• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Botón
• Botón de armado
2. Botón
• Botón de desarmado
3. Botón
• Botón de cámara
4. Botón
• Botón de emergencia
5. Indicador LED
Funciones
•
• Modo de armado
• Pulse el botón para armar totalmente el sistema de alarma
(modofuera de casa).
•
• Modo de desarmado• Pulse el botón para desarmar el sistema de alarma.
•
• Emergencia
• Pulse el botón para activar una alarma de emergencia. El panel de
control marca el número de teléfono predenido automáticamente.
• Indicador LED
atenuado
• Poca pila• Cambie la pila.
Emparejamiento del mando a distancia
• Abra la aplicación "Smart Home Security".
• Toque "Scenario".
• Toque el icono
.
• Seleccione "Remote Key".
• Toque el icono
.
• Emparejamiento automático: Retire la tira de activación de la pila para iniciar el proceso de
emparejamiento.
Emparejamiento manual: Pulse y mantenga pulsado el botón de cámara hasta que el indicador
LED parpadee en azul para iniciar el proceso de emparejamiento.
Escenarios de una pulsación
Los escenarios de una pulsación le permiten activar la función de seguridad con una única pulsación.
Hay tres escenarios de una pulsación, similares al botón , el botón y el botón del mando a distancia.
Puede personalizar los escenarios de una pulsación. Tras congurar los escenarios de una pulsación, el
botón del mando a distancia realizará los mismos comandos que los escenarios de una pulsación en la
aplicación.
• Abra la aplicación "Smart Home Security".
• Toque el icono
.
• Toque el escenario de una pulsación deseado:
/ / .
• En caso necesario, cambie el nombre del escenario de una pulsación.
Seleccione los elementos que van a incluirse en el escenario de una pulsación.
• Toque el icono
para nalizar la conguración. Toque el icono para salir de la conguración.
Para vericar la conguración:
• Pulse el botón de desarmado para desarmar el sistema de alarma. La pasarela pitará una vez.
• Pulse el botón de armado para armar el sistema de alarma. La pasarela pitará dos veces.
• Pulse el botón de cámara para empezar a grabar.
Nota: Asegúrese de que la tarjeta de memoria esté insertada en la ranura para tarjeta de memoria
de la cámara.
Datos técnicos
Tipo de pilaCR2032 (1x)
Vida útil de las pilas± 2 años
Alcance de transmisión150 m
Frecuencia868 MHz
Temperatura de funcionamiento0 °C ~ 40 °C
Humedad relativa10% ~ 80% (sin condensación)
Dimensiones60 x 30 x 14 mm
Seguridad
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
1. Bouton
• Bouton d'armement
2. Bouton
• Bouton de désarmement
3. Bouton
• Bouton de caméra
4. Bouton
• Bouton d'urgence
5. Indicateur DEL
Fonctions
•
• Mode armement
• Appuyez sur le bouton pour armer complètement le système d'alarme
(mode absence).
•
• Mode désarmement• Appuyez sur le bouton pour désarmer le système d'alarme.
•
• Urgence
• Appuyez sur le bouton pour activer l'alarme d'urgence. Le panneau
de commande compose automatiquement le numéro de téléphone
prédéni.
• Indicateur DEL
atténué
• Pile faible• Remplacez la pile.
Appariement de télécommande
• Ouvrez l'app "Smart Home Security".
• Touchez "Scenario".
• Touchez l'icône
.
• Sélectionnez "Remote Key".
• Touchez l'icône
.
• Appariement automatique: Retirez la bande d'activation de pile pour démarrer le processus
d'appariement.
Appariement manuel: Appuyez sur le bouton caméra sans le relâcher jusqu'à ce que l'indicateur
LED clignote en bleu pour lancer le processus d'appariement.
Scénarios une touche
Avec les scénarios une touche, vous activez la fonction de sécurité d'une seule touche. Il y a trois scénarios
une touche, similaires au bouton
, au bouton et au bouton sur la télécommande. Vous pouvez
personnaliser les scénarios une touche. Une fois congurés les scénarios une touche, le bouton de la
télécommande eectue les mêmes commandes que le scénario une touche dans l'app.
• Ouvrez l'app "Smart Home Security".
• Touchez l'icône
.
• Touchez le scénario une touche voulu.
/ / .
• Au besoin, renommez le scénario une touche.
Sélectionnez les éléments inclus dans le scénario une touche.
• Touchez l'icône pour terminer la conguration. Touchez l'icône pour sortir de la conguration.
Vérication de la conguration:
• Appuyez sur le bouton de désarmement pour désarmer le système d'alarme. La passerelle émet un bip.
• Appuyez sur le bouton d'armement pour armer le système d'alarme. La passerelle émet deux bips.
• Appuyez sur le bouton de caméra pour lancer l'enregistrement.
Remarque: Assurez-vous que la carte mémoire est insérée dans son logement sur la caméra.
Caractéristiques techniques
Type de pileCR2032 (1x)
Autonomie de pile± 2 ans
Plage de transmission150 m
Fréquence868 MHz
Température de fonctionnement0 °C ~ 40 °C
Humidité relative10% ~ 80% (sans condensation)
Dimensions60 x 30 x 14 mm
Sécurité
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Pulsante
• Pulsante di attivazione
2. Pulsante
• Pulsante di disattivazione
3. Pulsante
• Pulsante videocamera
4. Pulsante
• Pulsante di emergenza
5. Indicatore LED
Funzioni
•
• Modalità di attivazione
• Premere il pulsante per attivare completamente il sistema di allarme
(modalità assenza).
•
• Modalità di
disattivazione
• Premere il pulsante per disattivare il sistema di allarme.
•
• Emergenza
• Premere questo pulsante per attivare un allarme di emergenza.
Il pannello di controllo compone automaticamente il numero di
telefono preimpostato.
• Indicatore LED
attenuato
• Batteria scarica• Sostituire la batteria.
Accoppiamento del telecomando
• Aprire l'app "Smart Home Security".
• Toccare "Scenario".
• Toccare l'icona
.
• Selezionare "Remote Key".
• Toccare l'icona
.
• Accoppiamento automatico: Rimuovere la striscia di attivazione della batteria per avviare il processo
di accoppiamento.
Accoppiamento manuale: Tenere premuto il pulsante della videocamera nché l'indicatore a LED
non lampeggia in blu per avviare il processo di accoppiamento.
Scenari a singolo tocco
Gli scenari a singolo tocco consentono di attivare la funzione di sicurezza a singolo tocco. Esistono tre
scenari a singolo tocco, simili al pulsante , al pulsante e al pulsante sul telecomando. È possibile
personalizzare gli scenari a singolo tocco. Dopo aver congurato gli scenari a singolo tocco, il pulsante
del telecomando invierà gli stessi comandi di uno scenario a singolo tocco dell'app.
• Aprire l'app "Smart Home Security".
• Toccare l'icona
.
• Toccare lo scenario a singolo tocco richiesto:
/ / .
• Se necessario, rinominare lo scenario a singolo tocco.
Selezionare le voci da includere nello scenario a singolo tocco.
• Toccare l'icona per completare la congurazione. Toccare l'icona per uscire dalla congurazione.
Per vericare la congurazione:
• Premere il pulsante di disattivazione per disarmare il sistema di allarme. Il gateway emette un bip.
• Premere il pulsante di armamento per armare il sistema di allarme. Il gateway emette due bip.
• Premere il pulsante della videocamera per iniziare la registrazione.
Nota: Vericare che la scheda di memoria sia inserita nello slot della scheda di memoria nella
videocamera.
Dati tecnici
Tipo di batteriaCR2032 (1x)
Durata batterie± 2 anni
Campo di trasmissione150 m
Frequenza868 MHz
Temperatura di funzionamento0 °C ~ 40 °C
Umidità relativa10% ~ 80% (senza condensa)
Dimensioni60 x 30 x 14 mm
Sicurezza
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Botão
• Botão para armar
2. Botão
• Botão para desarmar
3. Botão
• Botão da câmara
4. Botão
• Botão de emergência
5. Indicador LED
Funções
•
• Modo de armamento
• Prima o botão para armar totalmente o sistema de alarme
(modoausente).
•
• Modo de desarmamento
• Prima o botão para desarmar o sistema de alarme.
•
• Emergência
• Prima o botão para ativar um alarme de emergência. O painel de
controlo marca automaticamente o número de telefone predenido.
• Indicador LED
obscurecido
• Pilha fraca• Substitua a pilha.
Emparelhar o controlo remoto
• Abra a aplicação "Smart Home Security".
• Toque em "Scenario".
• Toque no ícone
.
• Selecione "Remote Key".
• Toque no ícone
.
• Emparelhamento automático: Retire a tira de ativação da pilha para iniciar o processo de
emparelhamento.
Emparelhamento manual: Prima e mantenha o botão da câmara premido até o indicador LED
piscar a azul para iniciar o processo de emparelhamento.
Cenários de um toque
Os cenários de um toque permitem-lhe ativar a função de segurança com um toque. Existem três cenários
de um toque, idênticos ao botão
, ao botão e ao botão no controlo remoto. Pode personalizar
os cenários de um toque. Depois de congurar os cenários de um toque, o botão no controlo remoto irá
executar os mesmos comandos que os cenários de um toque da aplicação.
• Abra a aplicação "Smart Home Security".
• Toque no ícone
.
• Toque no cenário de um toque pretendido:
/ / .
• Se necessário, mude o nome ao cenário de um toque.
Selecione os itens a incluir no cenário de um toque.
• Toque no ícone
para concluir a conguração. Toque no ícone para fechar a conguração.
Para vericar a conguração:
• Prima o botão para desarmar para desarmar o sistema de alarme. O gateway irá emitir um sinal sonoro.
• Prima o botão para armar para armar o sistema de alarme. O gateway irá emitir dois sinais sonoros.
• Prima o botão da câmara para iniciar a gravação.
Nota: Certique-se de que o cartão de memória está inserido na respetiva ranhura na câmara.
Dados técnicos
Tipo de pilhaCR2032 (1x)
Duração da pilha± 2 anos
Alcance de transmissão150 m
Frequência868 MHz
Temperatura de funcionamento0 °C ~ 40 °C
Humidade relativa10% ~ 80% (sem condensação)
Dimensões60 x 30 x 14 mm
Segurança
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. -knap
• Aktiveringsknap
2.
-knap
• Deaktiveringsknap
3.
-knap
• Kameraknap
4.
-knap
• Nødknap
5. LED-indikator
Funktioner
•
• Aktivering
• Tryk på knappen for en komplet aktivering af alarmsystemet
(væk-tilstand).
•
• Deaktivering• Tryk på knappen for at deaktivere alarmsystemet.
•
• Nød
• Tryk på knappen for at aktivere en nødalarm. Betjeningspanelet
ringer automatisk til det forindstillede telefonnummer.
• Dæmpet
LED-indikator
• Lavt batteriniveau• Udskift batteriet.
Parringsknap på ernbetjening
• Åbn app'en "Smart Home Security".
• Tryk på "Scenario".
• Tryk på ikonet
.
• Vælg "Remote Key".
• Tryk på ikonet
.
• Automatisk parring: Fjern batteriaktiveringstrimlen for at starte parringsprocessen.
Manuel parring: Tryk og hold kameraknappen nede indtil LED-indikatoren blinker blåt for at starte
parringsprocessen.
Et tryk-scenarier
Et tryk-scenarierne giver dig mulighed for at aktivere sikkerhedsfunktionen med et enkelt tryk. Der er tre
forskellige et tryk-scenarier, hhv. med knappen
, knappen og knappen på ernbetjeningen.
Dukan brugerdenere et tryk-scenarierne. Når et tryk-scenarierne er indstillet, udfører knappen på
ernbetjeningen de samme kommandoer som et tryk-scenarierne i app'en.
• Åbn app'en "Smart Home Security".
• Tryk på ikonet
.
• Tryk på det ønskede et tryk-scenarie:
/ / .
• Hvis det ønskes, kan et tryk-scenariet omdøbes.
Vælg de punkter, som skal inkluderes i et tryk-scenariet.
• Tryk på ikonet
for at afslutte kongurationen. Tryk på ikonet for at forlade kongurationen.
Kontroller indstillingen:
• Tryk på deaktiveringsknappen for at deaktivere alarmsystemet. Gateway'en bipper en gang.
• Tryk på aktiveringsknappen for at aktivere alarmsystemet. Gateway'en bipper to gange.
• Tryk på kameraknappen for at starte søgningen.
Bemærk: Tjek, at hukommelseskortet er sat i kameraets slot til hukommelseskort.
Tekniske data
BatteritypeCR2032 (1x)
Batteriets levetid± 2 år
Transmissionsrækkevidde150 m
Frekvens868 MHz
Driftstemperatur0 °C ~ 40 °C
Relativ fugtighed10 % ~ 80 % (ikke-kondenserende)
Dimensioner60 x 30 x 14 mm
Sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke apparatet indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. -knapp
• Knapp for aktivering
2.
-knapp
• Knapp for deaktivering
3.
-knapp
• Kameraknapp
4.
-knapp
• Nødknapp
5. LED-indikator
Funksjoner
•
• Aktivering• Trykk på knappen for å aktivere hele alarmsystemet (bortemodus).
•
• Deaktivering• Trykk på knappen for å deaktivere alarmsystemet.
•
• Nød
• Trykk på knappen for å aktivere en nødalarm. Kontrollpanelet ringer
automatisk opp et forhåndsinnstilt telefonnummer.
• Dempet
LED-indikator
• Lavt batterinivå• Skift batteriet.
Sammenkobling av ernkontroll
• Åpne applikasjonen "Smart Home Security".
• Trykk på "Scenario".
• Trykk på
-ikonet.
• Velg "Remote Key".
• Trykk på
-ikonet.
• Automatisk sammenkobling: Fjern batteristripsen for å starte sammenkoblingen.
Manuell sammenkobling: Hold inne kameraknappen helt til LED-indikatoren blinker blått, for å starte
sammenkoblingen.
Ett-trykks-betjening
Med ett-trykks-betjening kan du aktivere sikkerhetsfunksjonen med ett enkelt trykk. Det er tre typer
ett-trykks-betjening, tilsvarende
-knappen, -knappen og -knappen på ernkontrollen. Du kan
egendenere ett-trykks-betjeningen. Etter å ha satt opp en ett-trykks-betjening, vil knappen på ernkontrollen
gjøre det samme som ett-trykks-betjeningen i applikasjonen.
• Åpne applikasjonen "Smart Home Security".
• Trykk på
-ikonet.
• Trykk på ønsket ett-trykks-betjening:
/ / .
• Du kan etter ønske endre navnet på en ett-trykks-betjening.
Velg elementene som skal omfattes av ett-trykks-betjeningen.
• Trykk på
-ikonet for å fullføre oppsettet. Trykk på -ikonet for å avslutte oppsettet.
Bekrefte oppsettet:
• Trykk på deaktiveringsknappen for å deaktivere alarmsystemet. Gatewayen piper én gang.
• Trykk på aktiveringsknappen for å aktivere alarmsystemet. Gatewayen piper to ganger.
• Trykk på kameraknappen for å starte opptak.
Merk: Sjekk at minnekortet er satt inn i minnekortsporet i kameraet.
Tekniske data
BatteritypeCR2032 (1x)
Batterilevetid± 2 år
Senderekkevidde150 m
Frekvens868 MHz
Driftstemperatur0 °C ~ 40 °C
Relativ fuktighet10% ~ 80% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner60 x 30 x 14 mm
Sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. -knapp
• Pålarmningsknapp
2.
-knapp
• Avlarmningsknapp
3.
-knapp
• Kameraknapp
4.
-knapp
• Nödknapp
5. LED-indikator
Funktioner
•
• Pålarmning
• Tryck på knappen för att fullständigt larma på larmsystemet
(borta-läge).
•
• Avlarmning• Tryck på knappen för att larma av larmsystemet.
•
• Nöd
• Tryck på knappen för att aktivera ett nödalarm. Kontrollpanelen
ringer upp det förinställda numret automatiskt.
• Dimmad
LED-indikator
• Låg batteri• Byt ut batteriet.
Para ärrkontrollen
• Öppna appen "Smart Home Security".
• Peka på "Scenario".
• Peka på
-ikonen.
• Välj "Fjärrnyckel".
• Peka på
-ikonen.
• Automatisk parning: Ta bort batteriaktiveringsremsan för att starta parningsprocessen.
Manuell parning: Tryck och håll inne kameraknappen tills LED-indikatorn blinkar blått för att
påbörja parningsprocessen.
Enkelt scenario
Enkelt scenario låter dig aktivera säkerhetsfunktionen via ett tryck. Det nns tre enkla scenarion, liknande
-knappen, -knappen och -knappen på ärrkontrollen. Du kan skräddarsy de enkla scenariona.
Efter att du ställt inte ett enkelt scenario, kommer knappen på ärrkontrollen att utföra samma kommando
som de enkla scenariona i appen.
• Öppna appen "Smart Home Security".
• Peka på
-ikonen.
• Tryck på önskat enkelt scenario:
/ / .
• Vid behov, byt namn på de enkla scenariona.
Välj de föremål du vill inkludera i det enkla scenariot.
• Peka på
-ikonen för att slutföra installationen. Peka på -ikonen för att avsluta installationen.
För att veriera installationen:
• Tryck på avlarmnings-knappen för att larma av larmsystemet. Gatewayen piper en gång.
• Tryck på pålarmnings-knappen för att larma på larmsystemet. Gatewayen piper två gånger.
• Tryck på kameraknappen för att börja spela in.
Obs: Se till att minneskortet är på plats i minneskortsplatsen i kameran.
Tekniska data
BatteritypCR2032 (1x)
Batterilivslängd± 2 år
Sändningsområde150 m
Frekvens868 MHz
Driftstemperatur0 °C ~ 40 °C
Relativ luftfuktighet10% ~ 80% (icke-kondenserande)
Mått60 x 30 x 14 mm
Säkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
SAS-CLALRC10
Remote control
2
5
4
1
3
Whatsapp
Mail
Facebook
Need help?
Number of questions: 0
Do you have a question about the Konig SAS-CLALRC10 or do you need help? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the issue and your question. The more detail you provide for your issue and question, the easier it will be for other Konig SAS-CLALRC10 owners to properly answer your question.
About the Konig SAS-CLALRC10
+4
View the manual for the Konig SAS-CLALRC10 here, for free. This manual comes under the category Remote Controllers and has been rated by 1 people with an average of a 7.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Konig SAS-CLALRC10 or do you need help? Ask your question here
Below, you will find the most frequently asked questions about the Konig SAS-CLALRC10.
What is the weight of the Konig SAS-CLALRC10?
The Konig SAS-CLALRC10 has a weight of - g.
A battery in my Remote Controller has started to corrode. Is the device still safe to use?
The product can still be used safely after proper cleaning. Remove the battery with gloves and clean the battery compartment with a toothbrush and vinegar. After drying, new batteries can be inserted into the device.
What is the height of the Konig SAS-CLALRC10?
The Konig SAS-CLALRC10 has a height of 60 mm.
What is the width of the Konig SAS-CLALRC10?
The Konig SAS-CLALRC10 has a width of 30 mm.
What is the depth of the Konig SAS-CLALRC10?
The Konig SAS-CLALRC10 has a depth of 14 mm.
Is the manual of the Konig SAS-CLALRC10 available in English?
Yes, the manual of the Konig SAS-CLALRC10 is available in English .