Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D manual

Omron M300 Intelli IT


 HEM-7143T1-D
8.9 · 2
PDF manual
 · 6 pages
English
manualOmron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D

M2 Intelli IT (HEM-7143T1-EBK)

IM1-HEM-7143T1-EBK-01-10/20205673055-3A

Instruction Manual

Read Instruction manual and before use.
For symbols information, refer to “Symbols Description” on the back side of the another “Instruction manual ”.

Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor

English
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Display[Connection] (Memory) butto
n
[START/STOP] buttonBattery compartmentAC adapter jackAir jackArm cuAir plugAir tube
Thank you for purchasing the M2 Intelli IT Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor. This blood pressure monitor uses the
oscillometric method of blood pressure measurement. This means
this monitor detects your blood movement through your brachial
artery and
converts the movements into a digital reading.
Safety Instructions
This instruction manual provides you with important information
about the M2 Intelli IT Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor.
To ensure the safe and proper use of this monitor, READ and
UNDERSTAND all of these instructions. If
you do not understand
these instructions or have any questions, contact your OMRON
retail outlet or distributor before attempting to use this monitor.
For specific information about your own blood pressure, consult
with your physician.
Intended Use
This device is a digital monitor intended for use in measuring blood
pressure and pulse rate in adult patient population. This monitor
detects the appearance of irregular heartbeats during measurement
and indicates this via a symbol with reading
s. It is mainly designed for
general household use.
Receiving and Inspection
Remove this monitor from the packaging and inspect for damage. If
this monitor is damaged, DO NOT USE and consult with your OMRON
retail outlet or distributor.
Read the Important Safety Informat ion in this instruction
manual
before using this monitor. Follow this instruction manual thoroughly
for your safety.
Keep for future reference. For specific information about your own
blood pressure, CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN.
Warning
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
DO NOT use this monitor on infants, toddlers, children or
persons who cannot express themselves.
DO NOT adjust medication based on readings from this blood
pressure monitor. Take medication as prescribed by your
physician. ONLY a physician is qualified to diagnose and treat
high
blood pressure.
DO NOT use this monitor on an injured arm or an arm under
medical treatment.
DO NOT apply the arm cuff on your arm while on an
intravenous drip or blood transfusion.
DO NOT use this monitor in areas containing high frequency
(HF)
surgical equipment, magnetic resonance imaging (MRI)
equipment, computerized tomography (CT) scanners. This may
result in incorrect operation of the monitor and/or cause an
inaccurate reading.
DO NOT use this monitor in oxygen rich environments or near
flammable gas.
Consult with your
physician before using this monitor if you
have common arrhythmias such as atrial or ventricular
premature beats or atrial fibrillation; arterial sclerosis; poor
perfusion; diabetes; pregnancy; pre-eclampsia or renal
disease. NOTE that any of these conditions in addition to
patient motion, trembling, or shi
vering may affect the
measurement reading.
•NEVER diagnose or tre at yourself based on your readings.
ALWAYS consult with your physician.
To help avoid strangulation, keep the air tube and AC adapter
cable away from infants, toddlers and children.
This product contains small parts that may cause a choking
hazard if swallowed by infants, toddlers and children.
Data Transmission
This product emits radio frequencies (RF) in the 2.4 GHz band.
DO NOT use this product in locations where RF is restricted,
such as on an aircraft or in hospitals. Turn off the Bluetooth®
feature in this monitor, remove batteries and/or unplug the AC
adapter w
hen in RF restricted areas.
AC Adapter (optional accessory) Handling and
Usage
DO NOT use the AC adapter if this monitor or the AC adapter
cable is damaged. If this monitor or the cable is damaged, turn
off the power and unplug the AC adapter immediately.
Plug the AC adapter into the appropriate voltage outl
et. DO
NOT use in a multi-outlet plug.
•NEVER plug in or unplug the AC adapter from the electric
outlet with wet hands.
DO NOT disassemble or attempt to repair the AC adapter.
Battery Handling and Usage
Keep batteries out of the reach of infants, toddlers and
children.
Caution
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury to
the user or patient, or cause damage to
the equipment or other property.
Stop using this monitor and consult with your physician if you
experience skin irritation or discomfort.
Consult with your physician before using this monitor on an
arm where intravascular access or therapy, or an arteriovenous
(A-V) shunt, is present because of temporary interference
to
blood flow and could result in injury.
Consult with your physician before using this monitor if you
have had a mastectomy.
Consult with your physician before using this monitor if you
have severe blood flow problems or b
lood disorders as cuff
inflation can cause bruising.
DO NOT take measurements more often than necessary
because bruising, due to blood flow interference, may occur.
ONLY inflate the arm cuff when it is applied on your upper arm.
Remove the arm cuff if it
does not start deflating during a
measurement.
DO NOT use this monitor for any purpose other than
measuring blood pressure.
During measurement, make sure that no mobile device or any
other electrical device that emit electromagnetic fields is
within 30 cm of
this monitor. This may result in incorrect
operation of the monitor and/or cause an inaccurate reading.
DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
DO NOT use in a location where there is moisture or a risk of
w
ater splashing this monitor. This may damage this monitor.
DO NOT use this monitor in a moving vehicle such as in a car or
on an aircraft.
DO NOT drop or subject this monitor to strong shocks or
vibrations.
DO NOT use this monitor in places w
ith high or low humidity or
high or low temperatures. Refer to section 3.
During measurement, observe the arm to ensure that the
monitor is not causing prolonged impairment to blood
circulation.
DO NOT use this monitor in high-use environments such as
medical clinics
or physician offices.
DO NOT use this monitor with other medical electrical (ME)
equipment simultaneously. This may result in incorrect
operation of the devices and/or cause an inaccurate reading.
Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking,
exercising and eating for at l
east 30 minutes before taking a
measurement.
Rest for at least 5 minutes before taking a measurement.
Remove tight-fitting or thick clothing from your arm while
taking a measurement.
Remain still and DO NOT talk while taking a measurement.
ONLY use the arm cuff on persons
whose arm circumference is
within the specified range of the cuff.
Ensure that this monitor has acclimated to room temperature
before taking a measurement. Taking a measurement after an
extreme temperature change could lead to an inaccurate
reading. OMRON recommends waiting for approximately
2hours for
the monitor to warm up or cool down when the
monitor is used in an environment within the temperature
specified as operating conditions after it is stored either at the
maximum or at the minimum storage temperature. For
additional information on operating and storage/transport
temperature, refer to
section 3.
Introduction
Important Safety Information
DO NOT use this monitor after the durable period has ended.
Refer to section 3.
DO NOT crease the arm cuff or the air tube excessively.
DO NOT fold or kink the air tube while taking a measurement.
This may cause an injury by
interrupting blood flow.
To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of
the tube, not the tube itself.
ONLY use the AC adapter, arm cuff, batteries and accessories
specified for this monitor. Use of unsupported AC adapters,
arm cuffs and batteries may damage and/or may be hazardous
to this monitor.
ONLY use the approved arm cuff for this monitor. Use of other
arm cuffs may result in incorrect readings.
Inflating to a higher pressure than necessary may result in
bruising of the
arm where the cuff is applied. NOTE: refer to “If
your systolic pressure is more than 210 mmHg” in section 8 of
instruction manual for additional information.
Data Transmission
DO NOT replace batteries or unplug the AC adapter while your
readings are being transferred to your smart device. This may
result in incorrect operation of this monitor and failure to
transfer your blood pressure data.
AC Adapter (optional accessory) Handling and
Usage
Fully insert the AC adapter into the outlet.
•When unplugging the AC adapter from the outlet, be sure to
safely pull from the AC adapter. DO NOT pull from the AC
adapter cable.
•When handling the AC adapter cable:
DO NOT damage
it.
DO NOT break it.
DO NOT tamper with it.
DO NOT pinch it.
DO NOT forcibly bend or pull it.
DO NOT twist it.
DO NOT use it if it is gathered in a bundle.
DO NOT place it under heavy objects.
•Wipe any dust off of the
AC adapter.
•Unplug the AC adapter when not in use.
•Unplug the AC adapter before cleaning this monitor.
Battery Handling and Usage
DO NOT insert batteries with their polarities incorrectly
aligned.
ONLY use 4 “AA alkaline or manganese batteries with this
monitor. DO NOT use other types of batteries. DO NOT use new
and used batteries together. DO NOT use different brands of
batteries together.
Remove
batteries if this monitor will not be used for a long
period of time.
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult with your physician
immediately.
If battery fluid should get on your skin,
wash your skin
immediately with plenty of clean, lukewarm water . If irritation,
injury or pain persists, consult with your physician.
DO NOT use batteries after their expiration date.
Periodically check batteries to ensure they are in good working
condition.
General Precautions
•When you take a measurement on the right arm, the air tube
should be at the side of your elbow. Be careful not to rest your arm
on the air tube.
Blood pressure may differ bet
ween the right and le ft arm, and may
result in a different measurement value. Always use the same arm
for measurements. If the values between both arms differ
substantially, check with your physician on
which arm to use for
your measurements.
•When using an optional AC adapter, make sure not to place your
monitor in a location where it is difficult to plug and unplug the AC
adapter.
•To stop a measurement, press the [STA
RT/STOP] button while
taking a measurement.
Battery Handling and Usage
Disposal of used batteries should be carried out in accordance with
local regulations.
•The supplied batteries may have a shorter life span than new
batteries.
If any of the below problems occur during measurement, check to
make sure that no other electrical device is within 30 cm. I f the
problem persists, please refer to the table below.
1. Error Messages and Troubleshooting
Display/Problem
Possible Cause Solution
appears or the arm
cuff does not inflate.
The [START/STOP]
button was pressed
while the arm cuff is
not applied.
Press the
[START/STOP] button
again to turn the
monitor off. After
inserting the air
plug
securely and applying
the arm cuff correctly,
press the
[START/STOP] button.
Air plug is not
completely plugged
into the monitor.
Insert the air plug
securely.
The arm cuff is not
applied correctly.
Apply the
arm cuff
correctly, then take
another
measurement. Refer
to section 6 of
instruction
manual.
Air is leaking from the
arm cuff.
Replace the arm cuff
to the new one. Refer
to section 12 of
instruction
manual.
appears or a
measurement
cannot be complete
after the arm cuff
inflates.
You move or talk
during a
measurement and
the arm cuff does not
inflate sufficiently.
Remain still and do
not talk during a
measurement. If “E2
appears repeatedly,
inflate the arm
cuff
manually until the
systolic pressure is 30
to 40 mmHg above
your previous
readings. Refer to
section 8 of
instruction
manual.
Due to the systolic
pressure is above
210mmHg, a
measurement cannot
be taken.
appears
The arm cuff is
inflated exceeding
the maximum
allowable pressure.
Do not touch the arm
cuff and/or bend the
air tube while taking a
measurement. If
inflating the arm cuff
manually, refer to
section 8 of
instruction
manual.
appears
You move or talk
during a
measurement.
Vibrations disrupt a
measurement.
Remain still and do
not talk during a
measurement.
2.1 Maintenance
To protect your monitor from dam age, follow the directions below:
Caution
DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
2.2 Storage
Keep your monitor in the storage case when not in use.
1. Remove the arm cuff from the monitor.
Caution
•To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of the
tube, not the tube itself.
2. Gently fold the air tube into the arm cuff.
Note
Do not bend or crease the air tube excessively.
3. Place your monitor and other components in the
storage case.
Do not store your monitor and other components:
2.3 Cleaning
Do not use any abrasive or volatile cleaners.
Use a soft dry cloth or a soft cloth moistened with mild (neutral)
detergent to clean your monitor and arm cuff and then wipe them
with a
dry cloth.
Do not wash or immerse your monitor and arm cuff or other
components in water.
Do not use gasoline, thinners or similar solvents to clean your
monitor and arm cuff or other components.
2.4 Calibration and Service
•The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully
tested and is designed for a long service life.
It is generally recommended to have the unit inspected every two
years to ensure correct funct ion ing and accuracy. Please consul
t
your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at
the address given on the packaging or attached literature.
appears
The pulse rate is not
detected correctly.
Apply the arm cuff
correctly, then take
anot
her
measurement. Refer
to section 6 of
instruction
manual.
Remain still and sit
correctly during a
measurement.
If the “” symbol
continues to appear,
we recommend you
to consult with your
physician.
//
appears
does not flash
during a
measurement
appears
The monitor has
malfunctioned.
Press the
[START/STOP] button
again. If “Erstill
appears, contact your
OMRON retail outlet
or distributor.
appears
The monitor cannot
connect to a smart
device or transmit
data correctly.
Follow the
instruction s shown in
the “O
MRON
connect app. If the
Err symbol still
appears after
checking the app,
contact your OMRON
retail outlet or
distributor.
flashes
The monitor is
waiting for pairing
with the smart device.
Refer to section 5
of
instruction
manual for
pairing your monitor
with your smart
device, or press the
[START/STOP] button
to cancel pairing and
turn your monitor off.
flashes
More than
24 readings are not
transferred.
Pair or transfer your
readings to the
“OMRON connect
app so you can keep
them in memory in
the app, and this error
symbol disappears.
Your monitor is not
paired or not
connected with your
smart device.
appears
There are 30 readings
in memory to be
transferred
fl
ashes
Batteries are low.
Replacing all
4 batteries with
new ones is
recommended.
Refer to section 3 of
instruction
manual.
and
appears or the
monitor is turned off
unexpectedly during
a measurement.
Batteries are
depleted.
Immediately replace
all 4 batteries with
new ones. R
efer to
section 3 of
instruction
manual.
Nothing appears on
the display of the
mo
n
itor.
Batteries are
depleted.
Battery polarities are
not properly aligned.
Check the battery
installation for proper
placement. Refer to
section 3
of
instruction
manual.
Readings appear too
high or too low.
Blood pressure varies constantly. Many
factors including stress, time of day, and/or
how you apply the arm cuff, may affect your
blood pressure. Review section 2 of
instruction manual.
Any other
communication
issue occurs.
Follow the instructions shown in the smart
device, or visit theHelp section in the
“OMRON connect app for further help. If the
problem still persists, contact your OMRON
retail outlet or distrib
utor.
Any other problems
occur.
Press the [START/STOP] button to turn the
monitor off, then press it again to take a
measurement. If the problem continues,
remove all batteries and wait for 30 seconds.
Then re-install batteries.
If
the problem still persists, contact your
OMRON retail outlet or distributor.
Display/Problem
Possible Cause Solution
2. Maintenance
Changes or modifications not approved by the manufacturer
will void the user warranty.
If your monitor and other components are wet.
In locations exposed to extreme temperatures, humidity,
direct sunlight, dust or corrosive vapors such as bleac
h.
In locations exposed to vibrations or shocks.
3. Specifications
Product category Electronic Sphygmomanometers
Product description
Automatic Upper Arm Blood
Pressure Monitor
Model (Code) M2 Intelli IT (HEM-7143T1-EBK)
DisplayLCD digital display
Cuff pressure range0 to 299 mmHg
Blood pressure measurement
range
SYS: 60 to 260 mmHg
DIA: 40 to
215 mmHg
Pulse measurement range40 to 180 beats / min.
Accuracy
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of display reading
Inflation Automatic by electric pump
Deflation Automatic pressure release valve
Measurement method Oscillometric method
Transmission method Bluetooth® Low Energy
Wireless
communication
Freque nc y range: 2.4 GH z (2400 -
2483.5 MHz)
Modulation: GFSK
Effective radiated power: < 20 dBm
Operation mode Continuous operation
Note
•These specifications are subject to change without notice.
•This monitor is clinically investigated according to the
requirements of EN ISO 81060-2:2014 and complies with
EN ISO 81060-2:2014 and EN ISO 81060-2:2019+A1:2020
(
excluding pregnant and pre-eclampsia patients). In the clinical
validation study, K5 was used on 85 subjects for determination of
diastolic blood pressure.
IP classification is degrees of protection provided by enclosures in
accordance with IEC 60529. This
monitor and optional AC adapter
are protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter
and greater such as a finger. The optional AC adapter HHP-CM01 is
protected against vertically falling water drops which may cause
issues during a normal operation. The
optional AC adapter
HHP-BFH01 is protected against oblique falling water drops which
may cause issues during a normal operation.
•Operation mode classification complies with IEC 60601-1.
Thank you for buying an OMRON product. This product is constructed
of high qualit
y materials and great care has been taken in its
manufacturing. It is designed to give you every satisfaction, provided
that it is properly operated and maintained as described in the
instruction manual.
This product is warranted by OMRON for a
period of 3 years after the
date of purchase. The proper construction, workmanship and
materials of this product is warranted by OMRON. During this period
of warranty OMRON will, without charge for labour or par ts, repair or
replace
the defect product or any defective parts.
The warranty does not cover any of the following:
A.Transport costs and risks of transport.
B. Costs for repairs and / or defects resulting from repairs done by
unauthorised persons.
C.
Periodic check-ups and maintenance.
D. Failure or wear of optional parts or other attachments other than
the main device itself, unless explicitly warranted above.
E. Costs arising due to non-acceptance of a claim (those wi
ll be
charged for).
F. Damages of any kind including personal caused accidentally or
from misuse.
G. Calibration service is not included within the warranty.
H.Optional parts have a one (1) year warranty from date of purchase.
Optional
parts include, but are not limited to the following items:
cuff and cuff tube.
Should warranty service be required please apply to the dealer whom
the product was purchased from or an authorised OMRON
distributor.
For the address refer to the product packaging / literature
or to your specialised retailer. If you have difficulties in finding
OMRON customer services, contact us for information:
www.omron-healthcare.com
Repair or replacement
under the warranty does not give rise to any
extension or renewal of the warranty period.
The warranty will be granted only if the complete product is returned
together with the original invoice / cash ticket issued
to the consumer
by the retailer.
•This blood pressure monitor is designed according to the European
Standard EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1:
General Requirements and Part 3: Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring systems.
Here
by, OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., declares that the radio
equipment type HEM-7143T1-EBK is in compliance with Directive
2014/53/EU.
•The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.omron-healthcare.com
•This OMRON product is produced under the strict quality system of
OMRON HEALT HCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for
OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is
produced in Japan
.
Please report to the manufacturer and the competent authority of
the Member State in which you are established about any serious
incident that has occurred in relation to this device.
Important information regarding Electromagnetic
Compatibility (EMC)
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical
& Electronic Equipment)
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OMRON
HEALT HCARE Co., Ltd. is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective
owners. Apple and the Apple logo
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries and regions. App Store is a ser vice mark of Apple Inc.
Google Play and Google Pla
y logo are trademarks of Google LLC.
IP classification
Monitor: IP20
Optional AC adapter: IP21 for
HHP-CM01, IP22 for HHP-BFH01
Rating DC6 V 4 W
Power source
4 AA” batteries 1.5 V or optional
AC adapter (INPUT AC 100 - 240 V
50 - 60 Hz 0.12-0.065 A
)
Battery life
Approximately 900 measurements
(Using new alkaline batteries and
included arm cuff. Depending on
the type of battery and arm cuff.)
Durable period (Service life)
Monitor: 5 years
Arm cuff: 5 years
Optional AC adapter: 5 years
Operating conditions
+10 to +40°C / 15 to 90% RH (non-
condensing) / 800 to 1060 hPa
Storage / Transport conditions
-20 to +60°C / 10 to 90% RH (non-
condensing)
Weight
Monitor: approximately 250 g
(not including batteries)
Arm cuff: approximately 110 g
Dimensions (approximately
value
)
Monitor: 103 mm (W) × 82mm (H)
× 140 mm (L)
Arm cuff: 146 mm × 466 mm (air
tube: 610mm)
Cuff circumference applicable
to the monitor
17 to 42 cm (included arm cuff:
22 to 32 cm)
MemoryStores up to 30 readings
Contents
Monitor, arm cuff (HEM-CR24),
4 AA” batteries, stora
ge case,
Instruction Manual and
Protection against electric
shock
Internally powered ME equipment
(when using only batteries)
Class II ME equipment (optional AC
adapter)
Applied par t Type BF (arm cuff)
About a wireless communication interference
The Bluetooth option in the product is used to connect to dedicated
apps on mobile devices to synchronize date/time data from mobile
device to the product, and to synchronize measurement
data from
the product to mobile device. Further handling of the data on the
mobile device is up to the users discretion. This product operates in
an unlicensed ISM band at 2.4 GHz where
any third party can
intercept the radio waves, willfully or accidentally, for any unknown
purpose. In the event this product is used near other wireless
devices such as microwave and wireless LAN, which ope rate on t
he
same frequency band as this product, there is a possibility that
interference may occur.
If interference occurs, stop the operation of the other devices or
relocate this product away from other wireless
devices before
attempting to use it.
4. Limited Warranty
5. Guidance and Manufacturers
Declaration
HEM-7143T1-EBK manufactured by OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
conforms to EN60601-1-2:2015 Electromagnetic Compatibility
(EMC) standard.
Further documentation in accordance with this EMC standard is
available at: www.omron-healthcare.com.
Re
fer to the EMC information for HEM-7143T1-EBK on the website.
This marking shown on the product or its literature,
indicates that it should not be disposed of, with
other household wastes at the end of its working
life.
To prevent possible harm to th
e environment or
human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this product from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact eit
her the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for details
of where and how they can return this item for environmentally safe
recycling.
Business users should contact th
eir supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be
mixed with other commercial waste for disposal.
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
AchageBouton [Connection] (Mémoire)Bouton [START/STOP]Compartiment des pilesPrise pour ladaptateur secteurPrise à airBrassardPrise de gonageTuyau à air

M2 Intelli IT (HEM-7143T1-EBK)

Mode demploi

Lire le mode demploi et avant lutilisation.
Pour plus dinformations sur les symboles, se reporter à la section «Description
des symboles» au dos de lautre «Mode demploi ».

Tensiomètre automatique brassard

Français
Merci davoir fait l’acquisition du tensiomètre automatique
brassard M2 IntelliIT. Ce tensiomètre fonctionne sur le principe de
l’oscillométrie pour mesurer votre pression artérielle. Cela signifie
quil détecte la circulation de votre sang dans l’artère brachial
e et la
convertit en une mesure numérique.
Consignes de sécurité
Ce mode demploi vous fournit des informations importantes sur le
tensiomètre automatique brassard M2 IntelliIT. Pour une utilisation
sûre et correcte de ce tensiomètre, LIRE et COMPRENDRE toutes ces
instructions. Si vous ne comprenez pas ces instruc tions ou avez
des
questions, contactez votre détaillant ou votre revendeur
OMRON avant dessayer dutiliser ce tensiomètre. Pour des
informations spécifiques sur votre propre pression artérielle,
consultez votre médecin.
Utilisation prévue
Ce tensiomètre numérique est conçu pour mesurer la pression
artérielle et le pouls chez les patients adultes. Ce tensiomètre détecte
les pulsations cardiaques irrégulières pendant la mesure et l’indique
par le biais dun symb
ole accompagnant les résultats. Il a été conçu
essentiellement pour une utilisationnérale à domicile.
Réception et inspection
Retirer ce tensiomètre de son emballage etrifier quil nest pas
endommagé. S’il est endommagé, NE PAS LUTILISER et consulter
votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
Lire les informations importantes sur la sécurité dans
ce mode
demploi avant dutiliser ce tensiomètre. Suivre attentivement le
présent mode demploi pour votre sécurité.
Le conserver pour s’y référer ultérieurement. Pour des informations
spécifiques sur votre propre pression ar té
rielle, CONSULTER VOTRE
MÉDECIN.
Avertissement
Indi que une situation
potentiellement dangereus e qui,
sielle nest pas évitée, pe ut entraîne r
la mort ou de gra ves lésions.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits,
des enfants ou des personnes qui ne peuvent pas sexprimer.
•NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées
à l’aide de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par
votre médecin. SEUL un médecin est qualifié pour
diagnostiquer et traiter l’hypertension.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé
ou placé sous
traitement dical.
•NE PAS porter le brassard sur le bras dans lequel une perfusion
ou une transfusion de sang est en cours.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des
équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), dimagerie
par résonance magtique (IRM) ou de tomodensitométrie
(CT). Cela risquerait de perturber le fonctionnement du
moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des en vironnements riches
en oxygène ou à proximité de gaz inf
lammables.
Consulter votre médecin avant dutiliser ce tensiomètre dans
l’une des conditions suivantes : arythmies courantes telles
quextrasystoles auriculaires ou ventriculaires ; fibrillation
auriculaire ; artériosclérose ; mauvaise perfusion ; diabète ;
grossesse ; pré-éclampsie ou
maladie rénale. NOTEZ que
toutes ces conditions, en plus des mouvements, tremblements
ou frissons du patient peuvent avoir un impact sur la mesure.
•Ne JAMAIS poser un diagnostic ou vous traiter vous-même sur la
base des mesures réalisées. TOUJOURS consulter un médecin.
Pour éviter tout risque de strangulation, conserver le tuyau à
air et le câble de l’adaptateur secteur hors de portée des bébés
et des enfants.
Ce produit contient des petites pièces pouvant présenter un
risque détouffement en cas dingestion
par des bébés et des
enfants.
Transmission des données
Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz.
NE PAS l’utiliser dans des endroits avec restrictions de RF,
comme dans un avion ou dans les hôpitaux. sactiver la
fonction Bluetooth® de ce tensiomètre, retirer les piles
et/ou
débrancher l’adaptateur secteur lorsque vous vous trouvez
dans des zones RF restreintes.
Manipulation et utilisation de l’adaptateur secteur
(accessoire en option)
•NE PAS utiliser l’adaptateur secteur si le tensiomètre ou le
câble de l’adaptateur secteur est endommagé. Si le
tensiomètre ou le câble de l’adaptateur secteur est
endommagé, éteindre l’appareil et débrancher l’adaptateur
secteur immédiatement.
Brancher l’adaptateur secteur sur la prise de tension
appropriée. N
E PAS utiliser avec une multiprise.
•NE JAMAIS brancher ou débrancher l’adaptateur secteur de la
prise électrique avec les mains mouillées.
•NE PAS démonter ou tenter de réparer l’adaptateur secteur.
Manipulation et utilisation de la pile
•Garder les piles hors de la portée des bébés et des enfants.
Attention
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures
ou modérées chez l’utilisateur ou le
patien t, ou endommager l’appareil ou
tout autre équipement.
Arrêter dutiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en
cas dirritation cutanée ou de gêne.
Consulter votre médecin avant dutiliser ce tensiomètre sur un
bras muni dune perfusion intravasculaire ou sous traitement
intravasculaire,
ou pourvu dune anastomose artérioveineuse
en raison dinterférences temporaires avec le flux sanguin et
du risque de blessure.
Si vous avez subi une mastectomie, consulter votre médecin
avant dutiliser ce tensiomètre.
Consulter votre médecin avant
dutiliser ce tensiomètre si vous
êtes atteint de graves probmes de circulation sanguine ou de
troubles sanguins car le gonflage du brassard peut causer des
ecchymoses.
•NE PAS effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car
cela peut pro
voquer des ecchymoses consécutives aux
interférences avec le flux sanguin.
•NE gonfler le brassard QUE lorsquil enroulé autour de votre bras.
Retirer le brassard sil ne commence pas à se gonfler lors
dune mesure.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans dautres buts que la
mesure de la pression a rtérielle.
Pendant la mesure, veiller à ce quaucun appareil mobile ou
autre appareil
électrique émettant des champs
électromagnétiques ne se trouve dans un rayon de 30 cm de ce
tensiomètre. Cela risquerait de perturber le fonctionnement
du moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
•NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiom
ètre ou
dautres composants. Cela pourrait compromettre la précision
de lecture.
•NE PAS utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans
lequel il pourrait être éclaboussé par de l’eau. Cela risque de
l’endommager.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre
dans un véhicule en
mouvement, comme une voiture ou un avion.
•NE PAS laisser tomber le tensiomètre ou le soumettre à des
vibrations ou chocs violents.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des endroits présentant
une humidité élevée ou faible,
ou des températures élevées ou
basses. Se reporter à la section 3.
Pendant la mesure, observer le bras pour vérifier que le
tensiomètre ne provoque pas une altération prolongée de la
circulation sanguine.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des
environnements à
forte utilisation, tels que les cliniques dicales ou les
cabinets de médecins.
•NE PAS utiliser ce tensiomètre en même temps quun autre
équipement médical électrique. Cela risquerait de perturber le
fonctionnement des appareil
s et/ou de provoquer des erreurs
de mesure.
•Éviter de prendre un bain, de consommer de l’alcool ou de la
caféine, de fu mer ou de faire du sport 30 minutes avant la mesure.
Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
Retirer lestements moulants ou épais de votre bras lorsque
vous effectuez une mesure.
Rester immobile et NE PAS parler pendant la mesure.
Introduction
Informations importantes sur la sécurité
•Nutiliser le brassard QUE sur des personnes dont la circonférence
du bras se situe dans la plage spécifiée du brassard.
•Veillez à ce que le tensiomètr e ait atteint la température
ambiante avant deffectuer une mesure. Toute mesure réalisée
après un changement de température extrême pourrait fournir
un résultat incorrect. OMRON recommande dattendre environ
2heures pour que le tensiomètre
se réchauffe ou se refroidisse
lorsquil est utilisé dans un environnement dont la température
se situe dans la plage des températures indiquées comme
températures de fonctionnement, après quil a été conservé à la
température de stockage maximum ou minimum. Pour
plus
dinformations sur les températures de fonctionnement et de
stockage/transport, se reporter à la section 3.
•NE PAS ut iliser ce tensiomètre après expiration de sa durée de
vie. Se reporter à la section 3.
•NE PAS tordre le brassard et ne pas plier excessivement le
tuyau à air.
•NE PAS plier ou couder le tuyau à air pendant
la alisation
dune mesure. Cela pourrait provoquer des lésions par
interruption du flux sanguin.
Pour débrancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage
en plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.
•Nutil
iser QUE l’adaptateur secteur, le brassard, les piles et les
accessoires spécifiés pour ce tensiomètre. L’utilisation
dadaptateurs secteur, brassards et piles inappropriés peut
savérer dangereuse pour le moniteur et/ou l’endommager.
•Utiliser UNIQUEMENT le brassard approuvé pour ce
tensiomètre. L’uti
lisation dautres brassards peut fausser les
résultats des mesures.
•Le gonf lage du brassard à une pression plus élevée que
nécessaire peut provoquer des ecchymoses sur le bras à
l’endroit où le brassard est posé. REMARQUE : se reporter à
l’encadré «Si v
otre pression systolique est supérieure à
210 mmHg » de la section 8 du mode demploi pour plus
dinformations.
Transmission des données
•NE PAS remplacer les piles ou débrancher l’adaptateur secteur
pendant le transfert de vos mesures sur votre appareil
intelligent. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du
tensiomètre et dentraîner l’échec du transfert de vos données
de pression artérielle.
Manipulation et utilisation de l’adaptateur secteur
(accessoire en option)
Insérer entièrement l’adaptateur secteur dans la prise.
Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise, tirer
licatement l’adaptateur secteur. NE PAS tirer sur le câble de
l’adaptateur secteur.
•Lors de la manipulation du câble de l’adaptateur secteur :
NE PAS l’endommager.
NE PAS le
casser.
NE PAS le modifier.
NE PAS le pincer.
NE PAS le plier ou le tirer avec force.
NE PAS le tordre.
NE PAS l’utiliser sil est entortillé.
NE PAS le placer sous des objets lourds.
Dépoussiérer l’adaptateur secteur.
Débrancher l’adaptateur secteur lorsqui
l nest pas utilisé.
Débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le tensiom ètre.
Manipulation et utilisation de la pile
•NE PAS introduire les piles en inversant leur polarité.
•Utiliser UNIQUEMENT 4 piles alcalines ou au manganèse «A
avec ce tensiomètre. NE PAS utiliser dautres types de piles. NE
PAS utiliser des piles
neuves et usagées en même temps. NE
PAS utiliser des piles de marques différentes en même temps.
Retirer les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
En cas de projection du liquide provenant des
piles dans les
yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau.
Consulter immédiatement votre médecin.
En cas de projection du liquide provenant des piles sur votre
peau, la laver immédiatement et abondamment à l’eau tiède.
En cas dirritation, de blessure ou
de douleur persistante,
consulter votre decin.
•NE PAS utiliser de piles après leur date dexpiration.
•Vérifier régulièrement les piles pour vous assurer quelles sont
en bon état.
Précautions générales
•Lorsque la mesure est effectuée sur le bras droit, le tuyau à air doit
se trouver à côté de votre coude. Veiller à ne pas poser le bras sur le
tuyau à air.
•La pression artérielle peut être différente entre le bras droit
et le
bras gauche. Les résultats de la mesure peuvent donc être
différents. Toujours utiliser le même bras pour les mesures. Si les
valeurs mesurées aux deux bras sont trop différentes, consulter
votre médecin pour sa
voir quel bras utiliser pour les mesures.
En cas dutilisation dun adaptateur secteur en option, veiller à ne
pas placer votre tensiomètre à un endroit où il est difficile de
brancher et débrancher l’adaptateur secteur.
Pour arrêter une mesure
, appuyer sur le bouton [START/STOP] au
cours de la mesure.
Manipulation et utilisation de la pile
•La mise au rebut des piles usaes doit être effectuée
conformément aux réglementations locales.
Il se peut que les piles fournies aient une durée de vie plus courte
que des piles neuves.
Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant la mesure,
rifier quaucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de
30 cm. Si le problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous.
1. Messages derreur et dépannage
Affichage/Probme
Cause possibleSolution
saffiche ou le
brassard ne se
gonflepas.
Le bouton
[START/STOP] a été
utilisé alors que le
brassard nest pas en
place.
Appuyer une nouvelle
fois sur le bouton
[START/STOP] pour
éteindre le
tensiomètre. Après
avoir inséré la prise de
gonflage fermement et
avoir posé le brassard
correctement, appuyer
sur le bouton
[START/STOP].
La prise de gonflage
nest pas entièrement
insérée dans le
tensiomètre.
Brancher la prise de
gonflage fermement.
Le brassard nest pas
correctement posé.
Poser le brassard
correctement, puis
effectuer une
nouvelle mesure. Se
reporter à la section 6
du
mode
demploi .
Le brassard laisse
échapper de l’air.
Remplacer le brassard
par un brassard neuf.
Se reporter à la
section 12 du mode
demploi .
saffiche ou il est
impossible
deffectuer une
mesure après que le
brassard s
est gonflé.
Vous bougez ou
parlez pendant une
mesure et le brassard
ne se gonfle pas
suffisamment.
Rester immobile et ne
pas parler pendant la
mesure. Si « E2 »
apparaît à plusieurs
reprises, gonfler
lebrassard
manuellement
jusqu’àce que la
pression systolique
soitde 30à40 mmHg
supérieure aux résultats
précédents. Se
reporter
à la section 8 du mode
demploi .
La pression systolique
étant supérieure à
210mmHg, il est
impossible de réaliser
une mesure.
2.1 Maintenance
Pour protéger votre tensiomètre contre des dommages éventuels,
procéder comme suit :
Attention
•NE PAS démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou dautres
composants. Cela pourrait compromettre la précision de lecture.
2.2 Stockage
Conserver le tensiomètre dans son étui de rangement lorsquil nest
pas utilisé.
1. Retirer le brassard du tensiomètre.
Attention
Pour débrancher la prise de gonflage, tirer la prise de gonflage en
plastique à la base du tuyau, et non le tuyau lui-même.
2. Plier délicatement le tuyau à air dans le brassard.
Remarque
•Ne pas plier ou tordre excessivement le tuyau à air.
3. Placer le tensiomètre et les autres composants dans
l’étui de rangement.
Ne pas stocker votre tensiomètre et les autres composants :
2.3 Nettoyage
•Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
Utiliser un chiffon doux et sec ou un chiffon doux imprégné de
détergent doux (neutre) pour nettoyer votre tensiomètre et le
brassard, puis les sé
cher à l’aide dun chiffon sec.
•Ne pas laver ou immerger votre tensiomètre et le brassard ou les
autres composants dans l’eau.
•Ne pas utiliser dessence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer
votre tensiomètre, le brassard et les
autres composants.
2.4 Étalonnage et entretien
Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de
ce tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie.
Il estnéralement recommandé de fai re inspecter l’appareil tous
les deux ans afin de garantir
son bon fonctionnement et sa
précision. Contacter le revendeur OMRON agréé ou le service
clientèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la
documentation fournie.
saffiche
Le brassard a été
gonflé au-dede la
pression
maximale
admissible.
Ne pas toucher le
brassard et/ou plier le
tuyau à air pendant
une mesure. Pour
gonfler le brassard
manuellement, se
reporter à la section 8
du mode
demploi .
saffiche
Vous bougez ou
parlez pendant l
a
mesure. Les
vibrations perturbent
la mesure.
Rester immobile et ne
pas parler pendant la
mesure.
saffiche
Le pouls nest pas
détecté
correctement.
Poser le brassard
correctement, puis
effectuer une
nouvelle mesure. Se
reporter à la
section 6
du mode
demploi .
Rester immobile et
sasseoir correctement
pendant la mesure .
Si le symbole «»
continue à safficher,
nous vous
recommandons de
consulter votre
médecin.
//
saffiche
ne clignote pas
pendant une mesure
saffiche
Le tensiomètre a mal
fonctionné.
Appuyer à nouveau
sur le bouton
[ST
ART/STOP]. Si le
symbole « Er »
continue à safficher,
contacter votre
détaillant ou votre
revendeur OMRON.
saffiche
Le tensiomètre
narrive pas à se
connecter à un
appareil intelligent ou
à transmettre les
données
correctement.
Suiv
re les indications
fournies dans
l’application
«OMRON connect ».
Si le symbole « Err »
saffiche encore après
larification de
l’application,
contacter votre
détaillant ou votre
revendeur OMRON.
clignote
Le tensiomètre est en
attente de j
umelage
avec l’appareil
intelligent.
Se repor ter à la
section 5 du mode
demploi pour le
jumelage de votre
tensiomètre avec
votre appareil
intelligent, ou
appuyer sur le bouton
[START/STOP] pour
annuler le jumelage
et éteindre votre
tensiomètre.
clignote
Plus de 24 mesures ne
sont pas transrées.
Jumeler le
tensiomètre avec
l’application
«OMRON connect »
ou transrer vos
mesures dans
l’application pour
pouvoir les conserver
en mémoire dans
l’application. Ce
symbole derreur
disparaîtra.
Votre tensiomètre
nest pas jume ou
connecté à votre
appareil intelligent.
saffiche
La mémoire contient
30 résultats à
transrer
clignote
Les piles sont faibles.
Il est recommandé de
remplacer l
es 4piles
par des neuves. Se
reporter à la section 3
du mode
demploi .
et
saffiche ou le
tensiomètre s’éteint
accidentellement
pendant une
mesure .
Les piles sont
épuisées.
Remplacer
immédiatement les
4piles par des piles
neuves. Se reporter à
la section 3 du mode
demploi .
Rien ne saffiche sur
l’écran du
tensiomètre.
Les piles sont
épuisées.
Les polarités des piles
ne sont pas
correctement
alignées.
rifier que les pil
es
sont correctement
i
n
stallées. Se reporter
à la section 3 du
mode demploi .
Les résultats
semblent trop hauts
ou trop bas.
La pression artérielle varie constamment.
Denombreux facteurs, y compris le stress,
l’heure de la journée et/ou la façon dont
vousposez le brassard , peuvent avoir une
incidence sur votre pression artérielle.
Sereporter à la section 2 du mode demploi
.
Un autre problème
de communication
se produit.
Suivre les instructions affices sur l’appareil
intelligent ou consulter la section « Aide » de
l’application «OMRON connect » pour
obtenir de l’aide. Si le problème persiste,
contacter votre détaillant ou votre revendeur
OMRON.
Un autre problème
se produit.
Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour
arrêter le tensiomètre, puis une nouvelle fois
pour effectuer une mesure. Si le problème
persiste, retirer toutes les piles et atteindre
30 secondes. Réinstaller ensuite les pi les
.
Si le problème persiste, contacter votre
détaillant ou votre revendeur OMRON.
Affichage/Probme
Cause possibleSolution
2. Maintenance
•Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la
garantie utilisateur.
•Si votre tensiomètre et les autres composant s sont mouillés.
Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à
l’humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des
vapeurs
corrosives telles que l’eau de Javel.
Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
3. Spécifications
Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques
Description du produit Tensiomètre automatique brassard
Modèle (réf.) M2 IntelliIT (HEM-7143T1-EBK)
AffichageAffichage numérique LCD
Remarque
Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Ce tensiomètre fait l’objet dun examen clinique conformément
aux exigences de la n orme EN ISO 81060-2:2014 et est conforme
aux normes EN ISO 81060-2:2014 et
EN ISO 81060-2:2019+A1:2020
(à l’exception des patientes enceintes et souffrant de pré-
éclampsie). Lors de l’étude de validation clinique, K5 a été utilisé
sur 85 sujets afin de déterminer la pression artérielle diastolique
.
•La classification IP indique le degré de protection fourni par les
boîtiers conformément à la norme CEI 60529. Ce tensiomètre et
l’adaptateur secteur en option sont protégés contre les corps
étrangers solides de 12,5 mm de diamètre et plus,
un doigt par
exemple. L’adaptateur secteur en option HHP-CM01 est protégé
contre les chutes verticales de gouttes deau susceptibles de
provoquer des problèmes pendant une utilisation normale.
L’adaptateur secteur en option HHP-BFH01 est protégé contre les
chutes
obliques de gouttes deau susceptibles de provoquer des
problèmes pendant une utili sation normale.
•La classification du mode de fonctionnement est conforme à la
norme CEI 60601-1.
Merci davoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriq
ué à
l’aide de matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été
apportés à sa fabrication. Il est conçu pour vous apporter toute
satisfaction, à condition de l’utiliser et de l’entretenir correctement,
conformément aux indications du mode demploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3ans après la
date dachat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des
matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de
garantie, OMRON réparera ou rempl
acera le produit défectueux ou
tout pièce défectueuse sans facturer la main d’œuvre ni les pièces.
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
A. Frais et risques liés au transport.
B. Coûts des réparations et/ou des défauts ré
sultant de réparations
effectuées par des personnes non agréées.
C. Contrôles et maintenance périodiques.
D. Défaillance ou usure de pièces optionnelles ou dautres accessoires
autres que l’appareil principal lui-même, à moins que cela ne soit
exp
licitement garanti ci-dessus.
E. Coûts résultant de la non-acceptation dune réclamation (ces coûts
seront facturés).
F. Dommages quelconques, y compris dommages personnels
dorigine accidentelle ou résultant dune utilisation inappropriée.
G.L
e service d’étalonnage nest pas inclus dans la garantie.
H.Les pièces optionnelles ont une garantie de un (1) an à partir de la
date dachat. Les pièces optionnelles comprennent, sans y être
limitées, les éléments suivants : brassard et tuyau
du brassard.
Si un entretien au titre de la garantie est requis, sadresser au
détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur
OMRON agréé. Pour les adresses, se référer à l’emballage/à la
documentation du produit
ou à votre détaillant spécialisé. En cas de
difficultés pour trouver les services clientèle d’OMRON, nous
contacter pour information :
www.omron-healthcare.com
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à
une extensi on ou à un renouvellement de la période de garantie.
La garantie ne sapplique que si le produit complet est retourné,
accompagné de la facture/du ticket de caisse dorigine établi(e) au
nom du consommateur par le
détaillant.
Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne
EN1060, Tensiomètres non invasifs Partie 1 : Exigencesnérales et
Partie 3 : Exigences compmentaires pour les systèmes
électromécaniques de mesure de la pression art
érielle.
•OMRON HE ALT HCARECo., Ltd., déclare par la présente que le type
d’équipement radio HEM-7143T1-EBK est conforme à la
directive2014/53/UE.
•Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être
consulté à l’
adresse Internet suivante :
www.omron-healthcare.com
Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict
d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-cde ce
tensiomètre OMRON, cest-à-dire le capteur de pression, est
fabriqu
é au Japon.
•Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre dans lequel vous êtes établi tout incident grave qui sest
produit impliquant cet appareil.
Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)
Mise au rebut correcte de ce produit (déchets
déquipements électriques et électroniques)
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées détenues par BluetoothSIG, Inc. et l’utilisation de ces
marques par OM RON HEALT HCARECo., Ltd. se fait sous licence. Les
autres marques commerciales et
noms de marque sont ceux de leurs
détenteurs respectifs. Apple et le lo go Apple sont des marques
commerciales dApple Inc., déposées aux États-Unis et dans dautres
pays et régions. App Store est une marque de
service dAppleInc.
GooglePlay et le logoGooglePlay sont des marques commerciales
de Google LLC.
Plage de pressions du
brassard
0 à 299 mmHg
Plage de mesure de la
pression artérielle
SYS : 60 à 260 mmHg
DIA : 40 à 21
5mmHg
Plage de mesure du pouls40 à 180 pulsations/min.
Précision
Pression : ±3mmHg
Pouls : ±5 % de la mesure affice
Gonflage
Automatique par une pompe
électrique
Dégonflage
Soupape de régulation automatique
de la pression
Méthode de
mesure Méthode oscillométrique
Méthode de transmission Bluetooth® Low Energy
Communication sans fil
Plage de fréquences : 2,4GHz
(24002483,5MHz)
Modulation : GFSK
Puissance apparente rayonnée :
<20 dBm
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
Classification IP
Tensiomètre : IP20
Adaptateur
secteur en option : IP21
pour le HHP-CM01, IP22 pour le
HHP-BFH01
Valeur nominale6 V c.c. 4 W
Source dalimentation
4 piles « AA » 1,5 V ou adaptateur
secteur en option (ENTRÉE CA
100 - 240 V 50 - 60 Hz 0,12-0,065 A)
Durée de vie des pi
les
Environ 900 mesures (avec les piles
alcalines neuves et le brassard inclus.
Dépend du type de pile et de
brassard.)
Durée de vie
Tensiomètre : 5ans
Brassard : 5ans
Adaptateur secteur en option : 5ans
Conditions dutilisation
+10 °C à +40 °C /
15 à 90 % HR (sans
condensation) / 800 à 1060 hPa
Conditions de stockage et
de transport
-20 °C à +60 °C/ 10 à 90 % HR (sans
condensation)
Poids
Tensiomètre : environ 250 g
(sans piles)
Brassard : environ 110 g
Dimensions (valeur
approximative)
Tensiomètre : 103 m m (P) × 82mm (H)
× 140 mm
(L)
Brassard : 146 mm × 466 mm
(tuyau à air : 610mm)
Circonrence du brassard
applicable au tensiomètre
17 à 42 cm (brassard inclus : 22 à
32 cm)
Mémoire Mémorise jusqu’à 30 résultats
Contenu
Tensiomètre, brassard (HEM-CR24),
4piles « AA », étui de rangement,
Mode demploi et
Protection contre l
es chocs
électriques
Équipement ME alimenté en interne
(en cas dutilisation exclusive de piles)
Équipement ME de classe II
(adaptateur secteur en option)
Pièce appliquée Type BF (brassard)
À propos des interférences de communication sans fil
L’option Bluetooth du produit est utilisée pour se connecter à des
applications dédiées sur des appareils mobiles afin de synchroniser
les données de date/heure de l’appareil mobile
avec le produit, et
pour synchroniser les données de mesure du produit avec l’appareil
mobile. Le traitement ultérieur des données sur l’appareil mobile est
laissé à la discrétion de l’utilisateur. Ce produit fonctionne dans une
bande I
SM sans licence à 2,4 GHz où toute tierce partie peut
intercepter les ondes radio, délirément ou accidentellement, dans
un but inconnu. Si ce produit est utilisé à proximité dautres
appareils sans fil comme un four à micro-ondes et un LAN sans fil,
util
isant la même bande de fréquences que ce produit, il est possible
que des interrences se produisent.
Si cest le cas, arrêter les autres appareils ou éloigner ce produit des
autres appareils sans fil avant dessayer de l’uti
liser.
4. Garantie limitée
5. Conseils et déclaration du fabricant
Le HEM-7143T1-EBK fabriqué par OMRON HEALTHCARECo., Ltd. est
conforme à la norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité
électromagnétique (CEM).
Dautres documents relatifs à la norme CEM sont disponibles à
l’adresse suivante : www.omron-healthcare.
com.
Se reporter aux informations relatives à la norme CEM pour
HEM-7143T1-EBK , disponibles sur le site Web.
Ce marquage sur le produit ou sa documentation
indique quil ne doit pas être éliminé en fin de vie
utile avec les autres déchets ménagers.
La mise au rebut incontrôlée des déchets pouvant
porter préj
udice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez séparer ce produit des autres
types de déchets et le recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers
sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison
communale pour savoir où et comment ils peuvent rapporter ce
produit afin quil soit recycdans le respect de l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à
consulter les condi tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être mis au rebut avec les autres déchets commerciaux.
M2 Intelli IT (HEM-7143T1-EBK)
Gebrauchsanweisung
Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung und .
Informationen zu den Symbolennden Sie unterBeschreibung der Symbole“
auf der Rückseite von Gebrauchsanweisung .
Automatisches Oberarm-Blutdruckmessget
Deutsch
G
H
I
D
F
E
A
B
C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DisplayVerbindungs-/Speichertaste[START/STOP]-TasteBatteriefachNetzteilanschlussLuftschlauchbuchseManschetteLuftschlauchsteckerLuftschlauch
Vielen Dank, dass Sie sich für das automatische Oberarm-
Blutdruckmessget M2 IntelliIT entschieden haben. Dieses
Blutdruckmessget verwendet zur
Blutdruckmessun g die
oszillometrische Methode. Das bedeutet, dass dieses Messget die
Bewegung Ihres Blutes durch Ihre Oberarmarterie erkennt und diese
Bewegungen in einen digitalen Messwer t umwandelt.
Sicherheitshinweise
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen zum
automatischen Oberarm-Blutdruckmessget M2 IntelliIT. Um die
sichere und ordnungsgeße
Verwendung dieses Messgetes
sicherzustellen, müssen Sie alle Anweisungen LESEN und VERSTEHEN.
Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen oder Fragen dazu haben,
wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter,
bevor Sie das Messgerät verwenden.
r aushrliche Informationen
zu Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Verwendungszweck
Das Get ist ein digitales Messget zur Messung von Blutdruck und
Pulsfrequenz bei erwachsenen Patienten. Dieses M essget erkennt
das Auftr
eten unregelßiger Herzschläge während der Messung
und zeigt dies zusammen mit den Messwerten durch ein Symbol an.
Es ist hauptsächlich auf allg
emeinen Haushaltsgebrauch ausgelegt.
Prüfung des Packungsinhaltes
Nehmen Sie das Messget aus der Verpackung und überprüfen Sie
alles auf Unversehrtheit. Ist das Messget beschädigt, darf das
Messget NICH
T VERWENDET werden. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren OMRON-Einzelhändler oder -Vertreter.
Lesen Sie die Wichtigen Sicherheitsinformationen in dieser
Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Messget verwenden. Halten Sie
sich aus Sicherh
eitsgründen genau an diese Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie sie zum steren Nachschlagen auf. Für ausführliche
Informationen zu Ihrem Blutdruck WENDEN SIE SICH AN IHREN ARZT.
Warnhinweis
Zei gt eine möglicherweise gefährliche
Sit uation an, die wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu sehr
schweren Verletzungen hren kann.
Das Messgerät NICHT bei Babys, Kleinkindern, Kindern oder
Personen verwenden, die ihren Willen nicht ausdrücken können.
Passen Sie die Medikation NICHT aufgrund der
Messergebnisse dieses Blutdruckmessgerätes an. Nehmen Sie
die Medikamente wie von Ihrem Arzt verschrieben. NUR ein
Arzt ist qualifiziert, um
Bluthochdruck zu diagnostizieren und
zu behandeln.
Dieses Messgerät NICHT an einem verletzten Arm oder an
einem Arm anwenden, der medizinisch behandelt wird.
Die Manschette N
ICHThrend einer Infusion oder
Bluttransfusion anlegen.
Dieses Messgerät NICHT in Bereichen mit Hochfrequenz-
Chirurgiegeräten, MRT-Geräten oder CT-Scannern verwenden
.
Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes hren
und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
Dieses Messgerät NICHT in sauerstoffangereicherten
Umgebungen oder in derhe brenn
barer Gase verwenden.
•Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät in
folgenden Fällen verwenden: häufig auf tretende Arrhythmien
wie zum Beispiel atria
le oder ventrikure Extrasystolen oder
Vorhofflimmern, Arteriosklerose, schlechte Durchblutung,
Diabetes, Schwangerschaft, Präeklampsie,
Nierenerkrankungen. BEACHTEN Sie, dass diese Erkrankungen
sowie Bewegung, Zittern oder Schlottern des Patienten den
Messwert beeinträchtigen können.
Die Messwer te sollten NIE zur Eigendiagnose oder
Selbstbehandlung herangezogen werden. We
nden Sie sich
IMMER an Ihren Arzt.
Der Luftschlauch und das Netzteilkabel sollten außer
Reichweite von S äuglingen, Kleinkindern und Kindern
aufbewahrt werden, da
Strangulationsgefahr besteht.
Dieses Produkt enthält Kleinteile, die bei Verschlucken eine
Erstickungsge fahr r Säuglinge, Kleinkinder und Kinder
darstellen können.
Datebertragung
Dieses Produkt strahlt Hochfrequenzen (HF) im 2,4-GHz-Band
ab. Die Verwendung dieses Produktes an Orten, an denen die
Nutzung von HF-Geräten eingeschränkt sind,
etwa in
Flugzeugen oder in Krankenhäusern, wird nicht empfohlen.
AnOrten, an denen die Nutzung von HF-Geräten
eingeschränkt ist, sollte die Bluetooth®-Funktio
n des
Messgerätes ausgeschaltet, die Batterien entnommen und/
oder das Netzteil aus der Steckdose gezogen werden.
Handhabung und Verwendung des Netzteils
(optionales Zubehör)
•Verwenden Sie das Netzteil NICHT, wenn das Messgerät oder
das Netzteilkabel beschädigt ist. Ist das Messgerät oder das
Kabel beschädigt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
sofort das Netzteil aus der Steckdose.
Schließen Sie das Netzteil an einer geeigneten Steckdose an.
Schließen Sie das Gerät NICHT an einer Mehrfachsteckdose an.
Stecken Sie das
Netzteil NIE mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder ziehen es heraus.
Das Netzteil NICHT zerlegen oder versuchen, es selbst zu
reparieren.
Batterie-Handhabung und -verwendung
Bewahren Sie die Batterien r Säuglinge, Kleinkinder und
Kinder unzugänglich auf.
Achtung
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation
an, die wenn sie nicht vermieden wird, zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen
desBenutzers oder des Patienten oder
Geräteschäden
beziehungsweise Schäden
ananderen Gegenständen hren kann.
•Verwenden Sie dieses Messgerät nicht me hr und wenden Sie sich
an Ihren Arzt, wenn Hautirritationen oder Beschwerden auftreten.
Fragen Sie Ihren Arzt, bevor Sie dieses Messgerät an einem
Arm mit intravaskurem Zugang bzw. intravaskurer
Therapie oder AV-Shunt (arteriovenöser Shunt) verw
enden, da
die vorübergehende Beeinträchtigung des Blutflusses zu
Verletzungen hren kann.
•Wenn bei Ihnen eine Brustamputation durchgehrt wurde,
fragen Sie Ihren
Arzt, bevor Sie dieses Messgerät ver wenden.
Personen mit ernsthaften Durchblutungsstörungen oder
Blutkrankheiten sollten vor Verwendung des Messgerätes
ihren Arzt kons
ultieren, da das Aufpumpen der Manschette zur
Bildung von Bluterssen hren kann.
hren Sie die Messungen NICHT häufiger als notwendig
durch, weil sich durch die Beei
nträchtigung des Blutflusses
Blutersse bilden können.
Pumpen Sie die Manschette NUR auf, wenn sie am Oberarm
angelegt wurde.
•Nehmen Sie die Manschette ab, wennhrend der
Messung
kein Luftablass erfolgt.
Dieses Messgerät NUR zum Messen des Blutdrucks verwenden.
Stellen Siehrend der Messung sicher, dass sich kein
Mobilgerät oder anderes elektrisches Gerät,
das
elektromagnetische Felder erzeugt, in einem Abstand von
weniger als 30 cm zu diesem Messgerät befindet. Dies könnte
zu einer Fehlfunktion des Messgerätes hren
und/
oder eine ungenaue Messung verursachen.
Das Messgerät und andere Komponenten NICHT zerlegen oder
versuchen, diese selbst zu reparieren. Dies könnte falsche
Messwerte hervorrufe
n.
•NICHT an einem feuchten Ort verwenden oder an Orten, an
denen das Risiko besteh t, dass Wasserspritzer auf das Messgerät
gelangen. Anderenfalls kann das Messgerät beschädi
gt werden.
Dieses Messgerät NICHT in einem sich bewegenden Fahrzeug
verwenden, etwa in einem Auto oder Flugzeug.
Dieses Messgerät NICHT fallen lassen oder starken
Erschütterunge
n oder Vibrationen aussetzen.
Dieses Messgerät NICHT an Orten mit hoher oder niedriger
Luftfeuchtigkeit bzw. hohen oder niedrigen Temperaturen
verwenden. Details dazu fin de
n Sie in Abschnitt 3.
Beobachten Siehrend der Messung Ihren Arm, um zu vermeiden,
dass die Blutzirkulation unnötig lange unterbunden wird.
•Verwenden Sie dieses Messgerät NICHT in Umgebungen mit
häufiger Nutzung, wie etwa medizinischen Kliniken oder
Arztpraxen.
•Verwenden Sie das Messgerät NICHT
gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte
zu einer Fehlfunktion der Geräte hren und/oder eine
ungenaue Messung verursachen.
Mindesten
s 30 Minuten vor der Messung sind Baden, Alkohol-
und Koffeingenuss, Rauchen, Sport und Esse n zu meiden.
Einführung
Wichtige Sicherheitsinformationen
Ruhen Sie sich vor der Messung mindestens 5 Minuten aus.
Entfernen Sie enge oder dicke Kleidungsstücke von Ihrem Arm,
bevor Sie die Messung durchhren.
Halten Siehrend
der Messung still und sprechen Sie NICHT.
•Verwenden Sie die Manschette nur bei Personen mit dem r
die Manschette angegebenen Oberarmumfang.
Bringen Sie das Messgerät vor der
Messung auf
Raumtemperatur. Messungen, die nach einem größeren
Temperaturwechsel vorgenommen werden, können ungenau
sein. OMRON empfiehlt, das Messgerät etwa 2 Stunden la
ng
auf die in den Betriebsbedingungen angegebene
Umgebungstemperatur zu bringen, wenn es zuvor bei
maximaler oder minimaler Aufbewahrungstemperatur
gelagert wurde. Weitere Informationen zur
Betriebs- und
Lager-/Transporttemperatur finden Sie in Abschnitt 3.
•Verwenden Sie das Messgerät nach Ablauf der Nutzungsdauer
NICHT mehr. Details dazu finden Sie in
Abschnitt 3.
Die Manschette und den Luftschlauch NICHT übermäßig knicken.
Den Luftschlauchhrend der Messung NICHT
zusammendrücken oder knicken. Dies kann durch
Unterbrechung des Blutflusses Verletzungen zur Folge haben.
Fassen Sie am Stecker und
nicht am Schlau ch an, wenn Sie den
Kunststoff-Luftschlauchstecker aus dem Schlauchende ziehen.
•Verwenden Sie NUR Netzteile, Manschetten, Batterien und
ande r e Zubehörteile, die speziell r dieses Gerät bestimmt sind.
Die Verwendung nicht zugelassener Netzteile, Manschetten und
Batterie
n kann das Messgerät besch ädigen und/oder zu
Gefahren im Zusammenhang mit dem Messgerät hren.
•Verwenden Sie NUR die r dieses Messgerät zugelassene
Manschette. Die Verwendung anderer Manschetten kann zu
falschen Messergebnissen hren.
Aufpumpen auf einen höheren Druck
als notwendig kann am
Arm, wo die Manschette angelegt ist, zu Bluterssen hren.
HINWEIS: Weitere Informationen finden Sie unter Wenn Ihr
systolischer Druck höher ist
als 210 mmHg“ in Abschnitt 8 von
Gebrauchsanweisung .
Datebertragung
Tauschen Sie die Batterien NICHT aus und trennen Sie das
Netzteil NICHT,hrend Ihre Messwerte an Ihr Smartphone
oder Tablet übertragen werden. Dies kann zu Fehlfunktionen
dieses Messgerätes und zu Fehlern bei der Übertragung Ihrer
Blutdruckwerte hren.
Handhabung und Verwendung des Netzteils
(optionales Zubehör)
Stecken Sie das Netzteil vollständig in die Steckdose.
•Ziehen Sie beim Trennen des Netzteils von der Steckdose aus
Sicherheitsgründen am Stecker. Ziehen Sie NICHT am Kabel
des Netzteils.
K
orrekter Umgang mit dem Netzteilkabel:
NICHT beschädigen.
NICHT unterbrechen.
NICHT manipulieren.
NICHT einklemmen.
NICHT gewaltsam biegen oder ziehen.
NICHT verdrehen.
NICHT verwe
nden, wenn es zu einem Knäuel aufgewickelt ist.
NICHT unter schwere Gegenstände legen.
Befreien Sie das Netzteil von Staub.
Trennen Sie das Netzteil, wenn das Ger
ät nicht verwendet wird.
Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung des Messgerätes.
Batterie-Handhabung und -verwendung
Die Batterien NICHT in verkehrter Richtung (Pole auf den
falschen Seiten) einsetzen.
•Verwenden Sie r dieses Messgerät ausschließlich 4Alkali-
oder Manganbatterien vom TypAA. KEI
NE anderen
Batterietypen verwenden. KEINE neuen und gebrauchten
Batterien zusammen verwenden. KEINE unterschiedlichen
Batteriemarken zusammen verwenden.
•Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das
Messgerät über
einenngeren Zeitraum nicht benutzt wird.
•Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, slen Sie diese
sofort mit reichlich klarem Wasser aus. Wenden Sie sich so
fort
an Ihren Arzt.
•Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt,
slen Sie diese sofort mit reichlich klarem, lauwarmem
Wasser ab. Wenn weiterhin Hautreizung, Verl
etzung oder
Schmerzen bestehen, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
•Verwenden Sie Batterien NICHT nach dem Ablaufdatum.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig, um sicherzustellen,
dass
sie sich in einem guten Betriebszustand befinden.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
•Wenn Sie die Messung am rechten Arm durchführen, sollte sich der
Luftschlauch an der Seite Ihres Ellenbogens befinden. Achten Sie
darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem Luftschlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden. Die gemessenen Blut
druckwertennen daher
unterschiedlich sein. Verwenden Sie immer denselben Armr
Messungen. Falls sich die Werte zwischen beiden Armen deutl
ich
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen Arm
Sier Messungen verwenden.
•Verwenden Sie das Messget bei Ve
rwendung eines optionalen
Netzteils nicht an einem Ort, an dem Sie das Netzteil nur schwer
anschließen und trennennnen.
•Zum Beenden der
Messung kann während der Messung die Taste
[START/STOP] gedrückt werden.
Batterie-Handhabung und -verwendung
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien geß den geltenden
Bestimmungen.
Die mitgelieferten Batterien haben eventuell einerzere
Lebensdauer als neue Batterien.
Sollte während der Messung eines der folgenden Probleme auft reten,
stellen Sie zunächst sicher, dass sich keine
anderen elektrischen
Gete in einem Abst and von weniger als 30 cm zum Messget
befinden. Ist dies nicht der Fall und das Problem besteht weite
rhin,
sehen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
1. Fehlermeldungen, Fehlersuche und
-behebungDisplay/FehlerMögliche Ursachesung
erscheint oder
die Manschette
pumpt nicht auf.
Die Taste
[START/STOP]
wurde gedrückt,
während die
Manschette nicht
angelegt war.
Drücken Sie
die Taste
[START/STOP] erneut, um
das Messget
auszuschalten. Stecken Sie
den Luftschlauchstecker
fest ein und legen Sie die
Manschette korrek
t an.
Drücken Sie anschließend
die Taste [START/STOP].
Der
Luftschlauchstecker
wurde nicht korrekt
in das Messget
eingesteckt.
Stecken Sie de
n
Luftschlauchstecker
festein.
Die Manschette
wurde nicht richtig
angelegt.
Legen Sie die Manschette
korrekt an und messen Sie
erneut. D
etails dazu finden
Sie in Abschnitt 6 von
Gebrauchsanweisung.
Die Manschette
verliert Luft/hat ein
Leck.
Ersetzen Sie die
Manschette durc
h eine
neue. Details dazu finden
Sie in Abschnitt 12 von
Gebrauchsanweisung.
wird angezeigt
oder nach
Aufpumpen der
Manschette kann
keine Messung
durchgeführt
werden.
Sie haben während
der Messung
gesprochen oder
sich bewegt und die
Manschette ist nicht
ausreichend
aufgepumpt
.
Halten Sie still und
sprechen Sie während der
Messung nicht. WennE2
wiederholt angezeigt wird,
pumpen Sie die
Manschette manuell auf,
bis
der systolische Druck
um 30 bis 40 mmHg über
Ihrem letzten
Messergebnis liegt. Details
dazu finden Sie in
Abschnitt 8 von
Gebrauchsanweisung.
Da der systolische
Blutdruck über
210mmHg liegt,
kann keine Messung
durchgeführt
werden.

View the manual for the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D here, for free. This manual comes under the category sphygmomanometer and has been rated by 2 people with an average of a 8.9. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Omron and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 0

The Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer is a medical device used to measure blood pressure. Offering advanced features, this sphygmomanometer provides accurate readings and convenient connectivity to a smartphone through the Omron Connect app. Equipped with Intelli Wrap Cuff technology, the Omron M300 Intelli IT ensures precise and consistent measurements by wrapping the cuff smoothly around the upper arm. With a wide range of cuff sizes available, it accommodates various arm circumferences, ensuring an optimal fit for accurate readings. The sphygmomanometer features a large digital display that shows systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate. This clear display enables easy reading of measurements, eliminating any potential confusion. The Omron M300 Intelli IT has Bluetooth connectivity, allowing users to effortlessly sync their readings with the Omron Connect app. This app provides a secure platform to store and track blood pressure readings over time. Users can also access valuable insights and analysis of their data, helping them to better understand their blood pressure trends. Furthermore, the Omron M300 Intelli IT is designed with user convenience in mind. It features a memory function that stores up to 100 readings, allowing users to track their blood pressure history easily. The sphygmomanometer is also compact and portable, making it suitable for use at home or on the go. In summary, the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer is a reliable and technologically advanced device for measuring blood pressure. With its accurate readings, convenient connectivity to the Omron Connect app, and user-friendly features, it provides a valuable tool for monitoring and managing blood pressure levels.

General
BrandOmron
ModelM300 Intelli IT HEM-7143T1-D
Productsphygmomanometer
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D below.

What does systolic pressure mean?

Systolic pressure is the top number that the blood pressure monitor will indicate. Systolic pressure refers to the amount of pressure in your arteries during the contraction of your heart muscle.

What does diastolilc pressure mean?

Diastolic pressure is the lowest number that the blood pressure monitor will indicate. The bottom number refers to your blood pressure when your heart muscle is between beats.

What is a normal blood pressure?

A normal blood pressure is about 120/80.

How do I ensure accurate blood pressure measurements with the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer?

To ensure accurate blood pressure measurements with the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer, follow these steps: 1. Position: Sit in a comfortable and relaxed position with your feet flat on the floor. Rest your arm on a table or armrest, ensuring that your upper arm is at the same level as your heart. 2. Cuff Placement: Remove any tight clothing from your upper arm. Place the cuff on your bare upper arm, aligning the bottom edge of the cuff with the bend of your elbow. Make sure the cuff is snug but not too tight. 3. Proper Alignment: Ensure that the air tube is positioned at the side of your elbow and not resting on it. It's important to use the same arm for measurements consistently. If there is a substantial difference in readings between both arms, consult your physician for guidance. 4. Stillness: Remain still and avoid talking during the measurement. Any movement or talking can disrupt the accuracy of the reading. 5. Measurement: Press the [START/STOP] button to start the measurement. The cuff will inflate and deflate automatically. Wait for the measurement to complete and the results to display on the monitor. By following these steps, you can help ensure accurate blood pressure measurements with the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer.

What should I do if the display on the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer is not working properly?

If the display on the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer is not working properly, you can try the following steps to troubleshoot the issue: 1. Check Power: Ensure that the batteries are properly installed and have sufficient charge. Replace the batteries if necessary. 2. Reset the Monitor: Press and hold the [START/STOP] button for a few seconds to reset the monitor. This may resolve any temporary display issues. 3. Check Connections: Make sure that all connections, including the air tube and the arm cuff, are securely attached to the monitor. Ensure that the air plug is properly inserted. 4. Clean the Display: Use a soft, dry cloth or a cloth moistened with mild detergent to clean the display. Avoid using abrasive cleaners or immersing the monitor in water. 5. Contact Customer Support: If the display issue persists, contact the authorized Omron dealer or customer service for further assistance. They can provide guidance on troubleshooting or arrange for repair or replacement if necessary. By following these steps, you can troubleshoot and resolve display issues with the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer.

How do I switch between different operation modes on the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer?

To switch between different operation modes on the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer, follow these steps: 1. Power On: Ensure that the monitor is powered on by pressing the [START/STOP] button. 2. Mode Selection: Use the mode selection button or menu options on the monitor to navigate through the available operation modes. The specific button or menu option may vary depending on the model. 3. Choose the Desired Mode: Select the desired operation mode from the available options. This may include options such as automatic inflation and deflation, as well as different measurement methods. 4. Confirm Selection: Once you have chosen the desired mode, confirm your selection by pressing the appropriate button or selecting the confirmation option on the monitor. 5. Begin Measurement: After selecting the operation mode, you can proceed with taking blood pressure measurements according to the chosen mode. Follow the instructions provided on the monitor for proper cuff placement and measurement technique. By following these steps, you can easily switch between different operation modes on the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer.

What should I do if the wireless communication feature of the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer is not functioning correctly?

To troubleshoot the wireless communication feature of the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer, you can follow these steps: 1. Check Battery: Ensure that the batteries in the monitor are properly installed and have sufficient charge. Replace the batteries if necessary. 2. Reset the Monitor: Press and hold the [START/STOP] button for a few seconds to reset the monitor. This may resolve any temporary issues with the wireless communication. 3. Check Bluetooth Connection: Make sure that the Bluetooth feature is enabled on your smartphone or device. Check if the monitor is paired with the device correctly. If not, try pairing them again. 4. Maintain Proximity: Ensure that the monitor and the connected device are within the recommended range for wireless communication. Keep them within a distance of approximately 1 meter for optimal performance. 5. Remove Interference: Avoid placing any objects or devices that may interfere with the wireless signal between the monitor and the connected device. Move away from other wireless devices or sources of electromagnetic interference. If the wireless communication issue persists, contact the authorized Omron dealer or customer service for further assistance. They can provide specific troubleshooting steps or arrange for repair or replacement if necessary.

How do I claim warranty service for the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer if needed?

To claim warranty service for the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer, follow these steps: 1. Contact Customer Support: Reach out to the authorized Omron dealer or customer service through their official contact channels. Provide them with the necessary details, such as the model number (Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D) and any relevant purchase information. 2. Explain the Issue: Clearly describe the problem you are experiencing with the sphygmomanometer. Provide as much detail as possible to help the customer support team understand the issue. 3. Follow Instructions: Follow any instructions provided by the customer support team. They may ask you to perform certain troubleshooting steps or provide additional information. 4. Provide Proof of Purchase: If required, provide proof of purchase, such as a receipt or invoice, to validate the warranty claim. 5. Follow Warranty Procedures: Follow the warranty procedures outlined by the customer support team. This may involve sending the sphygmomanometer for repair or replacement, or following any other specific instructions provided. By following these steps and working with the authorized Omron dealer or customer service, you can claim warranty service for the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer if needed.

What precautions should I take when using the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer to ensure my safety?

When using the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer, it is important to take certain precautions to ensure your safety. Here are the key precautions to keep in mind: 1. Arm Cuff Placement: Ensure that the arm cuff is applied correctly on your upper arm, and that it is not creased or folded excessively. 2. Stillness and Silence: Remain still and avoid talking while taking a measurement to prevent any interference with the readings. 3. Proper Clothing: Remove tight-fitting or thick clothing from your arm before taking a measurement to ensure accurate results. 4. Arm Circumference: Use the arm cuff only on individuals whose arm circumference falls within the specified range for the cuff. 5. Temperature Acclimation: Allow the monitor to acclimate to room temperature before taking a measurement, especially after exposure to extreme temperature changes. 6. Skin Irritation: Discontinue use and consult with your physician if you experience any skin irritation or discomfort while using the monitor. 7. Consultation with Physician: Consult with your physician before using the monitor if you have had a mastectomy, severe blood flow problems, or blood disorders. 8. Proper Handling: Avoid dropping or subjecting the monitor to strong shocks or vibrations, and do not disassemble or attempt to repair the monitor. By following these precautions, you can ensure safe and accurate use of the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D sphygmomanometer.

Is the manual of the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D available in English?

Yes, the manual of the Omron M300 Intelli IT HEM-7143T1-D is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results