JVC KD-R330 manual

JVC KD-R330
9.2 · 4
PDF manual
 · 2 pages
English
manualJVC KD-R330
1

KD-R338/KD-R330

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

0811DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
GET0760-002A
[J]
Bracket / Ménsula / Support *
Pocket / Compartimiento / Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *

INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de

l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré

WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS

Removing the unit / Extracción de la

unidad / Retrait de l’appareil

Release the rear section first... / Primero libere la
sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
Do the required electrical connections. /
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas
para retener firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le
manchon en place.
Install the unit at an angle
of less than 30˚. /
Instale la unidad a un
ángulo de menos de 30˚. /
Installez l’appareil avec un
angle de moins de 30˚.
*
Not supplied for this unit.
*
No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A
Control panel / Panel de control / Panneau de
commande (×1)
B
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
C
Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage
(×1)
D
Power cord / Cordón de alimentación / Cordon
d’alimentation (×1)
E
Handles / Manijas / Poignées (×2)
You need the installation kits which corresponds to your car.
If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 12 of the INSTRUCTIONS.)
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
Install this unit in the console of your vehicle.
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>.
(Véase la página 12 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 12 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.

PRECAUTIONS on power supply and speaker

connections

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la

connexion des enceintes

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la

fuente de alimentación y de los altavoces

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
]
Is the speaker output lead short-
circuited?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING
CHK WIRING THEN RESET UNIT”
appears on the display and
no operation can be done.
]
Is the speaker output lead short-
circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset
your unit?
Sound is distorted.
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
]
Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
]
Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
]
Have you reset your unit?
El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
]
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT”
en la pantalla y
no se puede realizar ninguna operación.
]
¿El conductor de
salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
Le fusible saute.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Le fil jaune est-
elle raccordée?
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT”
apparaît sur l’affichage et aucune
opération ne peut être réalisée.
]
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
votre appareil?

TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES

Install_KD-R338[J]_f.indd 1Install_KD-R338[J]_f.indd 1 9/15/11 3:34:27 PM9/15/11 3:34:27 PM

View the manual for the JVC KD-R330 here, for free. This manual comes under the category Car Radios and has been rated by 4 people with an average of a 9.2. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the JVC KD-R330 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the JVC and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other JVC owners to provide you with a good answer.

Spiro Mihilis • 1-4-2017No comments

I would like to know how I can manage to set my car radio like setting up the clock and other settings ? I would appreciate if you can show me how?

Answer this question
Doug Carmean • 13-3-2016No comments

I am can not disable the demo mode. Picture instructions are unclear. 1) Turn on power by pressing the "source" button and (Hold) How long? *** 2) press "menu" button and "Hold" How long? am I still holding the "source" button? "demo" should appear.*** 3) Press and release "Control" dial. DEMO ON should appear but does not.*** 4) rotate "Control counter-clock wise to DEMO OFFNone of this works! Can you send me clear instructions in English instead of pictures?

Answer this question
William Dexter • 6-6-2022No comments

How long am I supposed to hold down the reset button to reset

Answer this question
Jamey • 25-10-2021No comments

How to adjust display brightness

Answer this question
tim scarf • 10-5-2020No comments

need wiring plug for kd-r330

Answer this question
Kenneth Tim's • 27-3-2020No comments

How do you reset the radio saying wiring issue

Answer this question

Number of questions: 6

Sit back and enjoy crystal-clear visuals and images with the vibrant quality of 2 million pixels. The 1920 x 1080 resolu...
Convenience in the palm of your hand with a remote control that makes controlling your display easier than ever.
General
JVC
KD-R330 | KDR330
Car Radio
43258304735, 46838047831, 0043258304735, 0046838047831
English
User manual (PDF)
Multimedia
MP3 playback
CD-R playback
CD-RW playback
Audio D/A Converter (DAC)24-bit
USB direct playback
Audio formats supportedAAC,MP3,WAV,WMA
Radio
Tuner typeHS-IVi
Preset stations quantity24
Supported radio bandsAM,FM
FM band range87.9 - 107.9 MHz
AM band range530 - 1700 kHz
FM radio
Performance
Equalizer
Equalizer bands quantity3
CD changer capacity1 discs
Product colourBlack
Ready for iPod-
Removable front panel
Disc types supportedCD
Frequency range5 - 20000 Hz
Signal-to-Noise Ratio (SNR)98 dB
Impedance4 Ω
CD player
Volume controlRotary
Dimmer
Display
CD Text
Built-in display
Touchscreen
Ports & interfaces
AUX in
Bluetooth
Subwoofer out
Weight & dimensions
Dimensions (WxDxH)181.6 x 158 x 51.6 mm
Weight1230 g
Packaging content
Remote control included
Technical details
Playback disc formatsCD audio
Disc playback modesRandom,Repeat track
Amplifier output power80 W
FilterHigh-Pass Filter/Low-Pass Filter
Maximum output power200 W
show more

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the JVC KD-R330 below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results