NLBij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak deze zo ver mogelijk los.
ENEach ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
DEAn jedem Ring- und Stiftsystem (der Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses so weit wie möglich lockern.
FRChaque système « ring & pin » (le point de fixation des tiges) est doté de bretelles.
Détendez-les au maximum.
5
NLSteek de stokken 20 cm in de stoksleuven en trek deze vervolgens over de stokken.
Trek telkens aan het begin van de stok.
Let op: zorg ervoor dat de stokken dezelfde kant op liggen.
ENInsert the poles 20 cm into the pole sleeves and then pull the sleeves over the poles.
Note: always pull from the top of the pole.
Make sure that the poles are positioned in the same direction.
DEDie Stangen 20 cm in die Stangenschlitze stecken und dann die Stangenschlitze über
die Stangen ziehen. Gleichzeitig am Stangenanfang ziehen.
Achtung: achten Sie darauf, dass die Stangen in dieselbe Richtung liegen.
FRInsérez les tiges sur 20 cm dans les fentes, puis recouvrez-en les tiges. Tirez toujours au
début de la tige.
Attention: assurez-vous que les tiges soient dans le même sens.
9
8
7
NLPak de voorste stok en schuif hem in de pin aan de ene kant van de tent. Steek daarna
de stok in de pin aan de andere zijde van de tent.
Let op: zorg ervoor dat de banden niet gedraaid zitten.
ENInsert the first pole into the pin on one side of the tent and bend the pole so that it can
be inserted into the pin on the other side.
Note: make sure the straps are not twisted.
DENehmen Sie die vorderste Stange und schieben Sie sie in den Stift an der einen Zelt-
seite. Dann der Stift an der anderen Seite in die Stange stecken.
Achtung: darauf achten, dass die Bänder nicht verdreht sind.
FRSaisissez le tige avant et glissez-le dans la goupille sur un côté de la tente. Insérer la
goupille ensuite à l’autre côte des tiges.
Attention: veillez à ce que les bretelles ne soient pas tordues.
6
NLDoe vervolgens hetzelfde bij de een na voorste stok en trek de spanbanden van beide
stokken aan.
ENThen do this with the second pole and tighten the adjustment straps of the first and
second pole.
DEVerfahren Sie auf dieselbe Weise bei der zweiten Stange von vorn, und ziehen Sie die
Spannschnüre beider Stangen an.
FRRéitérez l’opération avec le tige suivant et tirez sur les tendeurs des deux mâts.
NLZet nu de tent overeind en klap de tent om zodat de stoksleuven waar nog geen stok-
ken in zitten bovenaan komen te liggen. Steek vervolgens de overige stokken in de
pinnen en trek de spanbanden aan.
ENStand the tent upright and turn it over so that the empty pole sleeves are on top. Next,
push the remaining poles into the pins and tighten the tension straps.
DERichten Sie das Zelt auf, und schlagen Sie das Zelt um, sodass die Stangenschlitze, in
denen sich noch keine Stangen befinden, oben liegen. Stecken Sie dann die übrigen
Stangen in die Stifte, und ziehen Sie die Spannschnüre an.
FRRedressez à présent la tente et renversez-là afin que les encoches de tige ne contenant
aucun mât se trouvent au-dessus. Placez ensuite les tiges restants dans les broches et
tirez sur les tendeurs.
10
NLZet de tent rechtop en zet deze aan de achterkant en voorkant vast met haringen.
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.
Let op: indien de tent vacuüm zuigt, rits dan de voordeur iets open.
ENStand the tent upright and peg it down at the back and the front. The tent does not
need to be completely taut just yet.
Note: should the tent cause a vacuum to form, unzip the front door slightly.
DEDas Zelt gerade aufrichten und an der Rück- und Vorderseite mit Heringen befestigen.
Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein.
Achtung: wenn das Zelt Vakuum zieht, den Reißverschluss der Vordertür etwas öffnen.
FRRedressez la tente et fixez-la à l’avant et à l’arrière avec des cordelettes. Inutile de
tendre complètement la tente à ce stade.
Attention: si la tente aspire à vide, ouvrez de quelques crans la fermeture éclair de la porte.
NLBevestig nu de haakjes aan de stokken
ENAttach the hooks to the poles.
DEDie Haken an dieser Stange befestigen.
FRFixez les crochets à tiges.
View the manual for the Nomad Lodge 4 Air here, for free. This manual comes under the category tents and has been rated by 1 people with an average of a 5.2. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Nomad Lodge 4 Air or do you need help? Ask your question here
Need help?
Do you have a question about the Nomad and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Nomad owners to provide you with a good answer.
Need help?
Do you have a question about the Nomad and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Nomad owners to provide you with a good answer.
Number of questions: 0