Eberle KLR-E 7011 manual

Eberle KLR-E 7011
5.4 · 1
PDF manual
 · 2 pages
English
manualEberle KLR-E 7011

Montage- u. Bedienungsanleitung

für Raumtemperaturregler

Dieses Gerät darf nur durch einen Elektro-Fachmann gemäß
dem Schaltbild im Gehäusedeckel installiert werden. Dabei
sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Ö
wird durch entsprechenden Einbau (nach VDE 0100)
und der Montage auf einen ebenen, nichtleitenden und
nichtbrennbaren Untergrund erfüllt.
Dieser unabhängig montierbare elektronische Raumtempe-
raturregler dient zur Regelung der Temperatur ausschließlich
in trockenen und geschlossenen Räumen mit üblicher Umge-
bung. Außerdem ist er gemäß VDE 0875 bzw. EN 55014 fun-
kentstört und arbeitet nach der Wirkungsweise 1C.
Zul. rel. Raumfeuchte: max 95%, nicht kondensierend.
Bei Bimetall-Raumtemperaturreglern liegt beim Drehen des
Temperatureinstellknopfes der Schaltpunkt tiefer als beim
selbstständigen Regeln des Temperaturreglers. Die Schalt-
punktgenauigkeit ist erst nach ca. 1-2 Stunden Betriebsdauer
erreicht.

Instrucciones de montaje y uso

para termostatos

Este termostato debe ser instalado unicamente por personal
cualificado según el esquema de conexiòn en el interior de la
tapa, observando las normas de seguridad existentes.
Ö
Se cumple cuando está correctamente empotrado (se-
gún VDE 0100) y montado sobre una base plana no
conductora y no inflamable.
Este regulador electrónico de temperatura ambiente sirve ex-
clusivamente para la regulación de la temperatura en locales
cerrados y secos con un ambiente normal. Además se cumple
la normativa VDE 0875 de protección de interferencias, ó EN
55014 y trabaja de acuerdo al modo 1C.
La humedad relativa admitida: máx. 95%, sin condensar.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura et
punto de conexión es más bajo que de regulación por el
mismo termostato. La precisión de la conmutación solo se
alcanzará después de 1 a 2 horas de funcionamiento.

Istruzioni per l’installazione e l’uso

dei termostati ambiente

L’apparecchio deve essere installato da tecnico qualificato
secondo lo schema elettrico riportato all’interno del coperchio
della scatola. Devono essere rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
Ö
si ottiene con una adeguata installazione (secondo le
norme VDE 0100) ed il montaggio su superficie piana,
non conduttiva e non infiammabile.
Questo termostato elettronico per il controllo della temperatu-
ra ambiente deve essere impiegato esclusivamente in locali
chiusi e non umidi ed è protetto contro le radio interference
secondo le norme VDE 0875 o EN 55014 con grado di effici-
enza 1C.
Umidità relativa: 95% max, senza condensa.
Il differenziale è più elevato quando si ruota manualmente la
manopola della temperatura rispetto all’operazione in automa-
tico. Il punto di intervento esatto si raggiunge dopo 1-2 ore di
impiego.

Návod k použití pro

termostaty série

CZ
POZOR!!
Přístroj smí být instalován pouze odborníkem podle schématu
zapojení v krytu přístroje. Pří instalaci musí být dodrženy
stávající normy a bezpečnostní předpisy.
Ö
Lze dosáhnout splněním podmínek (VDE 0100) při ins-
talaci a montáží na rovný, nevodivý a nehořlavý podklad.
Tento elektronický regulátor slouží k regulaci teploty v
suchých, uzavřených prostorech s normálním prostředím.
Odrušení odpovídá normě EN 55014 v kategorii 1 C.
Max. rel. vlkost 95% - nekondenzující voda.
Při otáčení regulačním knoflíkem leží bod spínání níže než pří
vlastní regulaci. Udávaná přesnost regulace je dosažena asi
po 1-2 hodinách provozu.

Instrukcja montażu i obsługi

termostatów pokojowych

Urządzenie musi być zamontowane przez osobę doswiadc-
zoną zgodnie ze schematem polączeń znajdującym się
wewnątrz obudowy. Wszystkie obowiązujace przepisy bez-
pieczeństwa muszą być zachowane.
Ö
Wymaga dodatkowej instalacji (zgodnie z VDE 0100),
umocowanej na gladkiej, nie przewodzącej i nie palnej
powierzchni.
Ten pokojowy termostat elektroniczny, który może być zamonto-
wany niezależnie, kontroluje temperaturę otoczenia w suchych
pomieszczeniach. Posiada radiowy eliminator zakłóceń zgodnie
z normą VDE 0875 lub EN 55014 i skuteczność 1 C.
Odpowiedni stopień wilgotności - maksimum 95 % bez kon-
densacji.
Kiedy pokręiło regulatora obraca się w systemie automatycz-
nym, stopień przełączenia jest niższy. Dokładny stopień
przełączenia zostanie osiagniety wtedy, gdy czas klimatyzacji
osíagníe I do 2 godzín.

Montasje- og betjeningsanvisning

for termostater

Thermostaten må monteres av godkient. El. Inst. alle inst.
Forskrifter må folges.
Ö
oppnås ved korrekt innbygging (iflg. VDE 0100) og
montering på jevn, ikkeledende og ikke brennbart
underlag.
Den elektroniske termostaten er utviklet for temperaturregule-
ring i tørre rom i normale miljøer. Den oppfyller kravene til ra-
diostøy i VDE 0875 og EN 55014 og funksjon iflg. 1C.
Vær oppmerksom på at termostatenes koblingspunkt blir
lavere når innstillingsknappen dreies for hånd enn ved auto-
matisk drift. Nøyaktig koblingspunkt vil termostaten først
oppnå etter å ha vært i drift 1-2 timer. Tekniske data og infor-
masjoner om bruksområder vil De finne i vår katalog.

Monterings-og betjeningsvejledning

for rumtermostat

Rumtermostaterne skal installeres af en autoriseret el-instal-
latør i henhold til forbindelsesdiagrammer på indersiden af ter-
mostatens låg og under hensyn til det gældende stærkstrøms-
reglement.
Ö
Vil ved indbygning og montering på et lige, ikke ledende
og brændhæmmende underlag opfylde VDE 0100.
Denne elektroniske rumtermostat, bruges til regulering i tørre
og lukkede rum med normale omgivelser, og har radiointerfe-
rens undertrykkelse i hennold til VDE 0875 og EN 55014.
Relativ fugtighed: Max 95% uden kondens.
Skiftepunktet er lavere når knappen drejes manuelt end under
normal drift når termostaten skifter automatisk. Det korrekte
skiftepunkt opnås først efter 1-2 timers drift.

Montage- en gebruikershandleiding

voor de kamerthermostaat

Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende voor-
schriften, alleen door een vakman geinstalleerd worden vol-
gens het schakelschema in de behuizing.
Ö
wordt door bijpassende inbouw (volgens VDE 0100) en
de montage op een vlakke, niet geleidende en niet
brandbare ondergrond verwezenlijkt.
Deze onafhankelijk te monteren electronische ruimtetempera-
tuurregelaar dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten
ruimten met normale omgeving. Bovendien is hij volgens VDE
0875 resp. EN 55014 ontstoord en werkt volgens voorbeeld 1C.
Toelaatbare relatieve vochtigheit max. 95%, geer. condens-
vorming.
Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het schakel-
punt lager als bij het zelfstandig regelen van de thermostaat.
De nauwkeurigheid van het schakelpunt wordt na ca. 1-2 uren
bereikt.

Huonetermostaattien asennus-

ja käyttöohjeet

FIN
Tämän säätimen saa asentaa ainostaan sähköalan ammattimies
noudattaen sähköturvallisuutta koskevia määräyksiä. Kyt-
kentäkaava on kotelon kannen sisäpuolella.
Ö
saavutetaan (VDE 0100) asentamalla tasaiselle, ei-
johtavalle ja palamattomalle alustalle.
Tämä vapaasti sijoitettava elektroninen termostaatti säätää
lämpötilan kuivissa ja siinä on radiohäirintäsuojaus normien
VDE 0875 tai EN 55014 mukaisesti ja luokka 1C.
Suhteellinen kosteus: maks. 95% ilman kondensointia.
Bimetallitermostaateissa on kytkentäpiste matalampia säätön-
uppia kääntäessä kuin automaattisessa toiminassa. Oikea kyt-
kentäpiste saavutetaan vasta n. 1…2 tunnin käytön jälkeen.

Mounting and operating instructions

for room thermostats

This unit must be mounted by an expert, according to the wi-
ring diagram inside the housing cover. The existing safety re-
gulations must be observed.
Ö
Will be met by corresponding installation (acc. to VDE
0100) and by fitting on smooth and non-conductive and
non-flammable surface.
This electronic room thermostat which can be mounted inde-
pendently is for controlling normal ambient temperature in
dry, enclosed rooms only. It has radio interference suppression
in accordance with VDE 0875 or EN 55014 and operates to effi-
ciency 1C.
Relative humidity: max. 95% without condensation.
For bi-metal temperture controllers is the switching point lower
when temperature control knob is turned than in automatic
operation. The exact switching point is reached only after a cli-
matisation period of approx. 1-2 hours.

Notice de montage et d’utilisation

des thermostats

Cet appareil ne peut être installé que par un professionnel
selon le schéma à l’intérieur du couvercle et en respectant les
règles de l’art.
Ö
est garanti par un montage encastré conforme (VDE
0100) et par un montage sur un fond plat, non conduc-
teur et ininflammable.
Ce thermostat d’ambiance électronique indépendant, est des-
tiné à réguler la température de locaux secs, fermés dans un
environnement normal. Il est anti-parasité selon la norme
VDE 0875, EN 55014, et fonctionne selon le mode 1C.
Humidité relative max. sans condensation: 95%.
Le point de déclenchement des thermostats en bimétal est in-
férieur lorsqu’on tourne le bouton que lors du fonctionnement
automatique. Le point de déclenchement correct n’est attoint
qu’au bout d’une à deux heures de fonctionnement.

Monterings-och skötselföreskrifter

för rumstermostater

Denna termostat får endast installeras av fackman, enligt
kopplingsschemat på insidan av täcklocket. Gällande säker-
hetsföreskrifter måste följas.
Ö
uppfylls genom lämplig inbyggnad (enl VDE 0100) och
montage på ett jämnt, icke ledande och icke brännbart
underlag.
Denna fritt placerbara elektroniska rumstermostat är avsedd
för att reglera temperaturen uteslutande i torra rum med nor-
mal omgivning. Den är radioavstörd enligt VDE 0875 alt EN
55014 och arbetar enligt verkningssätt 1C.
Relativ fuktighet: max 95% utan kondensation.
Thermostaten växlar vid en lägre punkt då ratten vrids manu-
ellt än då den växlar automatiskt. Den exakta växlingspunkten
nås först efter ca 1-2 timmars drift.
U 468 931 002 869-04
ÈÈÍÍÑÑÒÒÐÐÓÓKKÖÖÈÈßß ÏÏÎÎ ÌÌÎÎÍÍÒÒÀÀÆÆÓÓ
ÐÐÅÅÃÃÓÓËËßßÒÒÎÎÐÐÀÀ ÒÒÅÅÌÌÏÏÅÅÐÐÀÀÒÒÓÓÐÐÛÛ,,
ÓÓÑÑÒÒÀÀÍÍÀÀÂÂËËÈÈÂÂÀÀÅÅÌÌÎÎÃÃÎÎ ÂÂ
ÏÏÎÎÌÌÅÅÙÙÅÅÍÍÈÈßßÕÕ
Ïðîâåäåíèå ðàáîò ïî óñòàíîâêå äàííîãî
ïðèáîðà äîëæíî îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî
ñïåöèàëèñòîì â ñîîòâåòñòâèè ñ ýëåêòðîñõå-
ìîé, ïðèâåäåííîé íà âíóòðåííåé ñòîðîíå
êðûøêè êîðïóñà. Ïðè ýòîì ñëåäóåò ñîáëþ-
äàòü èìåþùèåñÿ ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè.
Ö
îáåñïå÷èâàåòñÿ ñîîòâåòñòâóþùèì ìîí-
òàæîì (ñîãëàñíî VDE 0100) è óñòàíîâ-
êîé íà ðîâíîé, íåïðîâîäÿùåé è íåñãî-
ðàåìîé ïîâåðõíîñòè.
Äàííûé ýëåêòðîííûé ðåãóëÿòîð òåìïåðà-
òóðû, êîòîðûé ìîæíî óñòàíàâëèâàòü â
ëþáîì ìåñòå, ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ðåãó-
ëèðîâàíèÿ òåìïåðàòóðû èñêëþ÷èòåëüíî â
ñóõèõ è çàêðûòûõ ïîìåùåíèÿõ â óñëîâèÿõ
îáû÷íîé îêðóæàþùåé ñðåäû. Kðîìå òîãî,
îí çàùèùeí îò ðàäèîïîìåõ ñîãëàñíî
VDE 0875, ñîîòâåòñòâåííî, EN 55014 è
ðàáîòàåò ïî ïðèíöèïó äåéñòâèÿ 1 Ñ.
Äîïóñêàåìàÿ âëàæíîñòü â ïîìåùåíèÿõ:
ìàêñ. 95 %, êîíäåíñàöèÿ íå äîïóñêàåòñÿ.
Ïðè âðàùåíèè êíîïêè íàñòðîéêè/ ðåãó-
ëèðîâêè òåìïåðàòóðû òî÷êà ïåðåêëþ÷åíèÿ
ðàñïîëàãàåòñÿ íèæå, ÷åì ïðè àâòîìàòè÷åñ-
êîì ðåãóëèðîâàíèè òåìïåðàòóðû. Òî÷íîñòü
òî÷êè ïåðåêëþ÷åíèÿ äîñòèãàåòñÿ òîëüêî
ïðèáë. ÷åðåç 1-2 ÷àñà ðàáîòû ïðèáîðà.
R

View the manual for the Eberle KLR-E 7011 here, for free. This manual comes under the category thermostat and has been rated by 1 people with an average of a 5.4. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Eberle KLR-E 7011 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Eberle and is the answer not in the manual?

  • Receive updates on solutions
  • Get answers to your question

Question and answer

Number of questions: 1
M
ManjiNovember 23, 2023

Heating setup is only blowing cold air

Heating setup is only blowing cold air
zoom-in
View photo

The Eberle KLR-E 7011 is a thermostat that is designed for use in residential and commercial buildings. It is a compact and sleek device that offers precise temperature control. The thermostat is easy to install, making it convenient for both professional installers and DIY enthusiasts. One of the key features of the Eberle KLR-E 7011 is its user-friendly interface. The device comes with an intuitive LCD display that allows users to easily set and adjust the temperature settings. It also has a backlight function, ensuring that the display is easy to read even in low light conditions. In terms of functionality, the Eberle KLR-E 7011 offers a range of programmable settings. Users can set daily and weekly schedules to automatically adjust the temperature based on their preferences. It also has a vacation mode that allows users to save energy when they are away from their home or office for an extended period of time. The Eberle KLR-E 7011 is designed to be energy efficient. It has a built-in temperature sensor that accurately measures the ambient temperature, ensuring that the thermostat only activates heating or cooling as needed. This helps to conserve energy and reduce utility bills. Overall, the Eberle KLR-E 7011 is a reliable and functional thermostat that offers precise temperature control and energy efficiency. Its user-friendly interface and customizable settings make it a practical choice for both residential and commercial buildings.

General
BrandEberle
ModelKLR-E 7011
Productthermostats
LanguageEnglish
FiletypeUser manual (PDF)

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Eberle KLR-E 7011 below.

Where is the best location to place the thermostat?

The best place for the thermostat is the room where you spend the most time, in many cases the living room or kitchen. Place the thermostat about one and a half metres above the floor, not in the sun and not on an outside wall.

What is the dead band of a thermostat?

If your thermostat has a dead band, your installation is, as it were, 'at rest'. The thermostat only switches on when, for example, the difference deviates more than 2˚C from the set room temperature.

What is the ideal room temperature?

Most people find that the ideal room temperature is between 19 and 22 degrees Celsius.

Why is my thermostat not turning the heating on?

Ensure that the thermostat is set to the desired temperature and the heating system is powered on. Check if the thermostat is in heating mode. If it is, check if the set temperature is higher than the current room temperature. If all of these conditions are met and the heating still does not turn on, try resetting the thermostat and checking if the power supply is functioning properly.

How can I adjust the temperature settings on my thermostat?

Press the "Menu" button to access the settings menu. Use the arrow buttons to navigate and find the temperature adjustment option. Once you locate it, use the arrow buttons to increase or decrease the desired temperature setting. Finally, press the "OK" or "Enter" button to save the changes.

Why is my thermostat displaying an error code?

Error codes on your thermostat may indicate various issues. Check the user manual for a specific explanation of the error code you are seeing. However, common causes include sensor malfunctions, power supply issues, or communication problems. Try resetting the thermostat and ensuring proper power supply. If the error persists, it may require technical assistance from a professional.

How can I switch between heating and cooling modes?

Press the "Mode" button on your thermostat to toggle between heating and cooling modes. Each press should cycle through the available modes, such as heat, cool, or auto (which automatically switches between heating and cooling based on the set temperature and room conditions).

How do I set up a schedule or program on my thermostat?

Press the "Schedule" button to access the scheduling options on your thermostat. Follow the prompts to set the desired day and time for each temperature change. Typically, you can select different periods of the day (e.g., morning, afternoon, evening) and customize the temperature settings for each period. Remember to save any changes made to the schedule by pressing the "OK" or "Enter" button.

Is the manual of the Eberle KLR-E 7011 available in English?

Yes, the manual of the Eberle KLR-E 7011 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results