AF Nikkor 85mm
f/1.8 D 使用説明書 I
nstruction Manual B
edienungsanleitung Manuel d'utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、
当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。(有償)
No reproduction in any f orm of this manual, in
whole or in par t (except f or brief quotation in
critical
ar ticles or revie ws), ma y be made without written
authorization from
NIK ON
CORPORA TION.
FUJI BLDG.,2-3,
MAR UNOUCHI
3-CHOME,
CHIY OD A-KU ,T OKY O
100-833
1
,JAP AN
Printed in Japan ●
付属 ア ク セ サ リ ー
62mmスプリング式前キャップ
裏ぶた LF-1
62mmねじ込みフード HN-23
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
62mm Screw-in lens hood HN-23
Serienmäßiges Zubehör
Aufstec kbarer F rontdeck el
62 mmø
Hinterer
Objektivrückdec kel
LF-1
Einschraub-Sonnenblende 62 mmØ
HN-23
Accessoires standard
Bouchon av ant à emboîtement 62mm
Bouchon arriére LF-1
Pa rasoleil vissants 62 mm
HN-23
Accesorlos estándar
T
apa frontal de presión
de 62 mm
T
apa trasera del pbjetiv o
LF-1
Parasol de rosca de 62 mm HN-23
Accessori standard
T appo anteriore da 62 mm dia,
T appo posteriore LF-1
Cappuccio HN-23 per obiettivo a vite
da 62 mm
絞りリング
Aper ture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Anillo de aber turas
Anello dell’aper ture
CPU contacts
CPU
-K ontakte
Contacte CPU
Contactos CPU
Contatti
CPU
Aper ture-direct-readout scale
S
kaka für direkte Blendenablesung
Echelle de lecture directe d’ouvertures
Escala de lectura directa de abertura
Scala di lettura diretta dell’apertura
Aper ture scale
Blendenskala
Echelle des ourver tures
Escala de aber turas
Scala delle aper ture
Aperture indexing post
Anschlag für Blendenkupplung
Coupleru de l’ouber ture
Pivote indicador de abertura de diafragma
Pe rno per misurazione dell’apertura
Distance scale
Entfernungsskala
Echelle des distances
Escala de distancias
Scale delle distanze
Distance scale window
Entfernungsskalenf enster
Fenêtre d'échelle des distances
Ventanilla de escala de distancias
Finestralla scala delle distanze
Depth-of - field indicators
Schärfentief enskala
Echelle de profondeur de champ
Escala de profundidades de campo
Scala profoudità di campo
Minimum aperture lock lever
Hebel für V erriegelung für kleinste Blende
Levier de verrou de l’ouverture minimale
Palance de bloqueo de aberture minima
Leva del blocco apertura minima
Distance index line
Entfernungs-lndexlinie
Ligne de repère des distances
Linea indicadora de distancia
Contrassegno distanza
Infrared compensation inde x (white dot)
Infrarot-K ompensationsindex
(weißer Punkt)
Repère de mise au point en
infrarouge (point blanc)
Indicador de enfoque infr arrojo
(punto blanco)
Indice di compensazione per
infrarossi (punto bianco)
露出計連動ガイド
Meter coupling ridge
Steuerkur ve
Index de couplage photométrique
Protuberancia de acoplamiento al
exposímetro
Indice di accoppiamento
dell’ esposimetro
CPU信号接点
開放F値連動ガイド
ファインダー内直読用絞り目盛
絞り目盛
距離 リング
Focus ring
Einstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco
Lens barrel
Objektivtubus
Barillet d'objectif
Tubo por talentes
Cilindro objettivo
Aper ture index line
Blenden-indexlinie
Ligne de repère des ouvertures
Linea indicadora de abertura
Contrassegno aperture
距離目盛窓
赤外指標(白色)
距離目盛基準線
距離目盛
被写界深度目盛
絞り目盛基準線
最小絞りロックレバー
レンズ鏡筒
Illust. A Bild A Illust A Ilust. A Fig A イラスト A
はじめに
このたびはニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。ご使用の前に以下の「安全上の
ご注意」及び製品の使用説明書をよくお読みのうえ、十分に理解してから正しくお使いください。お読みに
なった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。なお、カメラ本体の使用説明
書に記載されている「安全上のご注意」も併せてお読みください。
「安全上の ご 注意」
●分解したり修理・改造をしないでください。
●使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光の当たらない所に保管してください。
このレンズは、ニコンAF[オートフォーカス(F3用AF除く)]カメラと組み合わせますと、オートフォーカ
ス撮影が可能です。またマニュアル(手動)によるピント合わせも容易に行えます。ピント合わせは、レンズ系
の一部分のみを移動する当社独自のリア・フォーカス方式を採用し、無限遠から至近距離まで良好な描写が
得られます。このレンズは、ポートレート撮影に好適で、舞台撮影や比較的暗い室内での撮影、夜景の撮影
にも威力を発揮します。また、被写体までの距離情報をカメラボティ側に伝達する機能を備え、3D 測光機能
を持ったカメラとの組み合わせ時により的確な露出制御を実現する 3D-マルチパターン測光・3D-マルチBL調
光を可能とします。
注記
●下記のアクセサリーはCPU信号接点等を損傷しますので、直接このレンズに取り付けないでください。
オート接写リングPK-1、PK-11、K1リング、オートリングBR-4
(PK-11の代わりには、 PK-11Aリングをご使用ください。 )
また上記以外のアクセサリーにつきましても、カメラボディと の組み合わせによりご使用できないことがあります。
アクセサリーの使用に際しては必ず各カメラボディの使用説明書も併せてご参照ください。
● DX-1ファインダー(ニコンF3AF用)と組み合わせてのご使用はできません。
最小絞りロックレバー(イラストA参照)
プログラム撮影時や、シャッター優先による撮影時は、絞りリングを最小絞り目盛りで固定することが
できます。ロック方法はまずレンズの絞りリングを回転させ、最小絞り目盛の(16)を絞り指標(白色)に
合わせます。最小絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライドさせることによりロックすることが
できます。
ロックの解除は、ロックしたときと反対方向にロックレバーをスライドさせることにより行なえます。
ファインダースクリーンとの組み合わせ
ニコンF6、F5、F4およびF3シリーズカメラボディには多種類のファインダースクリーンがあり、レンズのタイ
プや撮影条件に合わせて最適なものを選ぶことができます。このレンズに適したファインダースクリーンは次の
表のとおりです。(なお、ご使用に際しては必ず各カメラボディの使用説明書を併せてご参照ください。)
◎:最適です。 ○:視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。 △:スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせには精度上適しません。 ( ):中央部重点測光時の補正値です。 F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「B or E以外」 にセットして行います。B型およびE型以外を使用する場合は、補正量が0でも、「B or E以外」にセット してください。F5カメラの場合は、カスタムセッティングNo.18の設定で測光値の補正を行います。F4 シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行います。 詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。 空欄:使用不適当です。 ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありま せん。
上記以外のカメラでB2/B3、E2/E3、K2/K3スクリーンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄 をご覧ください。 レンズ取り扱い上のご注意
●レンズの清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。万一指紋がついたときは、 柔らかい清潔な木綿のふき
んに無水アルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心から外側へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないよ
うに注意して拭いてください。
●シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
●レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCフィルターの使用をおすすめします。レンズの保護には、フード
も役立ちます。
●レンズをご使用にならないときは、必ず前後にレンズキャップをしておいてください。
●
長時間お使いにならないときや保管の際は、カビあるいはサビを防ぐため、高温多湿のところや直射日光の
あたるところ、また、ナフタリンや樟脳のあるところは避けて風通しのよい場所に保管してください。
●レンズを水に落としたり濡らしたりすると、部品がサビつくなどして故障の原因となりますので注意して
ください。
●
この製品の外観の一部には強化プラスチックを使用していますが、極端に温度が高くなると変形する場合が
あります。ストーブの前等、高温となる場所に置くことは避けてください。
別売りアクセサリー
62mm ねじ込み式フィルター、ソフトケースCL-0815
仕様
焦点距離 最大口径比 レンズ構成 画角
撮影距離情報 距離目盛 絞り目盛 最小絞りロック 絞り方式 測光方式
マウント アタッチメントサイズ 大きさ
質量(重さ)
:85mm :1:1.8
:6群6枚
:28° 30'
:∞∼0.85m、 3ft(併記)
:カメラボディへの撮影距離情報出力可能
:1.8∼16ファインダー内直読用絞り目盛併記
:ロックレバーにより f/16にロック可能
;自動絞り
:
CPU・Al方式のカメラボディでは開放測光、従来方式のカメラボディでは
絞り込み測光
:ニコンFマウント
:62mm (P = 0.75mm)
:約71.5mm(最大径)x58.5mm(長さ:バヨネット基準面からレンズ先端まで)、
全長約69mm
:約380g
Flash will be transmitted instantly from the lens to the camera body .
Bef ore using your ne w lens, read the f ollowing caefully so you get the most out of y our
lens now and f or years to come.
Important! • Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
•
Do not attach the f ollowing accessories to the lens, as they might damage the lens CPU
contacts:
Auto Extension Ring PK-1, A uto Extension Ring PK-11, K1 Ring, Auto Ring BR-4.
(Use PK-11A instead of PK-11.)
• Other accessories may not be suitab le for use with certain camera bodies. For details,
carefully read the camera instruction manual.
• This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.
Minimun Aperture Lock (Illust. A) For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture
lock le ver to loc k the lens aper ture at f/16.
1. Set the lens to its minimum aper ture(f/16).
2.
Slide the lock le ver in the direction of the aper ture ring so the white dot on the lev er
aligns
with the orange dot.
To release the lock, slide the le ver in re verse direction.
Recommended Focusing Screens Va rious interchangeable focusing screens are a vailable f or Nikon cameras to suit an y tupe
of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with your lens are
listed.
English Deutsch Thank you for your kind patronage of Nikon.
Wir danken Ihnen für das V er trauen. daß Sie Nikon mit dem Kauf dieses Objektivs
entgegengebracht haben.
Das AF Nikkor 85 mm f/1.8 D z eichnet sich durch folgende Merkmale aus:
Features of the AF Nikkor 85mm f/1.8 D lens are:
• Compact and lightweight lens.
• Clossest f ocus distance of 0.85m (3 ft.)
• Distance inf or mation used f or 3D Matrix meter ing or the 3D Multi-Sensor Balanced Fill-
•
K ompakt und leicht
•
Naheinstellgranz e 0.85 m
•
D-Chrakteristik zur Nutzung der 3D-Matrixmessung bzw . des 3D-Multi-Sensor-
A ufhellblitzes .
= Excellent focusing
= Acceptable f ocusing
Slight vignetting or moire phenomenon aff ects screen image, but film image sho ws no
traces of this.
= Acceptable f ocusing
The in-f ocus image in the central circular area ma y prov e to be slightly out of focus on
the film. Focus on the surrounding matte area.
= Indicates degree of exposure compensation needed (Center-W eighted metering only).
For F6 cameras, compensate b y selecting “Other screen” in Custom Setting “b6:
Screen comp . ” and setting the EV le vel to –2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps . When using
screens other than type B or E, “Other screen” must be selected e ven when the
required compensation value is “0” (no compensatio required). For F5 cameras ,
compensate using Custom Setting #18 on the camera body . F or F4-Series cameras,
compensate using the Exposure Compensation Dial f or the focusing screen.
See instruction manual of the camera body f or more details.
Blank bo x means not applicable.
Since type M screen can be used f or both macrophotograph y at 1:1 magnification ratio
and f or photomicrograph y , it has different applications than other screens.
When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 f ocusing screens in cameras other than those
listed abov e, refer to the columns f or the B, E and K screens.
Lens Care
•
Clean lens surf ace with a blow er brush. T o remov e dir t and smudges, use a soft, clean
cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohlo) or lens cleaner . Wipe in a
circular motion from center to outer edge, taking care not to lea ve tr aces and not to
touch the other lens par ts.
•
Ne ver use thinner or benzine to clean the lens .
•
To proect the lens surf ace from dir t or damage, the use of an NC filter is recommended
at all times.
The lens hood also helps to protect the lens.
•
Keep the lens cap in place whenev er the lens is not in use.
•
If you will not use the lens f or a long time, protect it from rust and mold by storing it in a
cool, dr y place.
Also ,
do not store in direct sunlight,
and keep it a way from naphthalene
or camphor .
•
Be careful not to get the lens wet or drop it in water . W ater on the lens may cause
malfunction.
•
Reinf orced plasitic is used on the exterior of the lens unit; to av oid demage, tak e extr a
care to ne ver lea ve the lens in an e xcessively hot place .
= A usgezeichnete Scharf einstellung
= Brauchbare Scharf einstellung
Leichte Vignettier ung oder Moiré im Sucherbild, nicht je-doch auf dem Film.
= Brauchbare Scharf einstellung
Der in der Suchermitte scharf erscheinende Aufnahme-gegenstand kann auf dem Film
liecht unschar t sein. Fo-kussierung auf dem Einstellscheiben-Umf eld.
= Zeigt den Betrag zusätzlich erf order licher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte
Belichtungsmessung).
Bei F6-kameras k orrigieren Sie durch W ahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6:
Einstellscheibe” und Einstellen des L W-W er ts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in
0,5-L W -Schr itten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch
dann zu wählen, wenn der erf order liche K orrekturwer t “0” beträgt (keine k orrektur
nötig). Zur Einstellung des K orrekturwer ts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr . 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-
kompensationsanz eiger für Visier mattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses .
Ein Leerf eld bedeutet unbrauchbar .
Da die Einstellscheibe T yp M für Makrof otografie bei einem Abbildungsv erhätnis von
1:1 sowie für Mikrof otografie verw endet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung v on
den anderen Einstellscheiben.
Bei V erwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw . K2/K3 in anderen als den obengenannten
Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B , E und K.
Objektivpflege •
Reinigen Sie die Linsenoberfläche zunächst mit einem Blasepinsel. Benutzen Sie zur
weitergehenden Reinigung ein mit reinem Alkohol bef euchtetes weiches und sauberes
Baumwolltuch bzw . Linsenreinigungspapier . Wischen Sie debei in einer größer
werdenden Kreisbewegung v on innen nach außen,
•
Zum Reinigen des Objektivs unter keinen Umständen V erdünner oder Benzin werewenden.
•
Die F rontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch ein Filter NC vor Staub und
Beschädigung geschützt werden. A uch die Gegenlichtblende be währ t sich als
Frontlinsenschutz.
•
Bei Nichtbenutzung sollte der v ordere Objektivdeck el grundsätzlich aufgesetzt bleiben.
•
Wird das Objektiv ohne Kameragehäuse aufbewahrt, sollten vorderer und hinterer
Objektivdeck el aufgesetzt sein.
•
Wenn Sie das Objectiv Iängere Zeit unbenutzt lassen, be wahren Sir as an einem kühlen,
trock enen Or t auf, um Rost und Schimmelbef all zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv
vor direkter Sonneneinstr ahlung und vermeiden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampf er .
•
Bestimmte Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem K unststoffen gef er tigt. Um
Schäden zu vermeiden, darf das Objektiv miemals Plätzen mit e xtrem hoher Wärme
ausgesetzt werden.
Optional Accessories Specifications Technische Daten 62mm screw-in filters, Flexible lens pouch CL-0815 Sonderzubehör Einschraubfilter 62mmø, Fester Objektivbeutel CL-0815 Focal length: 85mm
Maximum aperture: f/1.8
Lens construction: 6 elements in 6 groups
Picture angle: 28° 30'
Distance scale: Graduated in meters and feet from 0.85m (3ft.) to infinity ( ∞)
Distance information: Output into cameras body
Aperture scale: f/1.8 to f/16 on both standard and apert ure-direct-readout scales
Minimum aperture lock: Provided
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement:Via full–aper ture method for Al camer as or cameras with CPU
interf ace system; via stop - down method for the other cameras
Mount: Nikon bay onet mount
Attachment size: 62mm (P= 0.75mm)
Dimensions: Approx. 71.5mm dia. x 58.5mm extension from the camer a’ s lens mounting
flange; over all length is approx. 69mm
Weight: Appro x. 380g
Brennweite: 85mm
GröBte Blende:1:1,8
Optik: 6 Elemente in 6 Gr uppen
Bildwinkel: 28° 30'
Entfernungsskala: In Meter und Fuß von 0,85 m (3 ft.) bis unendlich (∞ )
Entfernungsdaten:
Werdem an Kameras übertragen
Blendenskala:Blende 1,8 bis 16 auf der Standardskala und auf der Skala für direkte
Blendenablesung
Verriegelung für keinste Blende: Vorgeseheh
Blendentyp:Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Off enblendenmessung bei Kameras mit Al-Blendenkupplung oder
CPU-interf ace-System; Arbeits-blendenmessung bei anderen Kameras
Objektivfassung:Nikon-Bajonettanschluß
Frontgewinde: 62 mm (P=0,75 nn)
Abmessungen:ca. 71.5 mm Durchm. x 58.5 mm Länge bis Flansch;
Gesamtlänge ca. 69 mm
Gewicht: ca 380 g
Bitte lesen Sie die f olgende Beschreibung sorgfältig durch, damit Sie viele J ahre ungetrübte
Freude an diesem Objektiv haben.
Wichtig! •
Sorgen Sie dafür , daß die AF-Kontakte unter k einen Umständen V erschmutz en oder
bedchädigt werden.
•
Setzen Sie bitte f olgendes Zubehör nicht an das Objektiv , da es die AF-kontakte
beschädigen könnte:
•
Die A utomatik-Zwischenringe PK-1 und PK-11, die Zwischenr inge K1, den
Au to matikr ing
BR-4. (V erwenden Sie PK-11A statt PK-11.)
•
Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie
sorgfältig die Anleitungen zu Ihrer Kamera.
•
Dieses Objektiv kann nicht mit dem Sucher DX-1 (der Nikon F3AF) v erwendet werden.
Verriegelung der kleinsten Blende (Bild A) Verr iegeln Sie mit dem Schieber den Blendenring bei f/16, wenn Sie Programm-oder
Blendenautomatik verw enden.
1. Stellen Sie den Blendenring auf den kleinste W er t (f/16).
2. Drück en Sie den V erriegelungs-Schieber in Richtung des Blendenr ings, bis der weiße
Punkt aut dem Schieber dem orange Punkt gegenübersteht.
Drück en Sie den Schieber in die entgegengesetzte Richtimg, um wieder zu entr iegeln.
Empfohlene Einstellscheiben Für Nikon Kamer as stehen verschiedene , ausw echselbare Einstellscheiben zur V erfügung,
um jedem Objektiv und jeder A ufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur V erwendung
mit Ihrem
Objektiv empf ohlenen Einstellscheiben sind aufgelistet.
Français Nikon v ous remercie d’avoir porté votre choix sur son AF Nikk or 85 mm f/1,8 D , dont les
caractéristiques sont les suivantes:
•
Objectif conpact et léger
•
Distance de mise au point minimale de 0,85 m (3 pied)
•
Les inf or mations de distance utilisées pour la mesure matricielle 3D ou le dosage auto/
flash ambiance multi-capteur sont instantanément transmises de l’objectif au boîtier .
Caractéristiques Accessoires optionnels Filtres vissants 62mm Pouchette souple CL-0815 Longueur focale:85mm
Ouverture maximum:f/1.8
Construction optique:6 élements en 6 grpupes
Champ angulaire:28° 30'
Echelle des distances:Graduée en mètues et en pieds depuis0.85m(3ft.) à l'infini (∞)
Données relativesà la distance: Figurent pour les appareils
Echelle des ouvertures:f/1,8 à f/16 sur les deux nor mes et les échelles de lecture directe
d’ouverture
Verrou de l’ouverture minimale: Pour vu
Diaphragme:Entièrement automatique
Mesure de l’exposition:Par la méthode à pleine ouverture avec les appareils Al ou les
appareils à systéme interf ace CPU; par la méthode à ouver ture réelle av ec les autres
appareils
Monture:Monture à baîonnette Nikon
Taille des accessoires:62 mm (P= 0,75 mm)
Dimensions
: Env . 71.5 mm diam. x 58,5 mm rallonge de la bride de montage d’objectif de
l’appareil; longueur hor t-tout est env . 69 mm
Po ids:Env . 380 g
Lisez attentivement les par agraphes suiv ants avant d’utiliser v otre nouvel objectif , les
quelques minutes ainsi passées v ous permettront de tirer le meilleur de votre objectif tout
de suite et pour des années.
Important! • V eiller à ne pas salir ou endommager les contacts CPU .
• Ne pas fix er les accessoires suivants à un objectif , car ils peuvent endommager les
contacts CPU de l'objectif:
Bague d'auto-rallonge PK-1, Bague d'auto-rallonge PK-11, Bague K1, A uto Bague BR-
4, (Utiliser la PK-11A à la place de PK-11.)
• Les autres accessoires peuvent ne pas con venir à cer tains boîtiers. P our les détails,lire
attentivement le man uel d’utilisation de l’appareil.
• Cet objectif ne peut pas s'emplo yer à l'intention du viseur AF de DX-1 fixé à l'appareil
F3AF Nikon.
Verrou de l’ouverture minimale (Illust. A) Pour une pr ise de vues automatique programmée ou priorité obturation, utiliser le le vier de
verrou de l’ouv er ture minimale pour verrouiller l’ouverture minimale (f/16).
1.
Régler l’objectif sur son ouverture minimale (f/16).
2.
Glisser le le vier de verrou v ers la direction de la bague des ouver tures de sor te que le
point blanc sur le le vier fasse f ace au point orange.
P our relâcher le verrou, glisser le le vier dans le sens inverse .
Verres de visée recommandés Différents verres de visée interchangeab les peuvent être montés sur les appareils photo
Nikon. Ils sont utilisables av ec tous les types d’objectifs et dans toutes les situations de
prise de vue. Les verres de visée recommandés pour chaque objectif sont répertor iés dans
le tableau.
= Mise au point e xcellente
= Mise au point passable
Léger vignettage ou eff ets de moire sur l’image du verre , mais le film ne présente
aucune trace de ces phénomènes.
= Mise au point passable
L’image de la z one circulaire centrale paraît légèrement brouillée . Mise au point autour
de la zone tressée .
= Indique la compensation de l’e xposition additionnelle requise (Mesure pondérée
centrale uniquement).
Pour les appareils F6, corr igez en sélectionnant “Activ .: autre” dans le réglage
personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niv eau IL de –2,0 à +2,0 par pas de 0,5
IL. Lorsque vous utilisez des v erres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner
“Activ .: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction
nécessaire). P our les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé
n° 18 sur I’appareil. P our les appareils de la sér ie F4, compenser en utilisant le cadran
de compensation de l’e xposition prévu pour les filtres de mise au point.
Vo yez le manuel d’instructions de I’appareil photo pour plus de détails.
Les cases vides désignent des verres in utillisables .
Comme le verre de type M est utilisé pour la macro photog raphie à un rapport
d’agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrog raphie, son utilisation est
différente de celle des autres verres .
Lors de I’utiIisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux
indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
Soins à apporter à votre ovjectif •
Netto yez la surf ace de l’objectif avec un pinceau souflante . P our enlev er la saleté et les
taches, utilisez un chiff on doux en coton ou une étoffe de netto yage pour objectif
légèrment imprégné d’alcool éthylique ou de liquide de netto yage pour objectif . Essuyez
avec des mouv ements circulaires du centre vers l’e xtér ieur , en prenant soin de ne pas
laisser de traces et de ne pas toucher les autres par ties de l’objectif .
•
Ne jamais utiliser de diluants ou de benzine pour netto yer l’objectif .
•
Laisser un filtre NC monté en permanence constitue une bonne protection de la lentille
avant contre la poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une protection
efficace de la lentille av ant.
•
Bouchez l’av ent de votre objectif lorsque v ous ne vous servez pas de v otre appareil.
•
Lorsque votre objectif n’est pas monté, mettez-lui ses bouchons a vant et arrière.
•
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période de temos, protégez-le contre
la rouille et l’humidité en le rangeant dans un endroit sec et frais , Ne le rangez également
pas en plein soleil et éloignez-le de la naphtaline ou du camphre.
•
Cer taines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détér ioration,
ne pas renger l’objectif dans un endroit e xcessivement chaud.
日本語
LensNo12-AF85mmf1.8D-F スクリーン
カメラ
(+0.5) (+0.5) (+0.5) (+1.0) (+0.5) F6
F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20/DA-20 F3
A/L BCDEG1G 2G3G4H1H 2H 3H4JK/P M RTUF
Screen
Camera
(+0.5) (+0.5) (+0.5) (+1.0) (+0.5) F6
F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20/DA-20 F3
A/L BCDEG1G 2G 3G4H1H 2H 3H4JK/P M RTUF
Einstrllscheibe
Kamera
(+0.5) (+0.5) (+0.5) (+1.0) (+0.5) F6
F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20/DA-20 F3
A/L BCDEG1G 2G 3G4H1H 2H 3H4JK/P M RTUF
(+0.5) (+0.5) (+0.5) (+1.0) (+0.5) F6
F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20/DA-20 F3
A/L BCDEG1G2G 3G4H1H 2H 3H4JK/P M RTUF
Boîtier
Verre
EC-B/ EC-E
EC-B/ EC-E
EC-B/ EC-E
EC-B/ EC-E
Need help?
Do you have a question about the Nikon and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Samsung Galaxy A7 owners to provide you with a good answer.
Number of questions: 0