Microlife BP A7 Touch BT manual

Microlife BP A7 Touch BT
9.6 · 2
PDF manual
 · 128 pages
English
manualMicrolife BP A7 Touch BT
IB BP A7 Touch BT E-V11 2622
Revision Date: 2022-06-22
BP

A7 Touch BT

EN
RU
1
11
BG
RO
23
34
CZ
SK
44
54
SL
SR
64
74
HU
HR
84
94
PL
104
Preparation
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Сядьте, не
скрещивая ноги, на стул со спинкой. / Седнете на стол с облегалка и не
кръстосвайте краката си. / Așezați-va intr-un scaun cu spatar și nu încrucișați
picioarele / Sedněte si na židli s opěrkou a nepřekřižujte nohy. / Sadnite si na
stoličku s opierkou a neprekrižujte si nohy. / Usedite se na stol s podprtim
hrbtom in nogami na tleh (ne prekrižajte jih). / Sedite na stolicu koja podupire
leđa i nemojte prekrštati noge. / Üljön egy háttámlás székre és lábait ne rakja
keresztbe! / Sjednite na stolicu koja podupire leđa i neka Vam noge ne budu
prekrižene. / Usiądź na krześle wspieranym plecami i nie rozstawiaj nóg.
1.
3.
5.
2.
4.
6.
Fit the cuff closely, but not too tight. / Поместите манжету так, чтобы она
плотно, но не туго прилегала. / Стегнете добре маншета, но не твърде
много. / Fixați manseta ferm dar nu prea stransă / Nasaďte manžetu těsně, ale
ne příliš těsně. / Nasaďte manžetu tesne, ale nie príliš tesne. / Manšeto dobro
namestite, vendar ne pretesno. / Dobro zategnite manžetnu, ali ne previše
stegnuto. / Rögzítse a mandzsettát szorosan, de ne feszítse meg túl erősen! /
Postavite manžetu blizu, ali ne pretijesno. / Zaciśnij mankiet dokładnie, jednak
niezbyt silnie.
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. / Освободите плечо от
плотной или плотно облегающей одежды. / Избягвайте дебели или плътно
прилепващи дрехи върху горната част на ръката. / Evitați imbracaminte
groasa sau stâmta pe braț / Vyhněte se těsnému nebo přiléhavému oděvu
na horní části paže. / Vyhnite sa tesnému alebo priliehavému odevu na hornej
časti ramena. / AIzogibajte se tesnim oblačilom. / Izbegavajte usku odeću na
nadlaktici. / Kerülje a vastag vagy szoros ruhákat a felkaron! / Izbjegavajte usku
odjeću na nadlaktici. / Unikaj grubej lub dopasowanej odzieży na ramieniu.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Поместите манжету так,
чтобы значок артерии на манжете находился над артерией руки в сгибе
локтя. / Поставете маркера на маншета върху артерията. / Plasați semnul
artera al manșetei peste artera dumneavoastra / Umístěte manžetu se značkou
tepny nad Vaši tepnu. / Umiestnite manžetu so značkou tepny nad Vašu tepnu.
/ Namestite znak za arterijo, ki je na manšeti, na vašo arterijo. / Postavite oznaku
za arteriju na manžetni preko Vaše arterije. / Helyezze a mandzsetta artériajelzőjét
az artériája fölé! / Postavite oznaku arterije na manžeti preko Vaše arterije. /
Umieść mankiecie na tętnicy.
Position the cuff 1-2 cm above your elbow. / Расположите манжету на
1-2 см выше локтя. / Поставете маншета 1-2 см над лакътя. / Plasați
manșeta cu 1-2 cm deasupra articulatiei / Manžetu umístěte 1-2 cm nad loket.
/ Manžetu umiestnite 1-2 cm nad lakeť. / Namestite manšeto 1-2 cm nad
komolcem. / Postavite manžetnu 1-2 cm iznad Vašeg lakta. / A mandzsetta 1-2
centiméterrel legyen a könyökétől feljebb! / Postavite manžetu 1-2 cm iznad
Vašeg lakta. / Ustaw mankiet na 1-2 cm powyżej łokcia.
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Держите
руку неподвижно и не разговаривайте во время измерения. / Дръжте
ръката си неподвижна и не говорете по време на измерването. / Mějte
ruku uvolněnou a během měření nemluvte. / Majte ruku uvoľnenú a počas
merania nerozprávajte. / Držte ruku uvoľnenú a počas merania nerozprávajte. /
Med merjenjem ne premikajte roke in ne govorite. / Držite ruku mirno i nemojte
pričati tokom merenja. / Ne mozgassa a karját és ne beszéljen mérés közben! /
Držite ruku mirno i nemojte pričati tijekom mjerenja. / Trzymaj rękę nieruchomo i
nie mów podczas pomiaru.

Bluetooth

®

Blood Pressure Monitor

Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32, 08222 Vilnius Lithuania

View the manual for the Microlife BP A7 Touch BT here, for free. This manual comes under the category sphygmomanometer and has been rated by 2 people with an average of a 9.6. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Microlife BP A7 Touch BT or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Microlife and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 0

General
BrandMicrolife
ModelBP A7 Touch BT
Productsphygmomanometer
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Microlife BP A7 Touch BT below.

What does systolic pressure mean?

Systolic pressure is the top number that the blood pressure monitor will indicate. Systolic pressure refers to the amount of pressure in your arteries during the contraction of your heart muscle.

What does diastolilc pressure mean?

Diastolic pressure is the lowest number that the blood pressure monitor will indicate. The bottom number refers to your blood pressure when your heart muscle is between beats.

What is a normal blood pressure?

A normal blood pressure is about 120/80.

How can I perform an accuracy test for the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer?

To perform an accuracy test for the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer, follow these steps: 1. Ensure that the device is properly calibrated and in good working condition. 2. Sit in a quiet and comfortable environment, with your feet flat on the floor and your back supported. 3. Rest for at least 5 minutes before starting the accuracy test. 4. Place the cuff of the sphygmomanometer on your upper arm, about 2-3 centimeters above the elbow joint. 5. Make sure the cuff is snug but not too tight. You should be able to fit two fingers between the cuff and your arm. 6. Turn on the device and wait for it to initialize. 7. Follow the instructions on the display to start the accuracy test. 8. Remain still and avoid talking or moving during the measurement. 9. Once the measurement is complete, the device will display your blood pressure readings. 10. Compare the readings with those obtained from a certified blood pressure measurement device or a healthcare professional. 11. If the readings are within an acceptable range of difference, the device is accurate. 12. If there is a significant difference in the readings, consider contacting the manufacturer or a healthcare professional for further assistance. Remember to consult the user manual for any specific instructions or additional information regarding accuracy testing for the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer.

What should I do if the device displays "Err 3" during measurement?

If the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer displays "Err 3" during measurement, you can follow these steps to troubleshoot the issue: 1. Check the cuff connection: Ensure that the cuff is correctly connected to the device and is not too loose. Make sure it is securely attached to your upper arm. 2. Verify cuff placement: Ensure that the cuff is positioned properly on your upper arm, about 2-3 centimeters above the elbow joint. The cuff should be snug but not too tight, allowing for two fingers to fit between the cuff and your arm. 3. Check for leaks: "Err 3" may indicate a leak in the cuff. Inspect the cuff for any visible damage or leaks. If you notice any issues, replace the cuff with a new one. 4. Replace batteries if necessary: If the batteries in the device are low or depleted, it may cause measurement errors. Replace the batteries with fresh ones if needed. 5. Repeat the measurement: After performing the above steps, repeat the measurement. Ensure that you remain still and avoid talking or moving during the measurement process. If the issue persists or you encounter any other problems, it is recommended to consult the manufacturer or contact customer support for further assistance.

How do I connect the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer to a Bluetooth® device?

To connect the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer to a Bluetooth device, follow these steps: 1. Turn on the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer by pressing the power button. 2. Ensure that the Bluetooth function is enabled on your Bluetooth device (e.g., smartphone, tablet, etc.). 3. Open the Bluetooth settings on your device and search for available Bluetooth devices. 4. On the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer, press the Bluetooth button or navigate to the Bluetooth settings. 5. The device will start searching for nearby Bluetooth devices. 6. On your Bluetooth device, select the Microlife BP A7 Touch BT from the list of available devices. 7. Follow any on-screen prompts or enter a pairing code if required. 8. Once the pairing is successful, the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer will be connected to your Bluetooth device. 9. You can now use the device to measure your blood pressure and view the results on your Bluetooth device. Please note that the specific steps may vary slightly depending on the Bluetooth device you are using. Refer to the user manual for your Bluetooth device for more detailed instructions on how to connect Bluetooth devices.

What are the contra-indications for using the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer?

The contra-indications for using the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer are as follows: 1. Avoid taking measurements of patients with conditions, diseases, and susceptibility to environmental conditions that lead to uncontrollable motions (e.g., trembling or shivering) and inability to communicate clearly (e.g., children and unconscious patients). 2. The device uses the oscillometric method to determine blood pressure. The arm being measured should have normal perfusion. The device is not intended to be used on a limb with restricted or impaired blood circulation. If you have perfusion or blood disorders, consult your doctor before using the device. 3. Avoid taking measurements on the arm on the side of a mastectomy or lymph node clearance. 4. Do not use this device in a moving vehicle (e.g., car or aircraft). 5. The device should not be used for patients with significant cardiac arrhythmia during measurement. 6. The device is not intended for use on pediatric patients under 12 years old. 7. If you experience skin irritation or discomfort while using the device, stop using it and consult with your doctor. It is important to follow these contra-indications to ensure safe and accurate measurements with the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer.

How do I properly dispose of the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer?

To properly dispose of the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer, follow these steps: 1. Remove the batteries from the device. Dispose of the batteries according to local regulations for battery disposal. 2. Separate the different components of the sphygmomanometer. This may include the cuff, tubing, and main unit. 3. Check if any of the components are recyclable. If they are, place them in the appropriate recycling bin or take them to a recycling facility. 4. If the components are not recyclable, place them in a plastic bag or container to prevent any potential contamination. 5. Dispose of the bag or container containing the non-recyclable components in accordance with local waste disposal regulations. This may involve placing it in the regular trash or taking it to a designated waste disposal facility. 6. If there are any specific instructions provided by the manufacturer regarding the disposal of the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer, follow those instructions accordingly. By following these steps, you can ensure the proper disposal of the Microlife BP A7 Touch BT sphygmomanometer while adhering to local waste disposal regulations.

Is the manual of the Microlife BP A7 Touch BT available in English?

Yes, the manual of the Microlife BP A7 Touch BT is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results