Printed in China
SB3H02(7C)
8MSA597C-02 ▲
G12
日本語
ニコン SB-300 をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
SB-300 は、ニコンクリエイティブライティングシステ ム(CLS)に対応したカメラと
の組み合わせで、i-TTL 調光モード、マニュアル発光モードで発光を制御します。
お使いになる前に 、本書およびカメラの使用説明書または活用ガイド(Reference
Manual CD-ROM) をよくお読みになり、 内容を充分に理解してから正しくお使いください。
※ SB-300 は i-TTL 調光に対応したニコン クールピクスとの組み合わせでも使用することがで
きますが、いくつかの機能は制限されます。詳しくはご使用のカメラの使用説明書でご確認
ください。
各部の名称(図 1)
1
フラッシュヘッド
2
フラッシュ発光部
3
ロックピン
4
カメラ連動接点
5
取付け脚
6
電池ぶた
7
フラッシュヘッド上方回転角度目盛
8
電源スイッチ
9
ロックレバー
10
レディーライト
電池の入れ方(図 2)
1
電池ぶたを開ける(
q
)
2
+−の指示に従って電池を入れ、電池ぶたを閉める(
w
)
■ 使用できる電池
以下に示す単 4 形電池を 2 本入れてください。
アルカリ電池
ニッケル水素充電池
•
交換の際は、 2 本とも同じメーカー、同じ銘柄の新品電池または充電済みの電池を入れ
てください。
取り付け方(図 3)
1
SB-300 とカメラの電源を OFF にする
2
ロックレバーが左にあることを確認する(
q
)
3
取付け脚をアクセサリーシューに差し込み、奥まで押し込む(
w
)
4
ロックレバーを右に LOCK の位置まで回す(
e
)
• ロックレバーが止まり、ロック機構の指標が合っていることを確認してください。
D
内蔵フラッシュの自動ポップアップ機能についてのご注意
内蔵フラッシュの自動ポップアップ機能を搭載したカメラに SB-300 を取り付ける場
合 は、SB-300 の電源を必ず O N にしてご使用ください。SB-300 の電源を O F F に
して使用すると、カメラの内蔵フラッシュが自動ポップアップした際に SB-300 と 接
触しますのでご注意ください。SB-300 を発光させないときは、カメラから取り外し
ておくことをおすすめします。
D
連続発光についてのご注意
発光を連続して行った場合は、フラッシュ発光部の過熱を防止するために、過熱防止機能
が働いて発光間隔が長くなることがあります。フラッシュ発光部の温度が下がると、通常
の発光間隔に戻ります。
取り外し方(図 4)
1
SB-300 とカメラの電源を OFF にする
2
ロックレバーを左に回し(
q
) 、取付け脚をゆっくり引き抜く(
w
)
• 取付け脚が引き抜けない場合は、 無理に引き抜かず、 もう一度ロックレバーを左いっ
ぱいまで回してからゆっくりと引き抜いてください。
発光モードについて
■ i-TTL 調光モード
SB-300 をカメラに装着する と、i-TTL 調光モードで発光が自動制御されます。適正な
光量が得られる調光範囲は 0 .6 ∼ 20 m です 。ただし、ISO 感度、絞 り 値によって異な
ります。
調光範囲
ISO 感度および絞り値
調光範囲(m)
50 100 200 400 800 1600 3200 6400
̶ ̶ ̶ 1.4 2 2.8 4 5.6 1.4 ∼ 20.0
̶ ̶ 1.4 2 2.8 4 5.6 8 1.0 ∼ 18.0
̶ 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 0.7 ∼ 12.7
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0.6 ∼ 9.0
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0.6 ∼ 6.3
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0.6 ∼ 4.5
4 5.6 8 11 16 22 32 ̶ 0.6 ∼ 3.1
5.6 8 11 16 22 32 ̶ ̶ 0.6 ∼ 2.2
8 11 16 22 32 ̶ ̶ ̶ 0.6 ∼ 1.5
11 16 22 32 ̶ ̶ ̶ ̶ 0.6 ∼ 1.1
16 22 32 ̶ ̶ ̶ ̶ ̶ 0.6 ∼ 0.7
■ マニュアル発光モード
※
SB-300 をカメラに装着し、カメラメニューの [ 外付けフラッシュ発光 ]で[マニュアル
発光モード ] を選ぶと、指定した発光量でフラッシュを発光させることができます。
※
D3 シリーズ、 D2 シリーズ、 D200、 D80、 D70 シリーズ、 D50、 F6 はマニュアル発光モー
ドに対応していません。
バウンス撮影について(図 5)
フラッシュヘッドを回転させて、天井などに反射させた光を利用する撮影をバウンス撮影
といいます。被写体に正面からスピードライトの光を当てる場合に比べて、次のような効
果があります。
• 近い被写体だけが白とびするのを軽減できます。
• 背景に出る影を弱められます。
• 肌や髪や服のてかりを抑えられます。
被写体との距離や天井までの高さに応じて、バウンスの角度を調整してお使いください。
お手入れについて
■ お手入れの方法
• ブロアーでゴミやホコリを軽く吹き払った後、 柔らかい清潔な布で軽く拭いてください。
特に、海辺で使った後は、真水を数滴たらした柔らかい清潔な布で塩分を拭き取ってか
ら、乾いた布で軽く拭いて乾かしてください。
• スピードライト内部には、精密な電子部品が多く含まれています。振動や衝撃を与えな
いでください。
■ 保管の方法
• カビや湿気による故障を防ぐため、風通しの良い乾燥したところに保管してください。
• 防虫剤や磁気を発生する器具の近くには、置かないでください。
• 極端に高温になるところ(夏期の車内やストーブなどの近く)には、置かないでくださ
い。故障の原因となります。
• 約2週間以上使用しないときは、電池の液漏れによる故障を防ぐために、電池を取り出
してください。
• コンデンサー(スピードライト内部の部品)の劣化を防ぐため、 約 1 ヶ月に 1 回は、 2、
3 回発光させてください。
■ ご使用になる場所にご注意ください
• 極端に温度差がある場所に移動すると、スピードライトの内部や外観部に水滴が生じる
ことがあります。バッグやビニール袋などに入れ、周囲の温度になじませてからご使用
ください。
• テレビ塔や高圧鉄塔に近い場所では、強い磁気や電波が発生しており、誤作動すること
があります。
電池についてのご注意
• 一般的に、スピードライトは非常に大きな電流を消費するため、電池などに記されてい
る充放電回数前に電池が使えなくなる場合があります。
• 電池を交換するときは 、電源を OFF にしてから、+−を間違えないように正しく入れ
てください。
• 電池の両極に油や汚れなどが付着していると、接触不良の原因となりますので、ご注意
ください。
• 電池の仕様により、 連続発光して電池が高温になると発光できなくなることがあります。
ただし、電池温度が下がれば、ご使用になれます。
• 電池には、低温になるほど性能が低下する性質、使用しないでおくと電圧が回復する性
質、使わなくても自己放電する性質があります。ご使用になる前には電池の容量の確認
を心がけて、電池は早めに交換することをおすすめします。
• 電池は、高温・多湿になる場所を避けて保管してください。
• 充電池のご使用上の注意や充電方法などについては、各メーカーの電池および充電器の
使用説明書をご覧ください。
• 危険ですので充電池以外は充電しないでください。
小型充電式電池の
リサ イク ル
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために 、廃
棄しないで充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
SB-300 English MSIP-REI-NKR-SB-300
⣆⤚⚚❾䰻
᭒ᐢᬯ䰻VE0633
⣆⤚⠺䰻Qlnrq#Frusrudwlrq
⣆⤚ทಪ䰻⦻ท
Ⅻ㛢ᬯ䰻+#⦦#,#፲。⠞Ტ⩿ᩖ◮
Jp
スピードライト 使用説明書 En
Speedlight User’s Manual Fr
Flash Manuel d’utilisation Es
Flash Manual del usuario Ck
ᯂԍဢ ҋᅶᢪϷ Pb
Speedlight Manual do usuário Kr
➎㨦ᧆᱦⱞ㞢 ⏷⧴⑯᷐⑧ 図5/Figur e 5/Figure 5/Imagen 5
付録
■ 電池の無駄な消費を防ぐスタンバイ機能
• SB-300 を操 作しない状態が 40 秒以上続くと、自動的に電源が OFF になり、電池の
無駄な消費を防ぎます(スタンバイ OFF の状態) 。
• SB-300 をカメラに接続している場合は、カメラの半押しタイマーがきれて待機状態
になると、連動して SB-300 の電源が OFF になります。
• スタンバイ OFF のときは、 SB-300 の電源スイッチの操作または、 カメラのシャッター
ボタンの半押しに連動して電源 ON になります。
■ レディーライトの点滅表示について
スピードライトの状態 表示 理由・対処方法
発光後 約 3 秒間点滅
※1
適正露出が得られていない可能性があります。スピード
ライトから被写体までの距離を短くする、絞り値を開放
側(小さい方の数値)にする、ISO 感度を上げるなどし
て、撮影し直してください。
発光待機
1 秒間に 1 回点滅
スピードライトが熱くなっています。スピードライトを
連続して使うと、過熱防止機能が働いて一時的に発光が
制限されます。スピードライトの電源を OFF にして、
スピードライト内部の温度が下がるまで撮影を一時休止
してください。
1 秒間に 2 回点滅 電池容量が不足しています。電池を交換してください。
1 秒間に 8 回点滅
スピードライトの内部回路にエラーが発生しました。カ
メラとスピードライトの電源を OFF にしてからスピー
ドライトをカメラから取り外し、ニコンサービス機関に
修理を依頼してください。
0.5 秒間に 4 回の
点滅を、0.5 秒間
おきに繰り返す
ニコンクリエイティブライティングシステム(CLS)に
対応していないカメラに装着したため、 使用できません。
※1 i-TTL 調光モード時のみ。
■ 使用できるアクセサリー
• TTL 調光コード SC-29/28/17(約 1.5 m 長)
SB-300 をカメラから離して撮影する際に使用します。三脚取り付け用のネジ穴を備
えています。ただし、SC-29 のアクティブ補助光機能は使用できません。
仕様
型式 直列制御方式 TTL 自動調光スピードライト
ガイドナンバー(20℃) 18(ISO 100・m)
照射角 • 27 mm レンズの配光をカバー(FX フォーマット)
• 18 mm レンズの配光をカバー(DX フォーマット)
調光範囲
(i-TTL 調光モード時)
0.6 m ∼ 20 m(ISO 感度、バウンス角度、絞り値によって異なります)
カメラ側の設定による
撮影機能
• 発光モード:i-TTL 調光モード、マニュアル発光モード
• フラッシュモード:通常発光(先幕シンクロ)、
通常発光+スロー(スローシンクロ)、後幕発光(後幕シンクロ) 、
後幕発光+スロー
バウンス角度 垂直方向:上方向 120° ∼ 正面
(クリック:正面 / 60° / 75° / 90° / 120° )
電源 ON/OFF 電源スイッチによる切り換え
使用電池 次の単 4 形電池の同一種類を 2 本
• アルカリ電池
• ニッケル水素充電池
レディーライト • 充電完了:点灯
• 警告 :点滅( 「レディーライトの点滅表示について」参照)
閃光時間 約 1/1650 秒:フル発光時
発光間隔と発光回数
電池 最短発光間隔
※1
発光回数
※2
/ 発光間隔
※1
アルカリ電池 約 4.0 秒 70 回以上 /4.0 ∼ 30 秒
ニッケル水素充電池 約 3.5 秒 110 回以上 /3.5 ∼ 30 秒
• 電池初期での性能です。電池の新旧、および同じ銘柄でも、電池性能の変
更等によってデータが異なることがあります。
ロックレバー ロックピンにより、アクセサリーシューからの脱落を防止
その他の機能 • 過熱防止
• ファームアップ
※3
寸法(W ×H×D ) 約 57.4 × 65.4 × 62.3 mm
質量 約 120 g(アルカリ単 4 形電池× 2 本を含む)
約 97 g(本体のみ)
付属品 ソフトケース SS-DC1
※1 発光間隔は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当からレディーライトが点灯するまで
の時間です。
※2 発光回数は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当から 30 秒以内にレディーライトが
点灯するまでの回数です。
※3 カメラからの操作でアップデートできます。
•
仕様中のデータは特に記載のある場合を除き、全て CIPA(カメラ映像機器工業会)規格による温度条件
(23℃(± 3℃) )で、新品電池使用時のものです。
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
• 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
10
8
7
9
1
6
3
2
54
図4/Figur e 4/Figure 4/Imagen 4
図3/Figur e 3/Figure 3/Imagen 3
図1/Figur e 1/Figure 1/Imagen 1
図2/Figur e 2/Figure 2/Imagen 2
60° 75° 90° 120° 1-2m
白色系天井
/
White ceiling/
Plafond blanc/
T echo blanco
Product Care
■
Cleaning
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dr y cloth.
After using the SB-300 at the beach or seaside, wipe o sand or salt with a
cloth lightly dampened in distilled water and then dry the product thorough-
ly by wiping it gently with a dry cloth.
• The SB-300 contains a large amount of pr ecision elec tronics. Do not subject
to shock or vibration.
■
Storage
T o prevent mold or mildew , store the SB-300 in a dry, w ell-ventilated area. If it is
to be placed in storage for two w eeks or more, remove the batteries to pr event
damage caused by the batteries leaking. T ake the device from storage about
once a month and re it two or three times t o keep the condenser inside the
unit from deteriorating. Do not store the device with insecticides or in loca-
tions that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic elds, or
• are exposed to extremely high temperatures that could cause product mal-
function, such as next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day
■
Use
• Sudden changes in temperature , such as those that occur when entering or
leaving a heated building on a cold day , can cause condensation inside the
device. T o prevent condensation, place the device in a plastic bag or other
sealed container before exposing it t o sudden changes in temperature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong elec-
tromagnetic elds, such as transmission towers or high-voltage pow er lines.
F ailure to observe this precaution could cause product malfunction.
■
Batteries
• The large amounts of current used by the ash may result in rechargeable
batteries becoming unusable before r eaching the manufac turer ’ s stated re-
charge/discharge limit.
• When replacing the batt er ies, turn the product o and inser t the replacement
batteries in the correct orientation.
• Dir t on the battery terminals can inter rupt the ow of current. Clean dirt from
the terminals before inserting the batteries.
• After being red multiple times in quick succession, the ash may stop ring
to allow the batteries to cool. Normal operation can be resumed once the
batteries have cooled su ciently .
• Batt er ies tend to lose capacity at low temperatures, r ecover lost voltage when
allowed to rest, and slowly dischar ge when not in use. Be sure t o check the bat-
tery level before use and replace the batteries bef ore they are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity .
• For inf ormation on handling and recharging rechargeable batt er ies, see the
documentation provided by the manufacturers of the batteries and the bat-
tery charger .
• Do not attempt to recharge non-r echargeable batteries. F ailure to observe
this precaution could cause the batteries to rupture .
Recycling
rechargeable
batteries
Used batteries are a valuable r esource; to protect the environ-
ment, recycle used batteries in accor d with local regulations .
Appendix
■
Standby Mode: Conserving Battery Po wer
Standby Mode: Conserving Battery Po wer
If no operations are per formed for 40 s or more , the SB-300 will automatically
power down to conserve the batteries (standby mode). When mounted on a
camera, the SB-300 will also power down when the camera standby timer ex-
pires. Normal operation can be restored using the SB-300 power switch or by
pressing the camera shutter-r elease button halfway.
■
The Flash-Ready Light
Status
Ready light
Problem/solution
Flash has
fi r e d
Blinks for about
3s
*
Subject may be underexposed. T r y again af ter reducing
distance to subject, setting aper ture to lowest f-number
(maximum aperture), or raising ISO sensitivity.
Flash has
not fi red
Blinks once a
second
Pr oduc t has fi red several times in quick succession and
has shut down temporarily to pr event overheating .
T urn product off and wait for it to cool.
Blinks twice a
second
Batteries exhausted. Replace batteries.
Blinks eight
times a second
Internal circuit err or. T urn camera and Speedlight off ,
then remove Speedlight and take it t o a N ikon-autho-
rized service representative.
Blinks four times
over 0.5s at
intervals of 0.5s
Camera does not support CLS. Flash can not be used.
* i-TTL ash contr ol mode only.
■
Compatible A ccessories
TTL Remote Cord SC-29/28/17: These 1.5 m (5-f oot) cords can be used to connect
the SB-300 to the camera for o - camera use and are equipped with tripod
sockets. The SC-29’ s AF-assist illuminator function is not supported.
Specifi cations
Electronic construction Automatic Insulat ed Gate Bipolar T ransistor (IGB T ) and series circuitry
Guide number (20°C/68 °F)
Guide number (20°C/68 °F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Angle of illumination Co vers angle of view of 27mm lens (FX format) or 18mm lens (D X format)
E ec tive ash range (i-TTL)
E ective ash range (i- TTL) 0.6 m to 20 m (2 ft to 66 ft); varies with ISO sensitivity , bounce angle, and aperture
O
ptions available using
camera controls
• Flash control mode : i- TTL, manual
• Flash mode : Fill ash (fr ont- cur tain sync), front-cur tain with slow sync, r ear-
cur tain sync, and r ear- cur tain with slow sync
Bounce angle Flash r otates vertically up to 120° with stops where the ash is poin ting directly
ahead and at 60°, 75°, 90°, and 120°
Device on/o Po wer switch used to turn SB-300 on and o
Po wer source T wo AAA alkaline or NiMH batteries
Flash-ready light • Charging complete: Lights
• Warning : Blinks (see “The F lash-Ready Light”)
Flash duration Lights for about ⁄ s when red at full pow er
Battery endurance and
ash r ec ycling time
1
Battery
type
Minimum
recycling time
2
Endurance
3
/recycling time
2
Alkaline Approx. 4.0s 70 or more uses/4.0 – 30s
NiMH Appro x. 3.5s 110 or more uses/3.5 – 30s
Mounting foot lock lever Locking pin pr events accidental detachmen t
Other options T hermal cut- out, rmwar e update
4
Dimensions ( W × H × D) Appro x. 57.4 × 65.4 × 62.3 mm (2.3 × 2.6 × 2.5 in.)
Weight • Approx. 120g (4.2 oz), including two AAA alkaline batteries
• Approx. 97g (3.4 oz), body only
Supplied accessories Soft Case SS-DC1
1. Figures ar e for fresh batteries; actual r esults may vary with per formance and other factors even among bat-
teries of identical ages and mak es.
2. Time between ash ring at full power and ash-ready light illuminating when ash is red once ev er y 30s.
3. Number of times ash can be red at full pow er with ash-ready light illuminating within 30s .
4. Firmwar e can be updated fr om camera.
Specifi cations subject to change without notic e. Nikon will not be held liable for damages
that may result fr om any mistakes that this manual may contain. Unless otherwise stated,
all fi gures are for a unit with fr esh batteries operating at the temper ature specifi ed by the
Camera and Imaging Pr oducts A ssociation (CIP A): 23 ±3 °C (73.4 ±5.4 °F).
Thank you for pur chasing a N ikon SB-300 Speedlight. When used with a camera
that supports the N ik on Creative Lighting S yst em (CLS), the SB-300 o ers i- T TL
and manual ash control (the SB-300 can also be used with Nikon COOLPIX cam-
eras that support i-TTL ash control, but some functions may not be available;
see the camera manual for details). Bef ore using this product, please carefully
read both these instructions and the manual and other documentation provided
with the camera.
Parts of the Speedlight
(Figur e 1)
1 Flash head
2 Flash window
3 Locking pin
4 Signal contacts
5 Mounting foot
6 Battery- chamber lid
7 Flash head tilt angle
8 P ower switch
9 Mounting foot lock lever
10 Flash-r eady light
Installing Batteries
(Figur e 2)
The SB-300 takes two AAA alk aline or nickel-metal hydride (N iMH) batteries.
1
Open the battery- chamber lid (
q
).
2
Inser t the batteries in the orientation shown and close the batter y- chamber
lid (
w
).
■
Replacing Batteries
Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same
brand and type. Do not mix old and new batteries or batteries of di erent
types or makes.
Attaching the Speedlight
(Figur e 3)
1
T urn o the camera and SB-300.
2
Con rm that the mounting foot lock lever is ipped to the left (
q
).
3
Slide the mounting foot all the way into the camera accessory shoe (
w
).
4
Rotate the mounting foot lock lev er to the right until it clicks into place
pointing to “L OCK” (
e
).
D Cameras with Aut o Pop-up Flash Units
T urn the SB-300 on when it is mounted on a camera with a built-in, auto pop-up fl ash
unit. When the SB-300 is off , the camera’ s built-in fl ash may pop-up automatically and
strike the SB-300. The SB-300 can be r emoved to prevent it fi ring when not required.
D Continuous U se
If the fl ash is fi red many times in quick succession, the recycling time may be extended
to prev ent the fl ash overheating. Normal recycling times will be restored when the
fl ash cools .
Removing the Speedlight
(Figur e 4)
1
T urn o the camera and SB-300.
2
Flip the mounting f oot lock lever to the left (
q
) and slide the SB-300 from
the camera (
w
). Do not use force ; if the unit can not be r emoved from the
camera, rotate the mounting f oot lock lever all the way to the left and then
slide the unit from the camera.
Flash Control Mode
■
i- T TL Flash Contr ol
When the SB-300 is mounted on a camera, ash output is adjusted automati-
cally using i- T TL ash control. The e ective range is 0.6 – 20 m (2 – 66 f t.), but
note that range varies with sensitivity (ISO equivalenc y) and aper ture.
Aperture at ISO equivalent of
Aperture at ISO equivalent of
E ec tive range
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
ft.
——
— 1.4 2 2.8 4 5.6 1.4–20.0 5.0–66.0
——
1.4 2 2.8 4 5.6 8 1.0–18.0 4.0–60.0
—
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 0.7–12.7 3.0–42.0
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0.6– 9.0 2.0–30.0
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0.6– 6.3 2.0–21.0
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0.6– 4.5 2.0–15.0
4 5 . 6 8 1 11 62 23 2
—
0.6– 3.1 2.0–11.0
5 . 6 8 1 11 62 23 2
——
0.6– 2.2 2.0– 8.0
8 1 11 62 23 2
———
0.6– 1.5 2.0– 6.0
11 16 22 32
————
0.6– 1.1 2.0– 4.0
16 22 32 —
————
0.6– 0.7 2.0– 3.0
■
Manual Flash Contr ol
When the SB-300 is mounted on a camera, manual ash control can be enabled
by selecting Manual as the ash control mode for the optional ash unit in the
camera menus. M anual ash control is not available with D3-series, D2-series,
D200, D80, D70-series, D50, and F6 cameras.
Bounce-Flash Photography
(Figur e 5)
The ash head can be rotated t o “bounce” (re ect) light from a ceiling or wall,
dispersing the light from the ash to make shadows less harsh, reduce glare
from hair , skin and clothing, and prevent for eground objects being “ washed
out” or overexposed. Choose a bounce angle accor ding to the distance to the
subject and between the camera and the re ecting sur face.
Français Español Nous vous remer cions d ’avoir acheté un ash N ikon SB-300. Lorsqu’ il est utilisé
avec un appareil phot o compatible avec le système d’ éclairage créatif de Nikon
(CLS), le SB-300 peut fonctionner en modes i- T TL et manuel (le SB-300 peut
également être utilisé avec les appar eils photo N ikon COOLPIX compatibles
avec le mode i- T TL, mais cer taines fonctions risquent de ne pas être dispo-
nibles ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en sa voir plus). Avant
d’utiliser ce produit, veillez à lire attentiv ement à la fois les instructions données
ci-dessous et la documentation fournie avec l’appareil photo .
Nomenclature du fl ash
(Figur e 1)
1 T ête du fl ash
2 F enêtre du fl ash
3 Goupille d’arr êt
4 Contacts du signal
5 Sabot de fi xation
6 Couver cle du logement
pour accumulateurs/piles
7 Angle d'inclinaison de la
tête du fl ash
8 Commutateur mar che -arrêt
9 Levier de v errouillage du
sabot de fi xation
10 T émoin de disponibilité du
fl ash
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles
(Figur e 2)
Le SB-300 f onc tionne avec deux piles alcalines ou deux accumulateurs nickel-
métal-hydrur e (NiMH) de type AAA.
1
Ouvrez le couver cle du logement pour accumulateurs/piles (
q
).
2
Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle
du logement (
w
).
■
Changement des accumulateurs/piles
Changement des accumulateurs/piles
Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par
des accumulateurs/piles neufs de la même mar que et du même type. N’utilisez
pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumula-
teurs/piles de marques ou de types di érents.
Gracias por adquirir un ash SB-300 de N ikon. Al usarse con una cámara com-
patible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés)
de Nikon, el SB-300 ofrece el control de ash i- T TL y manual (el SB-300 pue -
de utilizarse igualmente con las cámaras Nikon COOLPIX compatibles con el
control de ash i- T TL, sin embargo, algunas funciones podrían no estar dispo-
nibles; consulte el manual de la cámara para más detalles). Antes de utilizar
este producto , lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual y
cualquier otra documentación suministrada con la cámara.
Partes del fl ash
(Imagen 1)
1 Cabezal del fl ash
2 V entana del fl ash
3 Clavija de seguridad
4 Contactos de señal
5 Pie de montaje
6 T apa del compar timento
de la batería
7 Ángulo de inclinación
del cabezal del fl ash
8 Interruptor principal
9 P alanca de bloqueo del
pie de montaje
10 Luz de fl ash listo
Instalación de las baterías
Instalación de las baterías
(Imagen 2)
El SB-300 utiliza dos baterías AAA alcalinas o de níquel e hidruro metálico
(NiMH).
1
Abra la tapa del compartimento de la batería (
q
).
2
Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compar-
timento de la batería (
w
).
■
Sustitución de las baterías
Sustitución de las baterías
Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la mis-
ma marca y tipo . No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de
distinto tipo o fabricante.
Instalación del fl ash
(Imagen 3)
1
Apague la cámara y el SB-300.
2
Compruebe que la palanca de bloqueo del pie de montaje se encuentre
desplazada hacia la izquierda (
q
).
3
Deslice el pie de montaje completamente hacia la zapata de accesorios de
la cámara (
w
).
4
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la derecha hasta que
haga clic en su lugar y se encuentre apuntando hacia “L OCK” (BLOQUEO)
(
e
).
D Cámaras con ashes de aper tura automática
Una vez instalado en una cámara con fl ash incorporado de aper tura automática,
encienda el SB-300. Si el SB-300 está desactivado, el fl ash incorporado de la cámara
podría elevarse automáticamente golpeando al SB-300. El SB-300 puede ser extraído
para evitar que se dispare cuando no sea necesario .
D Uso continuo
Si dispara el fl ash repetidamente en rápida sucesión, el tiempo de reciclaje podría au-
mentar para evitar el sobrecalentamiento del fl ash. Los tiempos de r eciclaje normales
serán restaurados una ve z el fl ash se haya enfriado .
Extracción del fl ash
(Imagen 4)
1
Apague la cámara y el SB-300.
2
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda (
q
) y retire
el SB-300 deslizándolo fuera de la cámara (
w
). No utilice la fuerza ; si la uni-
dad no puede ser extraída de la cámara, gire completamente la palanca de
bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda y , a continuación, extraiga la
unidad deslizándola fuera de la cámara.
Modo de control de fl ash
■
Control del fl ash i- TTL
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, la potencia del ash se ajusta
automáticamente usando el control del ash i- T TL. El alcance efectivo es de
0,6 – 20 m (2 – 66 pies), sin embargo, t enga en cuenta que el alcance var ía en
función de la sensibilidad (equivalencia ISO) y del diafragma.
Diafragma con una equivalencia ISO de
Diafragma con una equivalencia ISO de
Alcance efectivo
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
pies
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 5,0–66,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0 4,0–60,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7 3,0–42,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0 2,0–30,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3 2,0–21,0
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5 2,0–15,0
4 5 , 6 8 1 11 62 23 2
—
0,6– 3,1 2,0–11,0
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2 2,0– 8,0
81 1 1 6 2 2 3 2
———
0,6– 1,5 2,0– 6,0
11 16 22 32
————
0,6– 1,1 2,0– 4,0
16 22 32 —
————
0,6– 0,7 2,0– 3,0
■
Control de fl ash manual
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, el control de ash manual pue -
de activarse seleccionando Manual como el modo de control de ash para el
ash opcional en los menús de la cámara. El control de ash manual no está dis-
ponible con las cámaras de la serie D3, serie D2, D200, D80, serie D70, D50 y F6.
Fotogr afía con fl ash de rebote
Fotogr afía con fl ash de rebote
(Imagen 5)
El cabezal del ash puede girarse para que “rebote ” (re eje) la luz desde un te -
cho o pared, dispersando la luz pr oveniente del ash para crear sombras menos
intensas, r educir el brillo del pelo, la piel y la ropa, y evitar que los objet os de
primer plano aparezcan “ desvaídos” o sobrexpuestos. Seleccione un ángulo de
rebote en conf or midad con la distancia al sujeto y la distancia entre la cámara
y la super cie re ectante.
Installation du fl ash
(Figur e 3)
1
Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2
Véri ez que le levier de verrouillage du sabot de xation est positionné à
gauche (
q
).
3
F aites glisser le sabot de xation jusqu’au bout de la gri e ash de l’appareil
photo (
w
).
4
Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la droite jusqu ’à
ce qu’ il émette un clic ; il est alors situé face à « L OCK » (
e
).
D Appareils photo équipés de ashes à ouver ture automatique
Mettez le SB-300 sous tension lorsqu ’il est installé sur un appar eil photo équipé d’un
fl ash intégré à ouv er ture automatique. Lorsque le SB-300 est hors t ension, le fl ash in-
tégr é de l’appar eil photo peut sortir automatiquement et heur ter le SB-300. Retirez le
SB-300 pour éviter qu ’il ne se déclenche lorsqu ’il n ’ est pas nécessaire .
D Utilisation continue
Si le fl ash se déclenche plusieurs fois rapidement, le temps de recyclage peut être ral-
longé afi n d’ empêcher la surchauff e. Le temps de r ec yclage retrouv e sa durée normale
une fois le fl ash refroidi.
Désinstallation du fl ash
(Figur e 4)
1
Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2
Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la gauche (
q
) et
faites glisser le SB-300 pour le retirer de l’appar eil photo (
w
). Ne forcez pas ;
si vous ne parvenez pas à retirer le ash de l’appareil photo, t our nez le levier
de verrouillage à fond à gauche , puis faites glisser le ash pour le retir er de
l’appareil photo .
Mode de contrôle du fl ash
Mode de contrôle du fl ash
■
Contrôle du fl ash i- TTL
Lorsque le SB-300 est installé sur l’appar eil photo, l’ intensité de l’ éclair est ré-
glée automatiquement à l’aide du mode de contrôle du ash i- T TL. Sa por tée
e ec tive est de 0,6 – 20 m, mais notez qu’ elle varie en fonction de la sensibilité
(équivalence ISO) et de l’ ouverture.
Ouverture pour un équivalent ISO de
Ouverture pour un équivalent ISO de
Portée e ec tive
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5 , 6 8 1 11 62 23 2
—
0,6– 3,1
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2
8 1 11 62 23 2
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
Contrôle du fl ash manuel
Lorsque le SB-300 est installé sur un appar eil photo, v ous pouvez ac tiver le
contrôle du ash manuel en sélec tionnant Manuel comme mode de contrôle
du ash optionnel dans les menus de l’appareil photo . Le contrôle du ash
manuel n ’ est pas disponible avec les appareils photo de la gamme D3, gamme
D2, D200, D80, gamme D70, D50 et F6.
Flash indirect
(Figur e 5)
Vous pouv ez pivoter la tête du ash a n de re éter la lumièr e sur un plafond
ou un mur . Cela permet de la rendre plus di use, a n d’adoucir les ombr es et
de réduire la brillance des cheveux, de la peau et des v êtements et d’ empêcher
que les objets situés au premier plan ne soient surexposés . Choisissez l ’angle
d’inclinaison en f onc tion de la distance au sujet et de la distance séparant l’ap-
pareil photo de la surface ré échissante.
Entretien
■
Nettoyage
• Utilisez une sou ette pour retir er la poussière et les peluches, puis essuyez
délicatement à l’aide d’un chi on sec et doux. En cas d’utilisation du SB-300
à la plage ou en bord de mer , retirez le sable et le sel à l’aide d’un chi on
légèrement imbibé d’ eau distillée, puis séchez le produit méticuleusement à
l’aide d’un chi on sec .
• Le SB-300 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision.
Ne lui faites pas subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
■
Rangement
Pour évit er la formation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-300 dans un
endroit sec et bien aéré . Si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant
deux semaines ou plus, retir ez les accumulateurs/piles pour éviter de l’ endom-
mager en cas de fuite. Sortez le ash de son rangement une fois par mois envi-
ron et déclenchez-le deux ou trois f ois pour éviter que le condensateur situé à
l’int ér ieur ne se détériore. Ne rangez pas le ash avec des insecticides ou dans
des endroits qui sont:
• à pr oximité d’ équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températures extrêmement élev ées pouvant entraîner le dys-
fonctionnement du produit, comme près d’un radiateur ou dans un v éhicule
fermé en plein soleil
■
Utilisation
• Les brusques changements de températur e, qui peuvent se produire par
exemple en hiver lorsque vous entr ez dans un endroit chau é ou en sor tez,
peuvent entraîner la présence de condensation à l’ intérieur du produit. P our
empêcher cette formation de condensation, env eloppez le produit dans
un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de l’ exposer à de
brusques changements de température.
• N’utilisez pas le produit à proximité d’ équipements générant des champs
magnétiques puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes
à haute tension. V ous r isquez sinon de provoquer le dysf onc tionnement du
produit.
■
Accumula teurs/piles
• Le ash nécessitant une grande quantité de courant, il se peut que les ac-
cumulateurs deviennent inutilisables avant d’atteindr e la limite de charge/
décharge indiquée par le fabricant.
• Lorsque v ous changez les accumulateurs/piles, mettez le pr oduit hors tension
et insérez les nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens .
• T oute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut inter-
rompre le ux du courant. Nettoyez-les avant l’ inser tion.
• Apr ès avoir été déclenché plusieurs f ois rapidement, le ash r isque de ne
plus émettre d’ éclair a n de permettre aux accumulateurs/piles de refroidir .
Il fonctionnera à nouveau normalement une fois que les accumulateurs/piles
auront su samment refroidi.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à per dre leur capacité à basse tempé -
rature, à r etrouver leur tension après une période d’inutilisation et à se dé-
charger lentement lorsqu ’ils ne sont pas utilisés. Veillez à véri er le niveau de
charge des accumulateurs/piles avant tout e utilisation et changez-les avant
qu’ ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes
températures ou à une humidité élev ée.
• Pour en sav oir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs,
reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des accumula-
teurs et du chargeur d’accumulateur .
• N’ essayez pas de r echarger des piles non rechargeables. Les piles risquent
sinon de se casser .
Recyclage des
accumulateurs
L es accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse .
Pour pr otéger l'environnement, veuillez les recycler conformé-
ment aux réglementations en vigueur dans votre pays .
Annex e
■
Mode veille : conservation de la char ge des accumulateurs/piles
Mode veille : conservation de la charge des ac cumulateurs/piles
Si aucune opération n ’ est e ectuée pendant 40 s ou plus, le SB-300 s’ éteint
automatiquement pour conserver la charge des accumulateurs/piles (mode
veille). Lorsqu ’il est installé sur un appar eil photo, le SB-300 s’ éteint également
une fois que l’appareil phot o entre en mode veille. Vous pouvez rétablir le f onc-
tionnement normal à l’aide du commutateur marche-arrêt du SB-300 ou en
appuyant à mi-course sur le déclencheur de l ’appareil photo .
■
T émoin de disponibilité du fl ash
T émoin de disponibilité du fl ash
État
T émoin de
disponibilité
Problème/solution
Le fl ash s'est
déclenché
Clignote
pendant 3s
environ
*
Le sujet risque d' être sous- exposé. F aites un nouvel
essai après vous êtr e rapproché du sujet, après avoir
choisi la valeur d'ouverture la plus petite (ouv erture
maximale) ou augmenté la sensibilité
Le fl ash ne
s'est pas
déclenché
Clignote une
fois par seconde
Le fl ash s'est déclenché plusieurs fois rapidement et
s'est arrêt é temporairement afi n d'éviter la surchauff e.
Mettez-le hors tension et attendez qu'il ait r efroidi.
Clignote deux
fois par seconde
Les accumulateurs/piles sont déchar gés. Remplacez-
les.
Clignote huit
fois par seconde
Erreur de cir cuit interne. Mettez hors tension l'appa-
reil photo et le fl ash, puis déconnectez ce dernier et
confi ez-le à un représentant Nikon agr éé.
Clignote quatr e
fois pendant 0,5
s puis s’ arrête
pendant 0,5 s
L ’appar eil photo n’ est pas compatible avec le système
CLS. Le fl ash ne peut pas être utilisé.
* Mode de contrôle de ash i-TTL uniquement .
Cuidados del producto
■
Limpieza
• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie
cuidadosamente con un paño suave y seco . Después de utilizar el SB-300 en
la playa o junto al mar , limpie los restos de ar ena y sal con un paño ligeramen-
te humedecido en agua destilada y , a continuación, seque concienzudamen-
te el producto con un paño seco .
• El SB-300 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No
someter a sacudidas o vibraciones.
■
Almacenamiento
P ara evitar la apar ición de moho o mildiu, guarde el SB-300 en un lugar seco y
bien ventilado. Si el pr oduc to va a ser almacenado durante dos semanas o más,
extraiga las baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las
mismas. Saque el dispositivo de su lugar de almacenamiento al menos una v ez
al mes, y dispárelo dos o tr es veces para evitar el deterioro del condensador
instalado en el interior de la unidad. No guarde el dispositiv o con insecticidas
o en lugares en los que:
• esté cerca de equipos que produz can campos elec tromagnéticos potentes , o
• esté expuest o a temperaturas ex tremadamente altas que puedan causar un
funcionamiento erróneo del producto , como por ejemplo, cerca de un cale-
factor o dentro de un vehículo cerrado en un día soleado
■
Uso
• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al
entrar o salir de un edi cio con calefacción en un día fr ío, pueden pr oducir
condensación dentro del aparato . Para evitar la aparición de condensación,
coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor herméti-
co antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos
electromagnéticos, como por ejemplo , torres de transmisión o líneas de alta
tensión. No cumplir con esta precaución puede causar un funcionamiento
incorrecto del producto.
■
Baterías
• Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el ash podrían causar que
las baterías recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límit e de
carga/descarga descrito por el fabricante.
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduz ca las baterías de re-
puesto en la orientación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el ujo de co-
rriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías .
• T ras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el ash podría no dispa-
rar para permitir el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se
reanudará una vez las baterías se hayan enfriado lo su ciente.
• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan
la carga perdida tras un br eve período de tiempo y se descargan lentamente
cuando no se utilizan. Asegúrese de compr obar el nivel de carga de la batería
antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen por com-
pleto.
• No guar de las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• P ara más información acerca de la manipulación y recarga de baterías r ecar-
gables, consulte la documentación suministrada por el fabricante de las bate-
rías y del cargador de la batería.
• No intente recar gar baterías no recargables. No cumplir con esta precaución
puede causar que las baterías se rompan.
Reciclaje de baterías
recargables
Las baterías usadas son un recurso valioso; par a prote-
ger el entorno, r ecicle las baterías utilizadas en confor-
midad con las normativas loc ales.
Apéndice
■
Modo de espera: Conservación de la energía de la bat ería
Modo de espera: Conservación de la energía de la bat ería
Si no se realiza ninguna operación durante 40 s o más , el SB-300 se apaga-
rá automáticamente para ahorrar la energía de las bat erías (modo de espera).
Cuando está instalado en una cámara, el SB-300 también se apagará cuando el
temporizador de espera de la cámara expire. P odrá reanudar el funcionamiento
normal utilizando el interruptor principal del SB-300 o pulsando hasta la mitad
el disparador de la cámara.
■
La luz de fl ash listo
Estado
Luz lista
Problema/solución
El fl ash se
ha dispa-
rado
P arpadea durante
aproximadament e
3s
*
El sujeto podría estar subexpuesto . V uelva a inten-
tarlo tras reducir la distancia al sujeto , ajustando el
diafragma al número f más bajo ( diafragma máxi-
mo) o aumentando la sensibilidad ISO .
El fl ash
no se ha
disparado
P arpadea una vez
por segundo
El producto ha sido disparado varias veces en
rápida sucesión y se ha apagado temporalmente
para evitar el sobrecalentamiento . Apague el pro-
ducto y espere hasta que se enfríe.
P arpadea dos veces
por segundo
Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías .
P arpadea ocho veces
por segundo
Error en el cir cuito interno . Apague la cámara y el
fl ash, a continuación extraiga el fl ash y llévelo a
un repr esentante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
P arpadea cuatro ve -
ces durante 0,5 s en
intervalos de 0,5 s
La cámara no es compatible con CLS. No se pue-
de utilizar el fl ash.
* Únicamente el modo de contr ol de ash i-TTL.
■
Acc esorios compatibles
Cable de control remoto TTL SC-29/28/17: Estos cables de 1,5 m (5 pies) pueden usar-
se para conectar el SB-300 a la cámara para el uso sin cámara y están equipados
con roscas para trípodes. La función de luz de ayuda de AF del SC-29 no es
compatible.
Especifi caciones
Construcción electrónica T ransist or bipolar de puerta aislada automático (IGBT) y circuit os en serie
Número de guía (20°C/68 °F)
Número de guía (20°C/68 °F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Ángulo de iluminación C ubre el ángulo de visión de un objetivo de 27 mm (formato FX) o de un objetiv o
de 18 mm (formato D X)
Rango efectivo del ash
(i- T TL)
de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO , el ángulo
de rebot e y el diafragma
Opciones disponibles
utilizando los controles de
utilizando los controles de
la cámara
• Modo de control de ash: i- TTL, manual
• Modo de ash: Flash de r elleno (sincronización a la cortinilla delantera), cor-
tinilla delantera c on sincronización lenta, sincr onización a la cortinilla trasera y
cortinilla trasera con sincronización len ta
Ángulo de rebote El ash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugar es en los que el ash
apunta dir ec tamente hacia delante y a 60°, 75°, 90° y 120°
Activación/Desactivación del
Activación/Desactivación del
dispositivo
Interrupt or principal utilizado para ac tivar y desactivar el SB-300
Fuente de alimentación D os baterías alcalinas AAA o NiMH
Luz de ash listo • Carga completa: Luc es
• Advertencia : P arpadea (consulte “La luz de ash listo”)
Duración del ash Se ilumina durant e aproximadament e ⁄ s al dispararse a máxima potencia
Duración de la batería y
tiempo de reciclaje del ash
tiempo de reciclaje del ash
1
Tipo de batería
Tiempo de reciclaje
mínimo
2
Duración
3
/
tiempo de reciclaje
2
Alcalina Apro x. 4,0s 70 o más usos/4,0 – 30 s
NiMH Apr ox. 3,5s 110 o más usos/3,5 – 30s
Palanca de bloqueo del pie
Palanca de bloqueo del pie
de montaje
La clavija de seguridad impide el desenganche acciden tal
Otras opciones Limitación térmica, actualización de rmware
4
Dimensiones (An. × Al. × Pr .)
Dimensiones (An. × Al. × Pr .) Apro x. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm (2,3 × 2,6 × 2,5 pulgadas)
Peso • Aprox. 120 g (4,2 oz), incluy endo dos baterías alcalinas AAA
• Aprox. 97 g (3,4 oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados Estuche blando SS-DC1
1. Las cifras hacen r eferencia a ba terías nuevas; los r esultados reales podrían variar en función del r endimiento
y otros factor es, incluso con baterías del mismo fabrican te y antigüedad.
2. E l tiempo transcurrido entre el dispar o del ash a máxima potencia y la iluminación de la luz de ash listo al
dispararse el ash una vez cada 30 s .
3. Númer o de veces que el ash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de ash listo
en 30s.
4. Se puede ac tualizar el rmware desde la cámara.
Especifi caciones sometidas a c ambios sin previo aviso. Nik on no se hace r esponsable de los
daños resultantes por los err ores que este manual pueda cont ener . A menos que se indique
lo contr ario, todas las cifr as se refi eren a una unidad con baterías nuev as funcionando a la
temper atura especifi cada por C amer a and Imaging Products A ssociation (CIP A): 23 ±3 °C
(73,4 ±5,4 °F).
■
Acc essoires compatibles
T élécommande laire TTL SC-29/28/17 : ces télécommandes laires de 1,5 m de long
permettent de connecter le SB-300 à l’appareil photo a n qu’ il puisse être uti-
lisé en mode dissocié ; elles sont équipées de letages de xation pour trépied.
L ’ illuminateur d’assistance AF du SC-29 n ’ est pas pris en charge.
Caractéristiques
Construction électronique
Construction électronique T ransistor bipolair e automatique à por te isolée (IGBT) et circuits en série
Nombre guide (20°C) 18 (100 ISO , m)
Angle d'éclairage Couvr e le champ angulaire d’un objectif 27 mm (format FX) ou celui d’un objectif
18 mm (format D X)
Portée e ective du ash
Portée e ective du ash
(i- T TL)
0,6 m à 20 m ; dépend de la sensibilité (ISO), de l'angle de rebond et de l'ouv er ture
Options disponibles avec les
Options disponibles avec les
commandes de l'appareil
photo
• Mode de contrôle du ash : i- TTL, manuel
• Mode de ash : dosage ash/ambiance (synchro sur le premier rideau), synchr o
lente sur le pr emier rideau, synchro sur le second rideau et synchr o lente sur le
second rideau
Angle de rebond Le ash pivote v er ticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il pointe
directement v ers l'avant et à 60°, 75°, 90° et 120°
Mise sous/hors tension Commuta teur marche-arrêt permettant de mettr e le SB-300 sous tension et hors
tension
Alimentation Deux piles alcalines ou deux accumulateurs NiMH de type AAA
T émoin de disponibilité
du ash
• Chargement terminé : s'allume
• Avertissement : clignote (voir le par agraphe « T émoin de disponibilité du
ash»)
Durée de l'éclair S'allume pendant⁄ s envir on lors d'un déclenchement à pleine puissance
Endurance des accumu-
lateurs/piles et temps de
lateurs/piles et temps de
recyclage du ash
1
T ype d'accumulateur/
de pile
T emps de recyclage
minimal
2
Endurance
3
/
temps de recyclage
2
Alcaline Envir on 4,0s
70 ou plus utilisations/
4,0 – 30s
NiMH Environ 3,5 s
110 ou plus utilisations/
3,5 – 30s
Levier de v e rrouillage du
Levier de v errouillage du
sabot de xa tion
Le blocage de sécurit é empêche un détachement accidentel
Autres options Pr otec teur thermique, mise à jour du rmware (micr oprogramme)
4
Dimensions (L × H × P) Environ 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Poids • Environ 120 g , avec deux piles alcalines AAA
• Environ 97 g , ash « vide » uniquement
Accessoires fournis Étui souple SS-DC1
1. Les chi res se rapportent à des accumulat eurs/piles neufs ; les résultats réels peuv ent varier en fonction des
performances et d’autr es fac teurs même parmi les accumulat eurs/piles d’ancienneté et de mar que iden-
tiques.
2. T emps entre le déclenchemen t du ash à pleine puissance et l’activation du t émoin de disponibilité du ash
lorsque le ash est déclenché une fois toutes les 30 s.
3. Nombr e de fois où le ash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilit é du ash
s’ active dans les 30 s.
4. Le rmwar e (micropr ogramme) peut être mis à jour à partir de l’appar eil photo.
Car actéristiques susceptibles d’ être modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra êtr e tenu res-
ponsable des dommages pouvant r ésulter d’ éventuelles erreurs conten ues dans ce manuel.
Sauf indication contr aire, tous les chiff res se r appor tent à un fl ash dont les piles sont neuves
et fonctionnant à la tempér ature préconisée par la CIP A (C amera and Imaging Products
Association) : 23 ±3 °C.