Omron M4 Intelli IT manual

Omron M4 Intelli IT
9.2 · 28
PDF manual
 · 108 pages
English
manualOmron M4 Intelli IT
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
11
Checking Readings
FR
Vérication des résultats
NL
Metingen bekijken
DE
Prüfen der Messwerte
RU
Проверка результатов
IT
Controllo dei risultati
TR
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
ES
Comprobación de lecturas
AR
1
2
3
4
1
Appears if “SYS” is 135 mmHg or above and/or “DIA” is 85 mmHg* or above.
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à
135mmHg et/ou «DIA» égale ou supérieure
à 85mmHg*.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA“ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica
“SYS” è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica “DIA è pari o superiore
a 85 mmHg*.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior
y/o “DIA es 85mmHg* o superior.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA 85 mmHg* of hoger is.
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и
выше и/или «DIA» 85 мм.ртт.* и выше.
TR
“SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür.


SYS
AR


 DIA
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement. If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. Sil s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias veces,
OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
OMRON
AR
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
FR
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie
2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3minutos e
inténtelo de nuevo.
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
en probeer het opnieuw.
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и
попробуйте еще раз.
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.

AR
4
Cu is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
NL
Manchet zit strak genoeg.
RU
Манжета затянута достаточно туго.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.

AR
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.


AR
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:

AR
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR
*La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
.2018ESCESH
AR
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25% more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.




AR
12
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
NL
Geheugenfuncties gebruiken
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
RU
Использование функции памяти
IT
Uso delle funzioni di memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
ES
Uso de las funciones de memoria
AR
Before using memory functions, select your user ID.
FR
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.

AR
12.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri

AR
Up to 60 readings arestored.
FR
Jusqu’à 60mesures
sont stockées.
DE
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
ES
Se almacenan hasta
60lecturas.
NL
Er kunnen tot 60 meetwaar-
den worden opgeslagen.
RU
Сохраняется до
60 результатов.
TR
60 adede kadar ölçüm
değeri saklanır.

AR

12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem 10-Minuten-
Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması

AR
3 sec+
12.3 Deleting All Readings
FR
Suppression de toutes les mesures
DE
Löschen aller Messwerte
IT
Cancellazione di tutti i risultati
ES
Eliminación de todas las lecturas
NL
Alle metingen verwijderen
RU
Удаление всех результатов
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme

AR
4sec+ 4sec+
1

2 3 4 5

13
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes
AR
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
FR
Désactivation/activation de Bluetooth
DE
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
IT
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
ES
Activar o desactivar el Bluetooth
NL
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
RU
Выключение/включение Bluetooth
TR
Bluetooth’u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme

AR
10 sec+
3 sec+
Bluetooth is enabled by default.
FR
Bluetooth est activé par défaut.
DE
Die Bluetooth-Funktion ist standardmäßig aktiviert.
IT
La funzione Bluetooth è attiva per impostazione
predefinita.
ES
El Bluetooth está activado por defecto.
NL
Bluetooth is standaard ingeschakeld.
RU
Bluetooth включен по умолчанию.
TR
Bluetooth varsayılan olarak etkindir.

AR
13.2 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
DE
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
NL
De standaardinstellingen herstellen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme

AR
4sec+

1 2 4

4sec+
3
14
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux optionnels
NL
Optionele medische accessoires
DE
Optionales medizinisches Zubehör
RU
Дополнительно принадлежности
IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
Accesorios médicos opcionales
AR
Arm Cuff(HEM-FL31)22 - 42 cmAC Adapter(HHP-CM01)
   
(HHP-BFH01)Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
peut être utilisée pour le brassard en option.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
IT
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del
tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale.
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
de optionele manchet.
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
может подойти к дополнительной манжете.
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir.

AR
10
Taking a Measurement
FR
Réalisation d’une mesure
NL
Een meting doen
DE
Vornehmen einer Messung
RU
Выполнение измерений
IT
Misurazione
TR
Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. Open the app to transfer the reading.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
Aprire la app per trasferire i risultati.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
aplicación para transferir la lectura.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
aktarmak için uygulamayı açın.


AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg: Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur
le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusquà ce que le tensiomètre atteigne une pression de
gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
40mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg: Una vez que el manguito
comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
[START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое нагнетание
воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40ммрт.ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg’den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.

AR


[

https://www.omron-healthcare.com/

Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Производитель
Üretici


OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
Представитель в ЕС
AB temsilcisi

OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
Импортер в ЕС
AB’de İthalatçı

Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Производственное
подразделение
Üretim Tesisi

OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder
-
nemingen
Филиалы
Yan Kuruluşlar

OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /

: 2020-02-28
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/
Сделано во Вьетнаме / Vietnam’da Üretilmiştir /

Taking a measurement in guest mode
FR
A Réalisation d’une mesure en mode Invité
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
IT
Misurazione in modalità Ospite
ES
Obtención de una lectura en modo de invitado
NL
Een meting in gastmodus afnemen
RU
Выполнение измерений в гостевом режиме
TR
Konuk modunda ölçüm yapma

AR
The guest mode can be used to take a single measurement for another user. Noreadings are stored in the memory.
FR
Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre personne une seule fois. Les
résultats ne sont pas enregistrés dans la mémoire.
DE
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der Gast-
Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus werden keine Messwerte gespeichert.
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola misurazione su un diverso utente.
Irisultati ottenuti non vengono memorizzati.
ES
Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado. Cuando se
selecciona el modo de invitado, no se guardan lecturas.
NL
De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit te voeren voor een andere gebruiker.
Er worden geen metingen opgeslagen in het geheugen.
RU
Гостевой режим используется для единичного измерения артериального давления у другого
лица. Если выбран гостевой режим, то измерения не сохраняются в памяти.
TR
Konuk modu, başka bir kişi için tek bir ölçüm yapmak üzere kullanılabilir. Konuk modu seçildiğinde,
ölçüm değerleri hafızada saklanmaz.

AR
1
2
3 sec+

View the manual for the Omron M4 Intelli IT here, for free. This manual comes under the category sphygmomanometer and has been rated by 28 people with an average of a 9.2. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Omron M4 Intelli IT or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Omron and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 2
F
Fernando AntunezMay 25, 2023

I need to find the difference between the Omron M4 Intelli IT bp monitor (of which you have the manual) and the Omron M400 Intelli IT (in the attached photo) Thank you.

I need to find the difference between the Omron M4 Intelli IT bp monitor (of which you have the manual) and the Omron M400 In...
zoom-in
View photo
F
Fernando AntunezMay 28, 2023

How do I reset my Omron m4 intelli bp monitor

The Omron M4 Intelli IT is an automatic upper arm sphygmomanometer designed to measure blood pressure. With a placement supported on the upper arm, this device provides accurate and reliable measurements for two users. It features a pulse rate measuring function, allowing users to monitor their heart rate alongside their blood pressure. Equipped with Y (yes) options for mean arterial pressure, diastolic blood pressure, and systolic blood pressure, the Omron M4 Intelli IT ensures comprehensive blood pressure monitoring. Additionally, it offers Y options for blood glucose measurement, enabling users to conveniently track their glucose levels using the same device. The sphygmomanometer includes a convenient clock/date display, providing users with the ability to view the time and date during use. The control type consists of buttons, making it simple and straightforward to operate. With a weight of 340 g, this device is lightweight and portable, allowing for easy transportation and storage. Its compact size ensures it can be conveniently carried in a bag or kept in a drawer when not in use. Constructed with high-quality materials, the Omron M4 Intelli IT guarantees durability and longevity. Its premium build ensures that it can withstand frequent usage without compromising accuracy. In summary, the Omron M4 Intelli IT is an automatic upper arm sphygmomanometer that supports accurate and reliable blood pressure monitoring. With its range of Y options, including mean arterial pressure, pulse rate, and blood glucose measurement, along with its convenient clock/date display and lightweight design, this sphygmomanometer offers a reliable and user-friendly solution for individuals monitoring their blood pressure and pulse rate.

General
BrandOmron
ModelM4 Intelli IT | HEM-7155T-EBK
Productsphygmomanometer
EAN4015672111776
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)
Features
Placement supportedUpper arm
TypeAutomatic
Product colorBlack, White
Number of users2 user(s)
Mean arterial pressureYes
Pulse rate measuringYes
Diastolic blood pressureYes
Systolic blood pressureYes
Cuff size22 - 42 cm
Speaking function-
Blood glucose measurementYes
Clock/Date displayYes
Control typeButtons
Memory registers120
Display
Display type-
Weight & dimensions
Weight340 g
Width105 mm
Depth85 mm
Height152 mm
Packaging content
Carrying caseYes
Batteries includedYes
show more

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Omron M4 Intelli IT below.

What is the weight of the Omron M4 Intelli IT?

The Omron M4 Intelli IT has a weight of 340 g.

What does systolic pressure mean?

Systolic pressure is the top number that the blood pressure monitor will indicate. Systolic pressure refers to the amount of pressure in your arteries during the contraction of your heart muscle.

What does diastolilc pressure mean?

Diastolic pressure is the lowest number that the blood pressure monitor will indicate. The bottom number refers to your blood pressure when your heart muscle is between beats.

What is a normal blood pressure?

A normal blood pressure is about 120/80.

What is the height of the Omron M4 Intelli IT?

The Omron M4 Intelli IT has a height of 152 mm.

What is the width of the Omron M4 Intelli IT?

The Omron M4 Intelli IT has a width of 105 mm.

What is the depth of the Omron M4 Intelli IT?

The Omron M4 Intelli IT has a depth of 85 mm.

How do I properly place the cuff on my arm for accurate readings?

To ensure accurate readings, position the cuff on your upper arm, approximately 2-3 cm above the elbow joint. Make sure it fits snugly and align the artery marker on the cuff with the main artery of your arm.

The readings on my device seem to be fluctuating, how can I stabilize them?

To stabilize your readings, ensure that you are in a relaxed state, seated comfortably with both feet on the ground, and avoid talking or moving during the measurement. Additionally, ensure that the cuff is at heart level while measuring to minimize fluctuations.

What should I do if I receive an error message during measurement?

If you encounter an error message, make sure the cuff is securely attached and that you are following the correct measurement procedure. Check that the batteries are properly inserted and have enough charge. If the problem persists, try resetting the device and attempting another measurement.

Can I use the sphygmomanometer if I have an irregular heartbeat or a specific medical condition?

It is important to consult with your healthcare professional before using the device if you have an irregular heartbeat, arrhythmia, or any specific medical condition. They can advise you on the appropriate use of the sphygmomanometer based on your individual circumstances.

How can I store and access my blood pressure data through the device's memory function?

To store and access your blood pressure data, make sure you have properly set up the device's memory function as per the instructions. After each measurement, the device will automatically save the data with the date and time. You can then access this data by navigating the device's memory menu. Remember to sync the device with the compatible Omron mobile app (Intelli Wrap Cuff needs to be used for Bluetooth connection) for convenient storage and analysis of your readings.

Is the Omron M4 Intelli IT a sphygmomanometer for measuring blood pressure on the upper arm?

Yes, the Omron M4 Intelli IT is designed for placement on the upper arm to accurately measure blood pressure.

Can the Omron M4 Intelli IT measure the pulse rate?

Yes, the Omron M4 Intelli IT can measure the pulse rate in addition to blood pressure.

Does the Omron M4 Intelli IT provide measurements for diastolic and systolic blood pressure?

Yes, the Omron M4 Intelli IT provides readings for both diastolic and systolic blood pressure, important indicators for monitoring overall cardiovascular health.

Can the Omron M4 Intelli IT measure the mean arterial pressure?

Yes, the Omron M4 Intelli IT can measure mean arterial pressure, which is crucial for assessing the average blood pressure in the arteries.

How many memory registers does the Omron M4 Intelli IT have?

The Omron M4 Intelli IT has 120 memory registers, allowing two users to store a significant amount of data for tracking and monitoring blood pressure trends over time.

Is the manual of the Omron M4 Intelli IT available in English?

Yes, the manual of the Omron M4 Intelli IT is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results