Medisana BW 320 manual

Medisana BW 320
5.5 · 1
PDF manual
 · 16 pages
English
manualMedisana BW 320
DE
3
DE Gerät und LCD-AnzeigeLesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie dasGerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.SicherheitshinweiseAllgemeine Ursachen für Falschmessungen

Blutdruck-Messgerät BW 320

Gebrauchsanweisung - Bitte sorgfältig lesen!
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinander nehmen! i
Erneuern Sie die Batterien, wenn das Batterie-Symbol im Display erscheint. iSchwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und
das Gerät beschädigen können! i
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen
und umgehend einen Arzt aufsuchen! i
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! i
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! i
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauch-
te und neue Batterien miteinander verwenden! i
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität! i
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mindestens 3 Monate nicht mehr be-
nutzen. i
Batterien von Kindern fernhalten! i
Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr! i
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr! i
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr! i
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Son-dermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Blutdruckklassifikation nach WHODiese Werte wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) ohne Berücksichtigung des Alters festgelegt.Beeinflussung und Auswertung der Messungen
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis. iIhre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen und die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über
den Verlauf informieren. i
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen Werte von vielen Faktor-en abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und körperliche
Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise. i
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten. i
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten ausruhen.Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, wenn in sel-tenen Fällen ein unregelmäßiger oder sehr schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.
InbetriebnahmeBatterien einsetzen / wechselnAnlegen der Manschette
1.
2.
3.
Bringen Sie die saubere Manschette am linken unbekleideten Handgelenk an, mit dem
Handteller nach oben (Abb.1). i
Der Abstand zwischen Manschette und Handteller muss ca. 1 cm betragen (Abb.2). i
Binden Sie das Klettband fest um Ihr Handgelenk, jedoch nicht zu fest, um das Messer-gebnis nicht zu verfälschen (Abb.3).WARNUNGTreffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keinetherapeutischen Maßnahmen.Ändern Sie nie die Dosierung eines verordneten Medikaments.
5.
6.
Die gemessenen Werte werden automatisch im ausgewählten Speicher ( oder ) gespeichert. In jedem Speicher können bis zu 120 Messwerte gespeichert werden. iDie Messergebnisse verbleiben auf dem Display. Wenn keine Taste mehr gedrückt wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 3 Minuten automatisch aus oder es kann mit der -Taste ausgeschaltet werden.Die Messung abbrechenFalls es notwendig sein sollte, die Messung des Blutdrucks abzubrechen, aus welchem Grund auch immer (z. B. Unwohlsein des Patienten), kann jederzeit die -Taste ge-drückt werden. Das Gerät entlüftet sofort die Manschette automatisch.Gespeicherte Werte anzeigen
Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen. An der linken Seite des Gerätes befindet sich der Deckel des Batteriefaches . Öffnen Sie ihnund setzen Sie die 2 beiliegenden 1,5 V Batterien, Typ AAA LR03, ein. Achten Sie dabei auf
die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach wieder. i
Wechseln Sie die Batterien sofort aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol im Dis-play erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät einge-schaltet wurde.Einstellung des Datums und der UhrzeitNach dem Einlegen der Batterien müssen Sie Uhrzeit und Datum korrekt einstellen. Um inden Einstellungsmodus zu gelangen, drücken und halten Sie die - Taste für ca. 3 Se-kunden. Zunächst blinkt der Benutzerspeicher 1 oder 2 auf. Drücken Sie nun die -Taste , um die korrekte Jahreszahl einzustellen. Stellen Sie die aufblinkende Jahreszahlmit der - Taste ein und drücken Sie wieder die - Taste , um die Eingabe zubestätigen. Das Gerät wechselt nun zur Einstellung des Monats. Verfahren Sie analog zurEinstellung der Jahreszahl für den Monat, den Tag, die Stunde und die Minute. Nach derEinstellung der Minute ist der Einstellungsvorgang abgeschlossen. Es erscheint kurz das aktuelle Datum und dann die aktuelle Uhrzeit. Möchten Sie später das Datum angezeigt
bekommen, drücken Sie kurz die - Taste . i
Bei Batteriewechsel gehen die Eingaben verloren und müssen neu vorgenommen werden. Einstellung des Benutzerspeichers
Das MEDISANA Handgelenk-Blutdruckmessgerät BW 320 bietet die Möglichkeit, die ge-
messenen Werte zwei unterschiedlichen Speichern zuzuordnen. In jedem Speicher stehen 120 Plätze zur Verfügung. Um den Benutzerspeicher auszuwählen, drücken und halten Sie die - Taste für ca. 3 Sekunden. Der Benutzerspeicher 1 oder 2 blinkt auf. Durch Druck auf die - Taste kann der Benutzerspeicher ( oder ) ausgewählt werden. Durch Druck auf die - Taste wird die Auswahl bestätigt. Diese Auswahl wird vom Gerät gespeichert und bei der nächsten Messung bzw. Datenspeicherung verwendet - so-lange, bis ein anderer Benutzerspeicher gewählt wird. Den Blutdruck messenNachdem Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der Messung be-gonnen werden.
1.
2.
3.
4.
Drücken Sie die - Taste , um die Messung zu starten. i
Automatisch pumpt das Gerät langsam die Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu
messen. Der ansteigende Druck wird im Display angezeigt. i
Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät langsam die Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch. Sobald das Gerät ein Signal erfasst, beginnt das Puls-
Symbol im Display zu blinken. i
Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und der dias-tolische Blutdruck sowie der Puls-Wert erscheinen im Display . Entsprechend der Blutdruck-Klassifikation der WHO wird der Blutdruck-Indikator neben dem dazuge-hörigen farbigen Balken angezeigt. Hat das Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, er-scheint zusätzlich die Arrhythmie-Anzeige .Dieses Gerät verfügt über 2 separate Speicher mit einer Kapazität von jeweils 120 Speicherplätzen. Die Ergebnisse werden automatisch in dem angewählten Speicher ab-
gelegt. Drücken Sie die - Taste und es erscheinen die Mittelwerte der letzten 3 i
Messungen des Benutzers auf dem Display. Bei weiterem Druck auf die - Taste i
erscheinen dann die Werte der zuletzt abgelegten Messung, zusammen mit dem
Speichersymbol "MR" und der Speicherplatz-Nummer "1" . Weiteres Drücken der -
Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte (MR2, MR3, usw.). Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drücken Sie keine Taste, schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-
Modus nach ca. 3 Minuten automatisch aus. Durch Drücken der -Taste können Sie den
Speicherabruf-Modus jederzeit verlassen. Sind im Speicher 120 Messwerte gespeichert und wird ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht, dabei erscheint kurz die Anzeige "Ful".Reinigung und Pflege
Was ist Blutdruck?Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Druck-anstieg. Dessen höchster Wert wird als systolischer Druck bezeichnet und bei einer Blut-druckmessung als erster Wert gemessen. Wenn der Herzmuskel erschlafft, um neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen.Die richtige Messposition
Führen Sie die Messung im Sitzen durch. i
Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z. B. auf einem Tisch. iHeben Sie das Handgelenk so, dass sich die Druckmanschette in Herzhöhe befindet
(Abb.4, a = Position zu hoch, b = Position richtig, c = Position zu niedrig). i
Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät und die Manschette mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Alkohol, Naphtha, Verdünner oder Benzin etc.. Tauchen Sie weder Gerät noch irgendein Zusatzteil in Wasser. Achten Sie da-rauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitzeoder Kälte aus. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es in der Aufbewahrungs-box auf. Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Platz auf.2 x LR03, 1.5 V, AAABestimmungsgemäßer GebrauchGegenanzeigen
Dieses vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause bestimmt. Es handelt sich um ein nicht invasives Blutdruckmesssystem zur Messung des diasto-lischen und systolischen Blutdruckes und des Pulses an Erwachsenen unter Anwendung der os-zillometrischen Technik mittels einer um das Handgelenk anzulegenden Manschette.
Das Gerät ist nicht zur Blutdruckmessung an Kindern geeignet. Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie Ihren Arzt.Für Personen mit einer starken Arrhythmie ist dieses Blutdruckmessgerät nicht geeignet.
ZeichenerklärungWICHTIGBefolgen Sie die Gebrauchsanleitung! Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.WARNUNGDiese Warnhinweise müssen einge-halten werden, um mögliche Ver-letzungen des Benutzers zu verhindern. ACHTUNGDiese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.HINWEISDiese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.Geräteklassifikation: Typ BFNicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! LOT-Nummer Hersteller Herstellungsdatum Vor Nässe schützenPrüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.Zum Lieferumfang gehören:• 1 MEDISANA Blutdruck-Messgerät BW 320 • 2 Batterien (Typ AAA, LR03) 1,5V• 1 Aufbewahrungsbox• 1 Gebrauchsanweisung Sollten Sie beim Auspacken einen Transport-schaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.Lieferumfang
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Be-
denken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. i
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. i
Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z. B. arterieller Verschlusskrankheit, halten Sie vor
der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. i
Das Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers verwendet
werden. i
Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen und ihre individuelle Belast-
barkeit beachten, halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem Arzt. i
Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am Handgelenk
oder andere Beschwerden auftreten, betätigen Sie die -Taste , um eine sofortige
Entlüftung der Manschette zu erreichen. Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese
vom Handgelenk ab. i
Wiederholte Blutdruckmessungen in hoher Zahl können zu unerwünschten Nebenwirkung-
en führen, z. B. zu Nervenquetschungen oder zu Blutgerinnseln. i
Blutdruckmessungen - insbesondere bei häufiger Anwendung - können zu vorübergehen-den Anwendungsspuren auf der Haut und / oder zu Störungen der Blutzirkulation führen.
Konsultieren Sie ggf. einen Arzt, um nähere Informationen zu erhalten. i
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis-sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.Dieses Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene bestimmt. Ein Gebrauch an Säuglingen und Kindern ist nicht zulässig. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie das Gerät bei Ju-
gendlichen einsetzen möchten. i
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug! i
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. i
Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefachdeckel
usw. kann zum Ersticken führen. i
Vor dem Gebrauch des Gerätes ist der Nutzer verpflichtet, festzustellen, dass das Gerät
sicher und ordentlich funktioniert. i
Das Gerät darf nicht in strahlungsintensiven Räumen oder im Umfeld von strahlungsinten-siven Geräten wie z. B. Radiosender, Mobiltelefonen oder Mikrowellen oder zusammen mit hochfrequenten, chirurgischen Geräten betrieben werden. Dadurch können Funktions-
störungen oder inkorrekte Messwerte auftreten. i
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas (z. B. Betäubungsgas,
Sauerstoff oder Wasserstoff) oder brennbarer Flüssigkeit (z. B. Alkohol). i
Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn gleichzeitig andere Messungen am selben Körper-teil vorgenommen werden, da diese dadurch gestört werden bzw. ausfallen können. iLegen Sie die Manschette nie über verletzten Hautstellen, bei bestehendem Katheteran-
schluss oder nach einer Mastektomie an. i
Bei bestehender Arrhythmie benutzen Sie das Gerät nur nach Rücksprache mit Ihrem
Arzt! i
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. i
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur
von autorisierten Servicestellen durchführen. i
Benutzen Sie nur originale Zusatz- und Ersatzteile des Herstellers, da anderenfalls
Schäden am Gerät oder Personenschäden entstehen können. i
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder infor-
mieren Sie uns direkt. i
Die Manschette ist empfindlich und muss mit entsprechender Umsicht behandelt werden. Pumpen Sie die Manschette nur auf, wenn sie korrekt am Handgelenk angelegt ist. iSchützen Sie das Gerät vor Verunreinigungen, direktem Sonnenlicht und starken Hitze-
oder Kälteeinwirkungen. i
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinesfalls Verdünner (Lösungsmittel), Alkohol
oder Benzin. i
Bewahren Sie das Gerät vor schweren Schlägen und lassen Sie es nicht fallen. iEntfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
1
2
4
5
3
7
6
8
9
q
0
w
e
r
u
t
z
Gerät und LCD-AnzeigeLCD-Anzeige (Display) - Taste (Uhrzeit / Datum) - Taste (EIN/AUS) - Taste (Speicherabruf) Handgelenk-Manschette Batteriefach-Deckel Blutdruck-Indikator (grün - gelb - orange - rot) Benutzerspeicher 1/2 Anzeige Uhrzeit/Datum Anzeige des systolischen Drucks Messeinheit Anzeige des diastolischen Drucks Arrhythmie-Anzeige (Herzrhythmusstörung) Anzeige der Pulsfrequenz Batteriewechsel-Symbol Speicherplatz-Nummer Speichersymbol Pulssymbol Blutdruck-Indikator
i
o
M
4
3
1
e
i
o
3
3
M
4
M
4
z
u
M
4
3
Störungen behebenProblem Ursache und Lösungen Keine Anzeige obwohl das Gerät eingeschaltet ist und Batterien eingelegt sindMessung kann nicht durch-geführt werden oder Messung ist fehlerhaft Jede Messung erzielt stark voneinander abweichendeResultateDie gemessenen Resultate unterscheiden sich stark von beim Arzt gemessenenWertenGgf. sind die Batterien leer. Legen Sie neue Batterien unter Beachtung der Polarität ein. Prüfen Sie, ob das Gerät schad-haft ist. Kontaktieren Sie ggf. den Kundenservice.Legen Sie die Manschette korrekt an. Wiederholen Sie die Messung nach einer 30-minütigen Ruhephase. Sprechen und bewegen Sie sich nicht während der Messung. Wiederholen Sie die Messung in korrekter Weise nach einer 30-minütigen Ruhephase. Beachten Sie alle in dieser An-leitung gegebenen Hinweise zur korrekten Messung und zu den allgemeinen Ursachen für Falschmessungen. Leicht ab-weichende Resultate sind normal, da der Blutdruck ständigen Schwankungen unterworfen ist.Speichern Sie die gemessenen Werte und besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt. Es ist nicht ungewöhnlich, dass nicht zu Hause gemessene Werte stark abweichen können. Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit dem Kundenservice in Verbindung. Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst.
Klassifikation
Systole(mmHg)
Diastole(mmHg)
Anzeigebereich
Hypertonie Grad 3
≥ 180
≥ 110
Rot
Hypertonie Grad 2
160 - 179
100 - 109
Orange
Hypertonie Grad 1
140 - 159
90 - 99
Gelb
Hochnormal
130 - 139
85 - 89
Grün
Normal
120 - 129
80 - 84
Grün
Optimal
< 120
< 80
Grün
7
o
/
EntsorgungDieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. iJeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sieverbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an
Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. i
Richtlinien und NormenDieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtinvasive Blut-druckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konfor-mitätszeichen) „CE 0297“ versehen. Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-11, EN 80601-2, EN 1060-1, EN 1060-3 und EN 1060-4. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt.Elektromagnetische Verträglichkeit: Leitlinien und Herstellererklärung(Stand 16.11.2017)Oberschwingungennach IEC 61000-3-2Spannungsschwan-kungen / Flicker nach IEC 61000-3-3nicht zutreffendnicht zutreffendElektromagnetische AussendungenAussendungs-MessungenÜberein-stimmungElektromagnetische Um-gebung – LeitlinienHF-Aussendungennach CISPR 11Gruppe 1Das Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in einer wie unten ange-gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Das „Blutdruckmessgerät“ verwendet HF-Energie aus-schließlich zu seiner internenFunktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dassbenachbarte elektronische Geräte gestört werden.Das „Blutdruckmessgerät” istfür den Gebrauch in allenEinrichtungen, einschließlich Wohnbereichen und solchenbestimmt, die unmittelbar an ein öffentliches Niederspan-nungs-Versorgungsnetz an-geschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.Klasse BHF-Aussendungennach CISPR 11Fußböden sollten aus Holzoder Beton bestehen oder mitKeramikfliesen versehen sein.Handelt es sich bei dem Fuß-boden um ein synthetisches Material, muss die relativeLuftfeuchte mindestens 30%betragen.Elektromagnetische Um-gebung – LeitlinienStörfestigkeits-PrüfungenEntladung sta-tischer Elektrizität(ESD) nach IEC 61000-4-2±8 kV Kontakt-entladung±2 kV/ ±4 kV/ ±8 kV/ ±15 kV Luft-entladungDas Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in einer wie unten ange-gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Elektromagnetische StörfestigkeitIEC 60601-PrüfpegelÜberein-stimmungs-Pegel±8 kV Kontakt-entladung±2 kV/ ±4 kV/ ±8 kV/ ±15 kV Luft-entladungMagnetfeld beider Versorgungs-frequenz (50/60Hz) nach IEC 61000-4-8Die Qualität der Versorgungs-spannung sollte der einertypischen Geschäfts- oderKrankenhausumgebungentsprechen.Schnelle, transiente elek-trische Störgröße/BurstsIEC 61000-4-4± 2 kV fürNetzleitungen±1 kV für Ein-gangs-/ Aus-gangsleitungennichtzutreffendStoßspannungenIEC 61000-4-5± 1 kV Gegen-taktspannung±2 kV Gleich-taktspannungnichtzutreffendDie Qualität der Versorgungs-spannung sollte der einertypischen Geschäfts- oderKrankenhausumgebungentsprechen. Wenn der An-wender des Blutdruckmess-geräts auch beim Auftreten von Unterbrechungen derEnergieversorgung einen fort-gesetzten Betrieb fordert, wird empfohlen, das Blut-druckmessgerät aus einer unterbrechungsfreien Strom-versorgung oder einer Batteriezu speisen.Spannungsein-brüche, Kurzzeit-unterbrechungenund Schwankung-en der Versor-gungsspannungnach IEC 61000-4-11< 5% U
T
(> 95% Ein-bruch) für1/2 Periode,< 5% U
T
(> 95% Ein-bruch) für1 Periode,70% U (30%
T
Einbruch) für25/30 Peri-oden, < 5% U
T
(> 95% Ein-bruch) für5/6 s
ANMERKUNG: U ist die Netzwechselspannung vor der
T
Anwendung des PrüfpegelsnichtzutreffendSchutzabstand gemäß Sendefrequenz
m
MaximaleNenn-Ausgangs-leistung des Senders
W
150 kHz bis 80 MHzd=1.2 P80 MHz bis 800 MHZd=1.2 P800 MHz bis 2.5 GHzd=2.3 P 0.12 0.38 1.2 3.8 12
0.01
0.1
1
10
100
Für Sender, deren maximale Nenn-Ausgangsleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der Abstand d in Metern (m) unter Verwendung der Gleichung bestimmt wer-den, die zur jeweiligen Frequenz des Senders gehört, wobei P die maximale Nenn-Aus-gangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Schutzabstand für den höheren Frequenzbereich.ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Aus-breitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst.Das „Blutdruckmessgerät” ist für den Einsatz in einer elektromagnetischenUmgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Anwender des „Blutdruckmessgerätes“ kann helfen, elektromagnetische Störungen zu verhindern, indem er die unten ange-gebenen empfohlenen Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem „Blutdruckmessgerät“ je nach maximaler Ausgangsleitung der Kommunikationsgeräte einhält. Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem „Blutdruckmessgerät“ 0.12 0.38 1.2 3.8 12 0.23 0.73 2.3 7.3 23Elektromagnetische StörfestigkeitGeleitete HF-Störgrößen
nach
IEC 61000-4-6Gestrahlte HF- Störgrößen
nach
IEC 61000-4-3
3 V
rms
150 kHz - 80 MHz
6 V
rms inISM bands10 V/m80 MHz - 2,7 GHzAnmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Wert.Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektro-
magnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden,
Gegenständen und Menschen beeinflusst.Das Blutdruckmessgerät ist für den Einsatz in einer wie unten ange-gebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Blutdruckmessgerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird. Bei der Verwendung von tragbaren und mobilenHochfrequenz-Kommunikationsgeräten darf der empfohlene Abstand zu jedem Teil des „Blutdruck-messgeräts“ (einschließlich der Kabel), der anhand der auf die Frequenz des Senders zutreffenden Gleichung berechnet wurde, nicht unterschritten werden.Empfohlener Schutzabstand:
1/2
d=[3,5/V ] x P
1
1/2
d=1.2 x P 80 MHz bis 800 MHz
1/2
d=2.3 x P 800 MHz bis 2,7 GHzmit P als der maximalen Nenn-Ausgangsleistung desSenders in Watt (W) gemäß der Angaben des Senderher-stellers und d als dem empfohlenen Schutzabstand in Metern (m). Feldstärken stationärer Funksender sollten gemäß einer elektromagnetischen Standortuntersuchung unterhalb des Übereinstimmungspegels liegen. In der Umgebung von Geräten, die folgendes Symbol tragen, sind Störungen möglich:
a
b
a.
Die Feldstärken stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen (Handys/schnurlose Telefone) und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM-und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Eine Untersuchung des Einsatzortes elektromagnetischer Geräte sollte in Betracht ge-zogen werden, um die durch Hochfrequenzsender erzeugte elektromagnetische Umge-bung zu bewerten. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des Blutdruckmessge-rätes den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das „Blut-druckmessgerät“ auf seinen normalen Betrieb überwacht werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahm-en zu ergreifen, wie z.B. die Neuausrichtung oder Umsetzung des Gerätes.Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3 V/m sein.Elektromagnetische Um-gebung – LeitlinienStörfestig-keits-PrüfungenIEC 60601-PrüfpegelÜberein-stimmungs-Pegel
b.
nichtzutreffendnichtzutreffend10 V/m80 MHz - 2,7 GHzName und Modell AnzeigesystemSpeicherplätzeMessmethodeSpannungsversorgungMessbereich Blutdruck Messbereich PulsMaximale Messabweichung des statischen DrucksMaximale Messabweichung der PulswerteDruckerzeugungLuftablassAutom. AbschaltungBetriebsbedingungenLagerbedingungenManschetteAbmessungen (Geräteeinheit)Gewicht Artikel-NummerEAN-Nummer MEDISANA Blutdruck-Messgerät BW 320Digitale Anzeige2 x 120 für MessdatenOszillometrisch3 V=, 2 x 1,5 V Batterie AAA LR0330 – 280 mmHg40 – 200 Schläge/Min.± 3 mmHg± 5 % des WertesAutomatisch mit PumpeAutomatischNach ca. 3 Minuten+5 °C bis +40 °C, 15 bis max. 85 % relative Luftfeuchtigkeit-10 °C bis +55 °C, 10 bis max. 95 % relative Luftfeuchtigkeit12,5 - 21,5 cm für Erwachseneca. 75 x 64 x 29 mm (L x B x H)ca. 117 g ohne Batterien51074 40 15588 51074 8
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Technische DatenIm Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.Vor einer Messung ruhen Sie sich 5-10 Minutenaus und essen Sie nichts, trinken Sie keinenAlkohol, rauchen Sie nicht, verrichten Sie keinekörperliche Arbeit, betreiben Sie keinen Sportund baden Sie nicht. Alle diese Faktoren könnendas Messergebnis beeinflussen.Entfernen Sie Uhren und Schmuck vom Hand-gelenk, an dem gemessen wird.Messen Sie immer am selben Handgelenk(normalerweise links).Messen Sie Ihren Blutdruck regelmäßig, täglichzur gleichen Zeit, weil sich der Blutdruck imTagesverlauf ändert.Alle Versuche des Patienten, seinen Armabzustützen, können den Blutdruck erhöhen.Sorgen Sie für eine bequeme und entspannte Posi-tion und spannen Sie während der Messung keinen Muskel des Arms an, an dem gemessen wird. Falls notwendig, verwenden Sie ein Stützkissen.Extreme Temperaturen, Feuchtigkeit oder Höhenkönnen die Leistungsfähigkeit des Gerätes beein-trächtigen.Wenn das Handgelenk unter- oder oberhalb desHerzens liegt, kommt es zu einer Falschmessung.Eine lose sitzende oder offene Manschetteverursacht eine falsche Messung.Durch wiederholte Messungen staut sich das Blutim Handgelenk, was zu einem falschen Ergebnisführen kann. Aufeinander folgende Blutdruck-Messungen sollten mit 3-minütigen Pausenerfolgen oder nachdem der Arm so nach obengehalten wurde, damit das angestaute Blutabfließen kann.51074 04/2019 Ver. 1.3
1
7
6
5
4
3
2
0
8
9
q
w
e
tz
o
r
u
i
ca. 1 cm

1 2

3
4
b
a
c
WARNUNGZu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar!Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z. B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!
6
t
2
1
2
8
4
M
2
2
M
3
8
2
Gespeicherte Werte löschenWenn Sie sicher sind, dass Sie alle gespeicherten Werte eines Benutzers dauerhaft löschen möchten, drücken und halten Sie die - Taste für ca. 5 Sekunden, bis im Display CL erscheint. Lassen Sie die Taste los. Drücken Sie nun die - Taste noch-mals, um die Löschung zu bestätigen. Anzeige Ursache FehleranzeigenBei ungewöhnlichen Messungen erscheinen folgende Anzeigen im Display:
M
4
M
4
ERR1 Es wurde kein Puls gefunden.ERR2 Bewegung oder Sprechen während der Messung. ERR3 Die Aufpumpphase dauert zu lang. Die Manschette wurde wahrscheinlich nicht richtig angelegt.ERR5 Der systolische und der diastolische Druck weichen zu stark voneinander ab. Wiederholen Sie die Messung. Erhalten Sie dauerhaft ungewöhnliche Messergebnisse, kontaktieren Sie Ihren Arzt.DE/GBBitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre ge-
währt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt. 3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein. 4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeach- tung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder un- befugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw.. 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden am Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.Garantie / ReparaturbedingungenDie Serviceadresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.30 A/m 30 A/mMagnetfelder sollten dem Niveau entsprechen, welches typischer-weise dem einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-umgebung entspricht.385MHz-5785MHzTestspezifikationfür Gehäuseanschluss-Störfestigkeit gegen HF-kabellose Übertragungs-ausrüstungen (sieheTabelle 9 / IEC 60601-1-2:2014)

View the manual for the Medisana BW 320 here, for free. This manual comes under the category sphygmomanometer and has been rated by 1 people with an average of a 5.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Medisana BW 320 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Medisana and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 0

The Medisana BW 320 is a sphygmomanometer designed for wrist placement. It features a clock and date display for convenience. The device has a memory function that can store up to 240 measurements, allowing users to track their blood pressure over time. With support for two users, it is suitable for multiple individuals to monitor their blood pressure using the same device. The BW 320 also offers arrhythmia detection, which can alert users to irregular heart rhythms during measurements. Additionally, it includes a World Health Organization (WHO) values classification feature, allowing users to easily interpret their blood pressure readings in relation to the recommended ranges set by the WHO. The sphygmomanometer uses an oscillometric measuring method to accurately determine blood pressure levels. It is powered by two AAA batteries, providing a voltage of 1.5 V. The device has a pressure accuracy of 6 mmHg, ensuring reliable and precise blood pressure measurements. Overall, the Medisana BW 320 is a wrist blood pressure monitor that provides accurate readings and various features to assist users in monitoring their blood pressure. With its memory function, arrhythmia detection, and WHO values classification, it offers a comprehensive solution for tracking and managing blood pressure levels. The device's reliable construction and durable materials ensure that it can withstand regular use over time.

General
BrandMedisana
ModelBW 320 | 51074
Productsphygmomanometer
EAN4015588510748
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)
Features
Product colorGrey, White
Placement supportedWrist
Clock/Date displayYes
Memory registers240
Memory functionYes
Number of users2 user(s)
Arrhythmia detectionYes
World Health Organization (WHO) values classificationYes
Measuring methodOscillometric
Pulse rate range40 - 280
Auto power offYes
TypeAutomatic
Units of measurementmmHg
Mean arterial pressure-
Pulse rate measuringYes
Systolic blood pressureYes
Diastolic blood pressureYes
Speaking function-
Power
Battery typeAAA
Number of batteries supported2
Battery voltage1.5 V
Technical details
Pressure measurement range30 - 280 mmHg
Pressure accuracy6 mmHg
Weight & dimensions
Width64 mm
Depth75 mm
Height29 mm
Weight117 g
Display
Display typeLCD
show more

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Medisana BW 320 below.

What is the weight of the Medisana BW 320?

The Medisana BW 320 has a weight of 117 g.

What does systolic pressure mean?

Systolic pressure is the top number that the blood pressure monitor will indicate. Systolic pressure refers to the amount of pressure in your arteries during the contraction of your heart muscle.

What does diastolilc pressure mean?

Diastolic pressure is the lowest number that the blood pressure monitor will indicate. The bottom number refers to your blood pressure when your heart muscle is between beats.

What is a normal blood pressure?

A normal blood pressure is about 120/80.

What is the height of the Medisana BW 320?

The Medisana BW 320 has a height of 29 mm.

What is the width of the Medisana BW 320?

The Medisana BW 320 has a width of 64 mm.

What is the depth of the Medisana BW 320?

The Medisana BW 320 has a depth of 75 mm.

How do I properly position the sphygmomanometer cuff on my arm?

To ensure accurate measurements, position the cuff approximately 2-3 centimeters above the elbow joint on your left arm, with the bottom edge aligned with your heart level.

What is the correct way to inflate the cuff for blood pressure measurement?

Before starting the measurement, ensure that the cuff is not inflated. Then, press the inflation button to inflate the cuff until it reaches approximately 30-40 millimeters of mercury (mmHg) above your usual systolic blood pressure reading.

How can I adjust the settings of the sphygmomanometer to match my personal preferences?

The sphygmomanometer allows you to adjust various parameters such as date, time, memory settings, and user profiles. Access the settings menu by pressing the appropriate buttons and navigate through the options using the arrows, then confirm your selection by pressing the OK button.

What should I do if an error message appears during the blood pressure measurement?

In case of an error message, ensure that the cuff is properly positioned and that there are no kinks or leaks in the tubing. Make sure the device is functioning within the recommended temperature range and try again. If the error persists, consult the manufacturer or a healthcare professional.

How can I interpret the blood pressure readings displayed on the sphygmomanometer?

The sphygmomanometer provides systolic and diastolic blood pressure values as well as pulse rate. Systolic pressure represents the maximum pressure within your arteries during a heartbeat, diastolic pressure indicates the minimum pressure when your heart is at rest between beats, and pulse rate reflects the number of times your heart beats per minute. Compare the values obtained to the recommended ranges provided by healthcare professionals to assess your blood pressure status.

Does the Medisana BW 320 have a clock/date display?

Yes, the Medisana BW 320 has a clock/date display. This is convenient for users who want to keep track of the time and date while monitoring their blood pressure.

Does the Medisana BW 320 have a memory function?

Yes, the Medisana BW 320 has a memory function. This allows users to store and track their blood pressure readings over time, which can be useful for monitoring changes or sharing data with healthcare professionals.

How many memory registers does the Medisana BW 320 have?

The Medisana BW 320 has 240 memory registers. This means that users can store up to 240 blood pressure readings, providing a comprehensive and detailed history of their measurements.

Can multiple users use the Medisana BW 320?

Yes, the Medisana BW 320 supports 2 users. This is beneficial for households with more than one individual who needs to monitor their blood pressure, as each user can have their own profile and tracking.

Does the Medisana BW 320 have arrhythmia detection?

Yes, the Medisana BW 320 has arrhythmia detection. This feature can alert users to any irregularities in their heart rhythm and may be an early warning sign of potential heart problems. It provides added peace of mind and can prompt further medical evaluation if necessary.

Is the manual of the Medisana BW 320 available in English?

Yes, the manual of the Medisana BW 320 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results