
helderheidniveau (LV.1/LV.2/LV.3) te schakelen.
• Het apparaat kan enige tijd duren om te accepteren veranderen hun
kleur LED-display.
RADIO-ONTVANGST
Dit apparaat is ontworpen om de kalender en de klok automatisch te
synchroniseren wanneer het binnen bereik is van het radiosignaal. Het
hoofdtoestel ontvangt RF-klokdata in verschillende RCC-signalen van de
sensoren afhankelijk van de regio:
RegioSignaalEUDCFVKMSFVSWWVB
Het maken van de verbinding kan 2 tot 10minuten duren, afhankelijk
van de sterkte van het signaal. Als het signaal zwak is, kan het tot 24uur
duren om een geldig signaal te ontvangen.
SymboolBeschrijving
RCC is uit
RCC-tijd wordt ontvangen
Geen RCC-signaalontvangst
NB
De standaard tijdzone is Central (C) voor de VS en +/- 0 voor de
EU/VK. Controleer uw tijdzone-instellingen voordat u het RCC-signaal
ontvangt.
S
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont en het num-
mer knippert.
2. De toets
of indrukken of ingedrukt houden om de instelling te
wijzigen. Voor de EU/VK wordt de tijdzone van de klok aangepast
met maximaal +/-23uur van ontvangst van het kloksignaal. Voor
de VS is de tijdzone-instelling Central (C); Eastern (E); Atlantic (A);
Newfoundland (N); Pacic (P); Mountain (M).
3. Druk op
om te bevestigen.
4. De toets
of indrukken of ingedrukt houden voor het instellen
van de 12/24-uurs notatie, uur, minuut, jaar, kalendernotatie (maand-
dag/dag-maand), maand, en zomertijd (DST) auto/uit.
5. Druk opnieuw op
om te bevestigen.
NB
• De zomertijd (DST) instellingen is alleen beschikbaar in de VS.
• De RCC en zomertijd (DST) zijn uitgeschakeld wanneer de tijd/het
jaar, maand of datum wordt gewijzigd. De DST is ook uitgeschakeld
wanneer de RCC is uitgeschakeld. Als u de RCC weer inschakelt,
wordt de laatste instelling van DST hervat.
• Druk in de instelmodus op
om de instellingen op te slaan en terug
te keren naar de standby-stand.
WEKKERFUNCTIEWekkertijd instellen/wijzigen
1. De toets ingedrukt houden.
2. Gebruik
of 2. om het uur in te stellen en druk op om te beves-
tigen.
3. Gebruik
of om de minuut in te stellen en druk op om terug te
gaan naar de standby-stand.
4. Het wekkerpictogram toont de standby-stand. Wanneer de wekker
aoopt, klinkt geluid voor 2minuten.
NB
Druk in de wekkermodus op tom de instelling op te slaan en
terug te keren naar de standby-stand.
Sluimerfunctie
Druk op aan de bovenkant van de klok om de wekker uit te
schakelen en de sluimerfunctie te gebruiken. De wekker stopt en gaat
na 8minuten weer af.
De wekker in-/uitschakelen
• Druk op om de wekker in te schakelen. Druk twee keer op om de
wekker uit te schakelen.
• Als de wekker klinkt, op
drukken om de wekker te stoppen. De
wekker gaat de volgende dag weer af.
WEERBERICHT
Dit apparaat geeft een weerprognose voor de komende 12 uur in de
regio.
SchermweergaveBeschrijving
Zonnig
Gedeeltelijk bewolkt
Bewolkt
Regen
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De indicatoren voor de binnen-/buitentemperatuur en vochtigheid
bevinden zich bovenaan en onderaan het scherm. Om informatie over de
buitentemperatuur en vochtigheid te ontvangen, kunt u maximaal 5 externe
sensoren aansluiten op het apparaat:
• Druk op
of om tussen weergave van de sensoren te schakelen.
NB
Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5°C (23.0°F), toont
het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50°C (122.0°F),
toont het scherm HH.H.
Wanneer de humidite relative interieure lager is dan 25%, toont het
scherm LL. Wanneer de humidite relative interieure hoger is dan 95%,
toont het scherm HH.
Automatische lus van sensoren:Druk herhaaldelijk op
of totdat verschijnt. De gegevens van
elke sensor worden 3seconden getoond. Druk opnieuw op +/- om de automatische lus uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
NB
De sensor wordt in oplopende volgorde weergegeven. Het
apparaat slaat ontbrekende sensoren over en gaat door naar de
volgende aangesloten sensor.Zoeken naar remote sensoren:
De toets ingedrukt houden.
Een sensor verwijderen:
De toets ingedrukt houden. T
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemOorzaakOplossing
Het display van
het hoofdtoestel
gaat niet aan.
Het apparaat is niet
aangesloten op het
stopcontact.
Controleer of het apparaat
is aangesloten met de
voedingsadapter.
Het buitendisplay
is leeg.
De buitensensor is
verwijderd.
De buitensensor opnieuw
aansluiten.
Het buitendisplay
toont ---.
Het apparaat is niet
in staat om gegevens
van de remote sensor
te ontvangen.
Controleer de verbinding tussen
het apparaat en de sensor.
Het hoofdstoestel
ontvangt geen
RCC-signaal.
Het RCC-
signaalontvangst kan
onderhevig zijn aan
storingen.
Zorg ervoor dat zowel het
hoofdapparaat als de sensor
klaar zijn om het RCC-signaal te
ontvangen. Druk op
op de sensor en op op
het hoofdtoestel om RCC-
signaalontvangst in te schakelen.
Het hoofdap-
paraat wordt niet
goed weerge-
geven.
Het hoofdapparaat is
niet in staat gegevens
van de sensor van de
afstandsbediening te
ontvangen.
Druk op
om het hoofdap-
paraat te resetten.
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof,
temperatuur of vochtigheid.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat
morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie
beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de
werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt
door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van
bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is hiervoor niet aansprakelijk.
Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer
informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd
zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder
deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB
De technische specicaties van dit product en de inhoud van de
handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen
onderhevig. U kunt een elektronische versie van deze handleiding
downloaden op http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
NB
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen.
Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
Hoofdapparaat
L x B x H22 x 200 x 80 mm
Gewicht224 gram zonder batterijen
Temperatuurbereik-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Temperatuurnauwkeurig-
heid
0°C tot 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T
<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T
>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperatuurresolutie0,1°C (0.2°F)
Meting van relatieve
vochtigheid
25% tot 95% RV
Vochtigheid
nauwkeurigheid
±8% (20% tot 90% RV)
Voeding
5V adapter
CR2032 backup batterij (meegeleverd)
Remote unit (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H125 x 50 x 19,5 mm
Gewicht59 gram zonder batterijen
Zendbereik50 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik-20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
Temperatuurnauwkeurigheid
0°C tot 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperatuurresolutie0.1 °C (0.2 °F)
Meting van relatieve vochtigheid25% tot 95% RV
Vochtigheid nauwkeurigheid±8% (20% tot 90% RV)
Signaalfrequentie433 MHz
Aantal selecteerbare kanalen 5
- Tryck för att aktivera visning av larm och larm på/av. Tryck och håll
ned för att ange larminställning.
- Tryck för att växla mellan visning av tid och datum. Tryck och håll
ned för att ange tidsinställning.
- Fliken för snooze-funktionen för larm eller aktivera den
ljusaste bakgrundsbelysningen i 5sekunder.
- Tryck för att öka värdet på inställningen, eller tryck och håll ned
om du vill öka värdet snabbt. Tryck för att växla mellan fjärrsensor
kanaler i stigande ordning, eller tryck och håll kvar för att leta efter
fjärrsensorn.
- Tryck för att öka värdet på inställningen, eller tryck och håll ned
om du vill öka värdet snabbt. Tryck för att växla mellan fjärrsensor
kanaler i sjunkande ordning, eller tryck och håll kvar för att leta efter
fjärrsensorn.
BAKIFRÅN
- Tryck för att återställa enheten till standardinställningarna.
- Tryck för att aktivera RCC signalmottagning. Tryck och håll ned
för att stänga av.
- Micro-USB-uttag
- Tryck för att växla temperaturenhet.
- Tryck för att växla bakgrundljus. Tryck på och håll ned för att
ställa in bakgrundsfärg.
FJÄRRGIVARE
CH kanal 1-5. Om mer än en givare används, kontrollera att var och
en har en olika kanal.
Tryck på för att söka efter RCC funktion.
RESET Tryck om sensorn inte fungerar som den ska, byt batteri eller kanal.
KOMMA IGÅNGAnsluta huvudenheten till strömförsörjning
Anslut strömkabeln till Micro USB-uttaget och anslut nätadaptern till ett
lämpligt vägguttag.
Sätta in batterier i fjärrkontrollerad termogivare
1. Skjut ned luckan till batterifacket för att öppna, och för sedan in
2“AAA” batterier, matchande polariteten som visas.
2. Tryck på
. Skjut upp för att byt locket till batterifacket.
NOTE
Huvudenheten kan ansluta upp till 5 sensor. Tryck och håll + på
huvudenheten för att söka efter sensorn varje gång du lagt en ny sensor.
Placering av huvudenheten
• Placera enheten så långt bort som möjligt från datorer och
mikrovågsugnar för att undvika störningar.
• Använd endast utrustningen på en torr plats inomhus.
• Lämna utrymme runt enheten för ventilation.
• För att säkerställa en god ljudkvalitet, täck inte högtalaren.
Placering av fjärrkontrollerad thermogivare
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Placera givaren utanför hemmet på en höjd av åtminstone 1,5m (5ft),
skyddad från direkt solljus eller våta förhållanden.
• Ikonen
på huvudenheten blinkar samtidigt som du tar emot signalen
från fjärrsensornfrom the remote sensor.
NOTERA
Radiosignalen når upp till 50m (164ft) beroende på
omgivningen.
Byte av CR2032 batteri för reservström
Denna enhet är utrustad med ett CR2032-batteri som reservströmkälla.
När huvudenheten visar
, byt till CR2032 reservbatteri.
Att ersätta ett CR2032 reservbatteri
1. Öppna det nedre vänstra hörnet av gummiskyddet och tryck försiktigt
den välvda delen av batteriluckan nedåt så som visas ovan.
2. Byt CR2032 reservbatteri, skjut sedan batterifacket tillbaka i huvudenheten.
NOTERA
Vid byte av reservbatteri, vänd nedre vänstra hörnets
gummiskydd. Ta inte bort hela gummiskyddet.
TEMPERATURKÄNSLIG LCD-SKÄRM
LCD-skärmen ändrar färg beroende på givarens temperatur med den
lägsta kanalnumret nns (t ex kanal1). Om kanal1 inte är tillgänglig, så
kommer LCD-displayen att ändra färg efter temperaturen för nästa kanal
(t.ex. kanal2) tillgänglig i stigande ordning.
Du kan även ställa in LCD-skärmens färg ma nuellt genom att trycka och
hålla in
, och tryck sedan på eller tför att växla mellan önskad
färgnummer (se tabellen nedan), eller välj Auto för att ändra färg enligt
temperatur.
Utomhustemperatur FärgFärgnummer< 5.9 °CLila16 °C - 10.9 °CBlå211 °C - 15.9 °CLjusblå316 °C - 20.9 °CGrön421 °C - 25.9 °CGul526 °C - 30 °COrange6> 30.1°CRöd7
• Tyck
för att aktivera det ljusaste bakgrundsbelysning (LV.3)
i 5sekunder.
• Tryck på
era gånger för att växla mellan önskad ljusstyrka för
bakgrundsbelysning (LV.1/LV.2/LV.3).
• Enheten kan vara lite tid att acceptera byta färg LED-display.
RADIOMOTTAGNING
Denna enhet är konstruerad för att automatiskt synkronisera sin
kalender och klocka när den kommer inom intervallet för radiosignalen.
Huvudenheten tar emot RF-klockans data med olika RCC signal från
givare beror på region:
RegionSignalEUDCFUKMSFUSWWVB
Beroende på styrkan hos signalen, tar det 2 - 10minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24timmar för att få en giltig signal.
SymbolBeskrivning
RCC är avstängd
RCC-tiden mottagen
Ingen RCC signal
NOTERA
Standardtidszonen är Central (C) för USA och +/- 0 för EU/UK.
Kontrollera din tidszon före inställning med RCC signal.
STÄLL IN TIDEN MANUELLT
1. Tryck på och håll ned . Skärmen visar och blinkar.
2. Tryck en gång eller tryck och håll ned
eller för att justera
inställningen. För EU/UK, ställer tidszonen in klockan upp till
+/- 23timmar från den mottagna signalklockans tid. För USA är
den tidszonsinställningen Central (C), Eastern (E), Atlantic (A);
Newfoundland (N), Pacic (P) Mountain (M).
3. Tryck
för att bekräfta.
4. Tryck en gång eller tryck på och håll ned
eller för att justera
inställningen för 12/24-timmarsformat, timme, minut, år, kalenderformat
(månad-dag/dag-månad), månad, dag och sommartid (DST) auto/av.
5. Tryck
igen för att bekräfta.
NOTERA
• Sommartid (DST) inställning är tillgänglig endast i USA.
• RCC och sommartid (DST) är deaktiverad när tid/år, månad eller datum
ändras i inställningarna. DST inaktiveras också när RCC är avstängd.
Om du stänger av RCC på DST återgår den till senaste inställningen.
• I inställningsläge, tryck på
för att spara inställningarna och återgå
till tomgång.
LARMFUNKTIONInställning/justering av larmet
1. Tryck på och håll ned .
2. Använd
eller för att ställa in timme och tryck på för att bekräfta.
3. Använd
eller för att ställa in minuter och tryck på för att bekräfta
och återgå.
4. Larm-symbolen visas på tomgång. När larmet ljuder, varar det i
2 minuter.
NOTERA
I inställningsläge, tryck på för att spara inställningarna och
återgå till tomgång.
Snooze-funktionen
• För att använda snooze-funktionen, tryck på klockan när larmet
ljuder. Larmet stoppar och startar igen efter 8minuter.
Aktivering/deaktivering av larmet
• Tryck på för att aktivera larmet, tryck två gånger för att stänga
av larmet.
• När larmet ljuder, tryck på
för att stoppa alarmet. Larmet aktiveras
igen nästa dag.
ÄDERPROGNOS
Den här ger prognoser kommande 12timmars av väder.
SkärmBeskrivning
Sol
Delvis molnigt
Molnigt
Regn
Snö
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
Den aktuella utomhus/inomhus temperatur och luftfuktighets indikatorer
sitter längst upp och längst ned till vänster på skärmen. För att ta
emot utomhus temperatur och luftfuktighet, kan du ansluta upp till
5fjärrsensorer för huvudenheten:
• Tryck på
eller för att växla skärmbild.
NOTERA
När inomhus temperatur är lägre än -5 °C (23.0 °F), visar
skrämen LL.L. När den är högre än 50°C (122.0°F), visar skärmbilden
HH.H.
När inomhus inomhus relativ luftfuktighet är lägre än 25%, visar skrämen
LL. När den är högre än 95%, visar skärmbilden HH.
Automatisk reglering mellan givarna:
Tryck eller upprepade gånger tills visas. Data för varje sensor visas
i 3sekunder. Tryck på +/- igen stäng av auto-slinga,
ikonen släcks.
NOTERA
Givaren visar i stigande ordning. Huvudenheten hoppar över
saknade givare och går till nästa anslutna givare.
Sökning efter fjärrgivare:
Tryck på och håll ned .
Ta bort vald givare:
Tryck på och håll ned .
FELSÖKNING
ProblemOrsakLösning
Huvudenheten
visar inget.
Huvudenheten är inte
ansluten till elnätet..
Kontrollera att huvudenheten är
ansluten till nätadaptern.
Utomhusskärmen
visar tomt
Utomhussensorn är
borttagen.
Återanslut sensorn för
utomhusbruk.
Utomhusskärmen
visar ---.
Huvudenheten kan
inte ta emot data från
fjärrsensorn.
Kontrollera anslutningen mellan
huvudenheten och sensorn.
Huvudenheten
tar inte emot
någon RCC
signal.
Mottagingen av
RCC-signal kan vara
störd.
Se till att både huvudenheten och
sensorn är redo att ta emot RCC-
signal. Tryck
på sensorn
och tryck på huvudenheten
för att slå på RCC mottagning.
Huvudenheten
visar inte korrekt.
Huvudenheten kan
inte ta emot data från
fjärrsensorn.
Tryck
för att starta om
huvudenheten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka
omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka
garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig
från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd
miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell nish såsom lackat
trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
• möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att
placera föremål på ytan. Oregon Scientic kan inte
• hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av
kontakt med denna produkt.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av
kasserade batterier måste ske separat.
• Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta
bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
NOTERA
De tekniska specikationerna för denna produkt och innehållet
I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. För
att ladda ner en elektronisk version av manualen, vänligen besök
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För
mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONERHuvudenhet
L x B x H22 x 200 x 80 mm
Vikt224 g utan batterier
Temperaturområde-5°C till +50°C (23°F till 122°F)
Temperaturnoggrannhet
0 °C till 40 °C: ± 1°C (± 2,0°F)
T<0°C: ± 2°C (± 4,0°F)
T>40°C : ± 2°C (± 4,0°F)
Temperaturupplösning0,1°C (0,2°F)
Mätning av den relativa
luftfuktigheten
25% till 95% RH
Noggrannhet
40% till 80% RH: ±5%
25% till 40% RH: ±7%
80% till 95% RH: ±7%
Ström
5V adapter
CR2032 backup batteri (medföljer)
Fjärrkontroll (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H125 x 50 x 19.5 mm
Vikt59 g utan batterier
Räckvidd50 m (164 ft) utan hinder
Temperaturområde-20 °C till + 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Temperaturnoggrannhet
0 °C till 40 °C: ± 1°C (± 2,0°F)
T<0°C: ± 2°C (± 4,0°F)
T>40°C : ± 2°C (± 4,0°F)
Temperaturupplösning0,1 °C (0,2 °F)
Mätning av den relativa
luftfuktigheten
25% till 95% RH
Noggrannhet
40% till 80% RH: ±5%
25% till 40% RH: ±7%
80% till 95% RH: ±7%
Signalfrekvens433 MHz
Antal valbara kanaler 5
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.se för att ta reda på mer om
Oregon Scientics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst
på http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i
denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
meddelande. Om skillnader nns mellan den engelska versionen och
andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientic att denna PRYSMAchrome
väderstation (Modell: BAR292/BAR292A) står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/EU och
2012/19/EU, som hänsyftar till användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk apparatur liksom
avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som nns på apparaten,
anger att produkten måste samlas upp och avyttras separat i förhållande
till annat avfall när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren på
samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt
principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande
återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att
undvika förorening av miljön och negativa effekter på hälsan, liksom att
det gynnar återanvändning av de material som apparaturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att sanktioner
enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor meer informatie
over de producten van Oregon Scientic.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice
op http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientic dat deze PRYSMAchrome
weerstation (model: BAR292/BAR292A) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientic klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU met
betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur
en de afdanking van deze apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op de
apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur
afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn levensduur
dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor de gscheden
verwerking van elektronisch en elektrotechnisch afval, of aan de verkoper
te bezorgen bij de aankoop van een nieuwe apparatuur van gelijkaardig
type, in de verhouding één tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage, verwerking
en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur draagt bij tot het
voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waarvan de
apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker geeft
aanleiding tot de toepassing van administra-tieve boetes volgens de
wetgeving.
POR
INTRODUÇÃO
Agradecemos a sua escolha da Estação Meteorológica PRYSMAchrome
da Oregon Scientic™. Este dispositivo inclui funcionalidades de
medição precisa do tempo, alarme, e monitorização de temperatura
numa única peça. Mantenha este manual à mão para instruções práticas
e passo-a-passo, especicações técnicas e advertências de que deve
estar ciente.
TELA LCD
Apresentação da HoraApresentação da umidade exterior/interioresApresentação da temperatura exterior/interioresIndicador de Previsão Meteorológica
ÍconeDescrição
Na área de exibição de umidade ( ): Pilha fraca no
sensor remoto
Na área de exibição da hora (
): Pilha fraca na pilha de
reserva da unidade principal (CR2032).
Número do canal do sensor remoto
Indicador de rotação automática (auto-loop) de temperatura/
umidade
Indicador de temperatura/umidade interiores
Indicador de exibição de umidade (%)
Indicador de exibição de Temperatura (°C/°F)
O alarme está ligado
Indicador de recepção do sinal RCC
VISÃO GERALVista dianteira
- Pressione para alternar a exibição do alarme e ligar/desligar
o alarme. Pressione e mantenha para entrar na conguração do
alarme.
- Pressione para alternar entre a exibição da hora e da data.
Pressione e mantenha para entrar na conguração da hora.
- Botão para silenciar o alarme ou ativar a luz de fundo
mais brilhante durante 5segundos.
- Pressione para alternar os canais do sensor remoto por ordem
ascendente, ou pressione e mantenha para aumentar rapidamente
um valor durante a conguração. Pressione para alternar os canais
do sensor remoto por ordem ascendente, ou pressione e mantenha
para diminuir rapidamente um valor durante a conguração.
- Pressione para diminuir um valor durante a conguração, ou
pressione e mantenha para diminuir rapidamente um valor durante a
conguração. Pressione para alternar os canais do sensor remoto por
ordem descendente, ou pressione e mantenha para remover o sensor
remoto selecionado.
Vista traseira
- Pressione para reinicializar a unidade aos valores predenidos.
- Pressione para ligar a recepção do sinal RCC. Pressione e
mantenha para desligar.
Entrada de alimentação Micro USB.
- Pressione para alternar a unidade de temperatura.
- Pressione para alternar o nível de brilho da luz de fundo.
Pressione e mantenha para denir a cor da luz de fundo.
Sensor remoto
CHCanal 1 a 5. Se estiver a ser usado mais do que um sensor,
assegure-se de que cada um tem um número de canal diferente.
Pressione para a função de busca de RCC.
Pressione se o sensor não estiver a funcionar corretamente,
após substituição da bateria ou mudança de canal.
COMO COMEÇARLigar a unidade principal à fonte de alimentação
• Ligue o cabo de alimentação à entrada Micro USB e ligue o
transformador numa tomada eléctrica adequada.
Inserir pilhas no sensor de temperatura
1. Abra o compartimento das pilhas deslizando a tampa para baixo, e
introduza 2 pilhas “AAA”, fazendo corresponder a polaridade do modo
apresentado.
2. Pressione
. Recoloque a tampa do compartimento das pilhas
deslizando-a para cima.
NOTA
Pressione se o sensor não estiver a funcionar corretamente, após
substituição da bateria ou mudança de canal.
Posicionamento da unidade principal
• Coloque o dispositivo tão longe quanto possível de computadores e
micro-ondas, para evitar quaisquer interferências.
• Use este dispositivo apenas num local interior e seco.
• Deixe espaço à volta do dispositivo para efeitos de ventilação.
• Para garantir uma boa qualidade sonora, não cubra o altofalante.
Localização do sensor remoto de temperatura
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Coloque o seu sensor no exterior da casa a uma altura superior a 5ft
(1,5m), resguardado da luz solar direta ou de condições de umidade.
• O ícone
na unidade principal pisca quando recebe o sinal do
sensor remoto.
NOTA
O sinal rádio tem um alcance até 164ft (50m), dependendo das
imediações.
Substituir a pilha de reserva CR2032
A unidade está equipada com uma pilha CR2032 que serve de fonte
de alimentação de reserva. Quando a unidade principal apresentar
,
substitua a pilha de reserva CR2032.
Para substituir uma pilha de reserva CR2032
1. Levante o canto inferior esquerdo da capa de borracha, e depois
empurre ligeiramente para baixo a parte arqueada da porta da pilha
de reserva, como se mostra acima.
2. Substitua a pilha de reserva CR2032 no compartimento, e depois
empurre o compartimento da pilha para dentro da unidade principal.
NOTA
Quando substituir a pilha de reserva, vire apenas o canto inferior
esquerdo da capa de borracha. Não remova completamente a capa
de borracha.
TELA LCD SENSÍVEL À TEMPERATURA
A tela LCD muda de cor conforme a temperatura do sensor com o
número de canal mais baixo (por ex. canal1) Se o canal sensor1 não
estiver disponível, a tela LCD mudará de cor conforme a temperatura do
próximo canal sensor (por ex. canal2) disponível por ordem crescente.
Também poderá denir manualmente a cor da tela LCD pressionando e
mantendo
, e depois pressionando ou to toggle between the
desired color number, or choose Auto para alternar entre o número de
cor pretendido (ver tabela em baixo), ou escolher Auto para alterar as
cores conforme a temperatura.
Temperatura Exterior Cor Número de cor≤ 5.9 °CRoxo16 °C - 10.9 °CAzul211 °C - 15.9 °CAzul claro316 °C - 20.9 °CVerde421 °C - 25.9 °CAmarelo526 °C - 30 °CLaranja6≥30.1°CVermelho7
• Toque em
para ativar a luz de fundo mais brilhante (LV.3)
durante 5segundos.
• Pressione
repetidamente para alternar o nível desejado de
brilho da luz de fundo (LV.1/LV.2/LV.3).
• Enheten kan vara lite tid att acceptera byta färg LED-display.
RECEPÇÃO RÁDIO
Esta unidade foi desenhada para sincronizar automaticamente o seu
calendário e o seu relógio quando colocada no alcance do sinal de rádio.
A unidade principal recebe dados RF de relógio a partir de diferentes
sinais RCC dos sensores, dependendo da região:
RegiãoSinalEUDCFUKMSFUSWWVB
Dependendo da força do sinal, o processo de ligação demora entre 2
a 10 minutos. Se o sinal for fraco, pode levar até 24horas para receber
um sinal válido.
SímboloDescrição
RCC desligado
Hora RCC recebida
Sem recepção de sinal RCC
NOTA
A conguração por padrão de fuso horário é Central (C) para os
EUA e +/- 0 para a UE/Reino Unido. Verique a sua conguração de fuso
horário antes de receber o sinal RCC.
CONFIGURAÇÃO MANUAL DA HORA
1. Pressione e mantenha .A tela exibe . e o número pisca.
2. Pressione uma vez ou pressione e mantenha
ou . para ajustar a
conguração. Para UE/Reino Unido, a compensação do fuso horário
acerta o relógio até +/- 23horas a contar do sinal de hora recebido.
Para os EUA, o fuso horário pode ser congurado como Central (C);
Este (E); Atlântico (A); Terra Nova (N); Pacíco (P); Montanhas (M).
3. Pressione
para conrmar.
4. Pressione uma vez ou pressione e mantenha
ou 4. para ajustar
a conguração para o formato de 12/24horas, hora, minuto, ano,
formato de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e hora de verão
(DST) automática/desligada..
5. Pressione
novamente para conrmar.
NOTA
• A ajustamento de hora de verão (DST) só está disponível para os
Estados Unidos.
• O RCC e a hora de Verão (DST) são desativados quando a hora/
ano, mês ou a data são alterados na conguração. A hora de Verão
é também desativada quando o RCC é desligado. Se voltar a ligar o
RCC, a hora de Verão volta à antiga conguração.
• Durante o modo de conguração de alarme, pressione
para
guardar as congurações e voltar ao estado de descanso.
FUNÇÃO DE ALARMEConguração/ajuste da hora de alarme
1. Pressione e mantenha .
2. Use
ou para ajustar as horas e pressione para conrmar.
3. Use
ou para ajustar os minutos e pressione para conrmar.
4. O ícone do alarme aparece no estado de descanso. Quando o
alarme toca, dura 2 minutos.
NOTA
Durante o modo de conguração de alarme, pressione para
guardar as congurações e voltar ao estado de descanso.
Função de silêncio (snooze)
• Para usar a função de silêncio, pressione no topo do relógio
quando o alarme tocar. O alarme será interrompido e recomeçará
novamente depois de 8minutos.
Ativar/desativar o alarme
• Pressione para ligar o alarme, pressione duas vezes para desligar
o alarme.
• Quando o alarme toca, pressione
para parar o alarme. O alarme
será reativado no próximo dia.
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as condições meteorológicas na área circundante
para as próximas 12horas.
Exibição na telaDescrição
Sol
Algumas nuvens
Nuvens
Chuva
Neve
TEMPERATURA E UMIDADE
Os indicadores das atuais temperatura e umidade exterior/interior estão
localizados em cima e em baixo à esquerda da tela. Para receber
informação da temperatura e umidade exterior, pode ligar até 5sensores
remotos à unidade principal:
• Pressione
ou para alternar a exibição dos sensores.
NOTA
Quando a temperatura interior é inferior a -5°C (23,0°F), a tela
exibe LL.L. Quando é superior a 50°C (122,0°F), a tela exibe HH.H.
Quando a umidade relativa do ar interna é inferior a 25%, a tela exibe LL.
Quando é superior a 95%, a tela exibe HH.
Para rotação automática entre sensores:Pressione
ou repetidamente até aparecer. Os dados de
cada sensor são apresentados durante segundos. Pressione +/- novamente para desligar a rotação automática, o ícone desliga-se.
NOTA
Os sensores são apresentados por ordem ascendente. A unidade
principal salta os sensores ausentes e avança para o próximo sensor
ligado.
Para procurar sensores remotos:
Pressione e mantenha .
Para remover o sensor selecionado:
Pressione e mantenha .
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ProblemaMotivoSolução
A tela da unidade
principal não
funciona.
A unidade principal
não está ligada
à tomada de
alimentação.
Assegure-se que a unidade
principal está ligada com o
transformador.
A área de exibição
exterior está vazia.
O sensor exterior foi
removido.
Volte a ligar o sensor exterior.
A área de exibição
exterior apresenta
---.
A unidade principal
não consegue
receber dados do
sensor remoto.
Verique a ligação entre a unidade
principal e o sensor.
A unidade principal
não está a receber
o sinal RCC.
A receção do sinal
RCC poderá estar a
ter interferências.
Garanta que tanto a unidade prin-
cipal como o sensor estão prontos
a receber o sinal RCC. Pressione
no sensor e pressione
na unidade principal para
ativar a receção de sinal RCC.
A unidade principal
não consegue
receber dados do
sensor remoto.
Pressione
para reinicializar a
unidade principal.
Pressione para reinicializar
a unidade principal.
PRECAUÇÕ
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras,
oscilações de temperatura ou umidade.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a
imediatamente com um pano macio e que não solte apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua
garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.
Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados
e reciclados após o m de sua vida útil. Encaminhe os produtos a
serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para
as legislações locais. ser reutilizados e reciclados após o m de sua
vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode
resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon
Scientic não se responsabilizará. Consulte as instruções de
cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão
do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para
tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de
segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria
antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do
manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Para
descarregar uma versão eletrônica do manual de utilizador, por favor
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los ade-cuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compati-bles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioam-biente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.室外溫度顏色顏色號碼≤ 5.9 ℃
View the manual for the Oregon Scientific BAR 292GY here, for free. This manual comes under the category weather stations and has been rated by 1 people with an average of a 7.2. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Oregon Scientific BAR 292GY or do you need help? Ask your question here
Need help?
Do you have a question about the Oregon Scientific and is the answer not in the manual?
Receive updates on solutions
Get answers to your question
Question and answer
Number of questions: 0
Oregon Scientific BAR 292GY specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Oregon Scientific BAR 292GY.
Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Oregon Scientific BAR 292GY below.
A battery in my weather station has started to corrode. Is the device still safe to use?
The product can still be used safely after proper cleaning. Remove the battery with gloves and clean the battery compartment with a toothbrush and vinegar. After drying, new batteries can be inserted into the device.
Is the manual of the Oregon Scientific BAR 292GY available in English?
Yes, the manual of the Oregon Scientific BAR 292GY is available in English .
Need help?
Do you have a question about the Oregon Scientific and is the answer not in the manual?
Question and answer
Number of questions: 0