Model 670 Mini Saw Attachment Dremel European Sales Office The Netherlands www.dremel.com 2610004520 250609 All Rights Reserved 1
2
3
4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
1 / 8 GB GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS !
WARNING READ ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded)
power tool.
For use with models 300, 395, 398, 400, 4000.
Attention: For optimum performance, allow your new Mini Saw Attachment to run
at high speed on your rotary tool for 2 minutes before initial use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a po wer tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth
leakage circuit breaker . Use of an earth leakage circuit breaker reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before switching the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose c lothing or jewellery. Keep your hair ,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not switch it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
SERVICE a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS DANGER Ř
!
Keep hands away from cutting area and the blade.
Ř 'R QRW UHDFK XQGHUQHDWK WKH ZRUNSLHFH
Ř 1HYHU KROG SLHFH EHLQJ FXW LQ \RXU KDQGV RU DFURVV \RXU OHJ
KICKBACK - CAUSES Ř .LFNEDFN LV D VXGGHQ UHDFWLRQ WR D SLQFKHGERXQG RU PLVDOLJQHG VDZ EODGH
causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator .
Ř :KHQ WKH EODGH LV SLQFKHG RU ERXQG WLJKWO\ E\ WKH NHUI FORVLQJ GRZQWKH
blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the
operator .
Ř ,I WKH EODGH EHFRPHV WZLVWHG RU PLVDOLJQHG LQ WKH FXWWKH WHHWK DW WKH EDFN
edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back towards operator .
KICKBACK - OPERATOR PREVENTION Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Ř :KHQ EODGH LV ELQGLQJRU ZKHQ LQWHUUXSWLQJ D FXW IRU DQ\ UHDVRQ UHOHDVH WKH
trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to
a complete stop; never attempt to remove the saw from the work or pull the
saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur .
Ř :KHQ UHVWDUWLQJ D VDZ LQ WKH ZRUNSLHFHFHQWUH WKH VD Z EODGH LQ WKH NHUI
and check that saw teeth are not engaged into the material (if sa w blade
is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted).
Ř 'R QRW XVH D GXOO RU GDPDJHG EODGH(unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback).
Ř 8VH H[WUD FDXWLRQ ZKHQ PDNLQJ D SOXQJH FXW LQWR H[LVWLQJ ZDOOV RU RWKHU EOLQG
areas (the protruding blade may cut objects that can cause kickback) .
GENERAL Ř $YRLG GDPDJH WKDW FDQ EH FDXVHG E\ VFUHZV QDLOV DQG RWKHU HOHPHQWV LQ
your workpiece; remove them before you start working.
Ř 6HFXUH WKH ZRUNSLHFH(a workpiece clamped with clamping devices or in a
vice is held more securely than by hand).
Ř :KHQ \RX SXW DZD\ WKH WRROV ZLWFK RII WKH PRWRU DQG HQVXUH WKDW DOO PRYLQJ
parts have come to a complete standstill.
Ř ,Q FDVH RI MDPPLQJ RU HOHFWULFDO RU PHFKDQLFDO PDOIXQFWLRQLPPHGLDWHO\
switch off the tool and disconnect the plug.
Ř 7KLV WRRO VKRXOG QRW EH XVHG E\ SHRSOH XQGHU WKH DJH RI \HDUV
Ř $OZD\V FKHFN WKDW WKH VXSSO\ YROWDJH LV WKH VDPH DV WKH YROWD JH LQGLFDWHG
on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be
connected to a 220V supply).
Ř 7KLV WRRO LV QRW VXLWDEOH IRU ZHW FXWWLQJ
Ř 'R QRW ZRUN PDWHULDOV FRQWDLQLQJ DVEHVWRV(asbestos is considered
carcinogenic).
Ř 'XVW IURP PDWHULDO VXFK DV SDLQW FRQWDLQLQJ OHDGVRPH ZRRG VSHFLHV
minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when
connectable.
Ř &HUWDLQ NLQGV RI GXVW DUH FODVVLƂHGDV FDUFLQRJHQLF(such as oak and beech
dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a
dust mask and work with a dust extraction device when connectable.
Ř )ROORZ WKH GXVWUHODWHG QDWLRQDO UHTXLUHPHQWV IRU WKH PDWHULDOV \RX ZDQW WR
work with.
Ř 'R QRW DWWHPSW WR FXW H[WUHPHO\ VPDOO ZRUNSLHFHV
Ř 5HPRYH DOO REVWDFOHVRQ WRS RI DV ZHOO DV XQGHUQHDWK WKH FXWWLQJ SDWK EHIRUH
you start cutting.
Ř 'R QRW ZRUN RYHUKHDG ZLWK WKH WRRO
Ř $OZD\V GLVFRQQHFW SOXJ IURP SRZHU VRXUFH EHIRUH PDNLQJ DQ\ DGMXVWPHQW RU
changing any accessory.
APPLICATION ADVICE Ř $O ZD\V IDFH WKH JRRG VLGH RI WKH ZRUNSLHFH GRZQ WR HQVXUH PLQLPXP VSOLQWHULQJ
Ř 2QO\ XVH VKDUS VDZ EODGHV RI WKH FRUUHFW W\SH
ENVIRONMENT DISPOSAL 7KH PDFKLQHDFFHVVRULHV DQG SDFNDJLQJ VKRXOG EH VRUWHG IRU HQYLURQPHQWDO
friendly recycling.
ONLY FOR EC COUNTRIES Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for W aste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner .
FUNCTIONAL DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS Figure A:
1 = Drive Adapter
2 = Coupling
3 = Rip Crosscut Blade
4 = Screw
Maximum Capacities:
%ODGH PP
$UERU +ROH PP
'HSWK DW r PP
ASSEMBLY MINI SAW A TTACHMENT INST ALLATION
It is extremely important to carefully read and follow the directions below to
assemble the Mini Saw Attachment to your rotary tool and ensure the tool will
function properly.
7 R SURSHUO\ DWWDFK WKH 0LQL 6DZ$WWDFKPHQW WR WKH URWDU \ WRRO7+5((LWHPV PXVW
be removed from the tool: the housing cap, collet nut and collet.
Step 1. Press the shaft lock button, unscrew and remove the collet nut. (Figure B)
Step 2. Remove the collet. (F igure C)
Step 3. Unscrew the housing cap from the tool. (Figure D)
Note: If the collet nut and collet are not removed from the motor shaft, the
tool will not function properly.
Step 4. Install the drive adapter on the motor shaft and tighten. (Figure E)
!
T o prevent damage to tool, do not over tighten drive adapter . 7LJKWHQ
the drive adapter finger tight and then tighten an additional 1/3 turn with
the wrench. (Wrench is inc luded with your rotary tool kit.)
Step 5. Screw the attachment onto your rotary tool until the coupling is tight
DJDLQVW WKH KRXVLQJ+DQG WLJKWHQ RQO\7KH DWWDFKPHQW VKRXOG EH RULHQWHG RQ
your rotary tool so that the speed control switch on the tool is easily accessible.
(Figure F)
BLADE ASSEMBL Y
!
Always use Dremel Saw Blades. Blades that do not match mounting
hardware will run eccentrically, causing loss of control.
Step 1. Mount attachment onto your rotary tool. Be sure rotary tool is unplugged
DQG WKH VZLWFK LV LQ WKH 2)) SRVLWLRQ
Step 2. Press the shaft lock button on your rotary tool. Unscrew the screw from
the mandrel and remove. (F igure G)
Step 3. Pushing the guard foot up on the attachment, place the blade onto the
mandrel arbor , making sure the arrows on the blade are facing out and the blade
is resting flat on the shoulder of the mandrel arbor .
Make sure the blade teeth point in the same direction as arrows on upper guard.
While retracting the lower guard, check operation and condition, including the
spring. (F igure H)
Step 4. Press the shaft lock button on your rotary tool. Replace the screw and
tighten securely. (F igure I)
OPERATING INSTRUCTIONS TYPES OF CUTS
7KH VDZ EODGH SURYLGHG ZLWK \RXU DWWDFKPHQW LV IRU ERWK FURVV FXWV DQG ULS FXWV
Ripping is cutting lengthwise, with the grain of the wood. Cross cutting is cutting
against the grain.
Y our rotar y tool should be running at the set speed before starting the cut, and
turned off only after completing the cut.
3ULPDULO\ IRU XVH RQ ZRRG RU ZRRGOLNH PDWHULDOV2WKHU PD WHULDOV PD\ FDXVH
blade to wear out prematurely.
Not for use on metal or masonry.
DIRECTIONAL GUIDE
Feed direction for the rotary tool is right to left only.
For a straight 90° cut, use the directional guide on the left side of the guard to
JXLGH \RXU FXW7KLV JXLGH DOVR VKRZV IHHG GLUHFWLRQ0DNH VDPSOH FXWV LQ VFUDS
lumber to verify line of cut. F or minimum splintering, place the good side of the
material face down.
0D[LPXP GHSWK RI FXW LV PP 1RW IRU FXWWLQJ UDGLL FXUYHV RU EHYHOV
!
Always be sure that hands or fingers do not interfere with the free
movement of the lower guard.
Maintain a firm grip. Never force the rotary tool. Use light and continuous
pressure.
When cutting across the grain, the fibers of the wood have a tendenc y to tear
and lift. Advancing the saw slo wly minimizes this effect.
!
Clean lower guard frequently to assure a rapid return of lower
guard.
!
This attachment is not intended for abrasive cut off wheels.
Standard Dremel wheels will not fit on mandrel.
CUTTING LARGE SHEETS
Large sheets and long boards sag or bend, depending on support. If you a ttempt
to cut without leveling and properly supporting the piece, the blade will tend to
bind, causing KICKBACK and extra load on the rotary tool. (Figure J)
Support the panel or boards close to the cut, as shown in (Figure K). Be sure that
\RX FXW WKURXJK WKH VKHHW RU ERDUG RQO\ DQG QRW WKH WDEOH RU ZRUN EHQFK7KH
WZRE\IRXUV XVHG WR UDLVH DQG VXSSRUW WKH ZRUN VKRXOG EH SRVLWLRQHG VR WKDW WKH
broadest sides support the work and rest on the table or bench. Do not support
the work with the narrow sides as this is an unsteady arrangement. If the sheet
or board to be cut is too large for a table or work bench, use the supporting
WZRE\IRXUV RQ WKH ƃRRU DQG VHFXUH
:KHQ ULSSLQJ DOZD\V XVH D VWUDLJKW HGJH JXLGH7KLV LPSURYHV WKH DFFXUDF\RI FXW
and reduces the chance of blade binding.
MAINTENANCE TOOL LUBRICA TION
Y our saw a ttachment has been properly lubricated and is ready to use.
CLEANING
!
T o avoid accidents always disconnect the tool from the power
supply before cleaning or performing any maintenance.7KH 0LQL
Saw Attachment may be c leaned most effectively with a damp cotton
swab or compressed dry air .
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air .
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign
matter . Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
!
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
CARE OF BLADES
Blades become dull even from cutting regular lumber . If you find yourself forcing
the rotary tool forward to cut instead of just guiding it through the cut, chances
are the blade is dull or coated with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from blade, unplug the rotary tool and
remove the blade. Remember , blades are designed to cut, so handle carefully.
Wipe the blade with kerosene or similar solvent to remove the gum and pitch.
A dull or damaged blade slows the speed of cutting and places a heavier load
on your rotary tool, and can cause KICKBACK. Keep extra blades on hand so you
always have sharp, efficient blades ready to replace a dull or damaged one.
Use only Dremel Saw Blades with your saw attachment.
SERVICE AND WARRANTY 7KLV '5(0(/ SURGXFW LV JXDUDQWHHG LQ DFFRUGDQFH ZLWK VWDWXWRU\FRXQWU \VSHFLƂF
regulations; damage due to normal wear and tear , overload or improper handling
will be excluded from the guarantee.
In case of a complaint, send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer .
CONTACT DREMEL For more information on the Dremel assortment, support and hotline, go to
www.dremel.com
'UHPHO (XURSH3 2%R[ '* %UHGD 7KH 1HWKHUODQGV
D ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE !
WARNUNG SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU
LESEN. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere V erletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
Für Modelle 300, 395, 398, 400, 4000.
Achtung: )¾U HLQH RSWLPDOH /HLVWXQJ VROOWH GDV 0LQLV¦JHQ9RUVDW]JHU¦W DQ ,KUHP
Dremel ca. 2 Minuten lang bei hoher Geschwindigkeit laufen, bevor Sie zum
ersten Mal damit arbeiten.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF ARBEITSPLATZ a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT a.
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner W eise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutz
geerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steck
dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
E 9HUPHLGHQ6LH .¸USHUNRQWDNW PLW JHHUGHWHQ 2EHUƃ¦FKHQ ZLH 5RKUHQ
Heizungen, Herden und K ühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr K örper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen F ehlerstromschutzschalter. Der Einsa tz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro werkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b.
7 UDJHQ 6LH SHUV¸QOLFKH 6FKXW]DXVU¾VWXQJ XQG LPPHU HLQH
Schutzbrille. Das T ragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro werkzeuges,
verringert das Risiko von V erletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken. W enn Sie beim T ragen des Gerätes den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
I 7 UDJHQ 6LH JHHLJQHWH .OHLGXQJT ra gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden T eilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden T eilen erfasst werden.
J :HQQ6WDXEDEVDXJ XQG DXIIDQJHLQULFKWXQJHQ PRQWLHUW ZHUGHQ N¸QQHQ
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen
durch Staub.
SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie niemanden das Gerät benutzen, der mit diesem nicht vertraut ist
oder diese Anweisungen nicht gelesen hat. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. K ontrollieren Sie, ob bewegliche
*HU¦WHWHLOH HLQZDQGIUHL IXQNWLRQLHUHQ XQG QLFKW NOHPPHQRE 7 HLOH JHEURFKHQ
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
/DVVHQ 6LH EHVFK¦GLJWH7 HLOH YRU GHP (LQVDW] GHV *HU¦WHV UHSDULHUHQViele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber . Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsa tzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
$UEHLWVEHGLQJXQJHQ XQG GLH DXV]XI¾KUHQGH7 ¦WLJNHLWDer Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
SERVICE a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
2ULJLQDO(UVDW]WHLOHQ UHSDULHUHQDamit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN GEFAHR Ř
!
Hände vom Schneideneingriffsbereich und vom Sägeblatt fern halten.
Ř 1LFKW XQWHU GDV:HUNVW¾FN UHLFKHQ
Ř 'DV ]X VFKQHLGHQGH:HUNVW¾FN QLHPDOV LQ GHQ +¦QGHQ RGHU ¾EHU GLH %HLQH
halten.
RÜCKSCHLAG – URSACHEN Ř 5¾FNVFKODJ LVW HLQH SO¸W]OLFKH 5HDNWLRQ DXI HLQ HLQJH]Z¦QJWHVYHUNOHPPWHV
oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt, wodurch eine Säge unkontrolliert aus
dem W erkstück heraus – zum Bediener hin – angehoben wird.
Ř :HQQGDV 6¦ JHEODWW HLQJH]Z¦QJW LVW RGHU YRP QDFK XQWHQ VFKOLH¡HQGHQ
Sägeschlitz stark eingeklemmt wird, kommt das Sägeblatt zum Stillstand und
wird das Gerät durch den laufenden Motor rasch zum Bediener hin zurück
gezwungen.
Ř :HQQGDV 6¦ JHEODWW VLFK EHLP 6FKQHLGHQ YHUGUHKW RGHU IDOVFK DXVJHULFKWHW
wird, können sich die Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts in der
Holzoberfläche festfressen mit der Folge, dass sich das Sägeblatt aus dem
Sägeschlitz heraushebt und – zum Bediener hin – rückwärts springt.
RÜCKSCHLAG – VORBEUGUNG DURCH DEN BEDIENER Rückschlag ist das Ergebnis von Werkzeugmissbrauch und/oder unsachgemäßen
Bedienverfahren bzw. Einsatzbedingungen und kann durch Ergreifung
entsprechender Maßnahmen (siehe unten) vermieden werden.
Ř :HQQGDV 6¦ JHEODWW NOHPPWRGHU ZHQQ HLQ 6FKQLWW DXV LUJHQGHLQHP *UXQG
unterbrochen wird, den Schalter loslassen und die Säge bewegungslos im
Material halten, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand kommt; niemals
versuchen, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder die Säge
rückwärts zu ziehen, während das Sägeblatt in Bewegung ist, ansonsten
kann es zu Rückschlag kommen.
Ř %HLP HUQHXWHQ$QODXI HLQHU 6¦JH LP :HUNVW¾FNGDV 6¦ JHEODWW LP 6¦JHVFKOLW]
zentrieren und nachprüfen, dass die Sägezähne nicht mit dem Material im
Eingriff stehen (wenn das Sägeblatt klemmt, kann es nach oben wandern
oder kann es zu Rückschlag vom Werkstück kommen, wenn die Säge wieder
anläuft).
Ř .HLQ VWXPSIHV RGHU EHVFK¦GLJWHV 6¦JHEODWW EHQXW]HQ(ungeschärfte oder
falsch geschränkte Sägeblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge
sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und Rückschlag).
Ř %HLP (LQVHW]VFKQLWW LQ YRUKDQGHQH:¦QGH RGHU VRQVWLJH XQ¾EHUVLFKWOLFKH
Bereiche besonders vorsichtig vorgehen (das vorstehende Sägeblatt kann
Rückschlag verursachende Gegenstände schneiden).
ALLGEMEINES Ř %HVFK¦GLJXQJHQ GXUFK 6FKUDXEHQ1¦JHO XQG ¦KQOLFKHV DQ ,KUHP :HUNVW¾FN
vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen.
Ř 6LFKHUQ 6LH GDV:HUNVW¾FN(ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes W erkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand).
Ř 6REDOG 6LH VLFK YRQ ,KUHP:HUN]HXJ HQWIHUQHQVROOWH GLHVHV DXVJHVFKDOWHW
ZHUGHQ XQG GLH VLFK EHZHJHQGHQ7 HLOH YROONRPPHQ ]XP 6WLOOVWDQG
gekommen sein.
Ř ,P )DOOHYRQ %ORFNLHUHQ DW\SLVFKHP9HUKDOWHQ RGHU )UHPGJHU¦XVFKHQGDV
Werkzeug sofort abschalten und den Netzstecker ziehen.
Ř 'HU %HQXW]HU GLHVHV:HUN]HXJHV VROOWH ¦OWHU DOV -DKUH VHLQ
Ř 6WHWV QDFKSU¾IHQGD¡ GLH 1HW]VSDQQXQJ PLW GHU DXI GHP 7 \SHQVFKLOG GHV
Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete W erkzeuge können auch an 220V betrieben werden).
Ř 'LHVHV:HUN]HXJ LVW I¾U 1D¡VFKQLWWH QLFKW JHHLJQHW
Ř %HDUEHLWHQ 6LH NHLQ DVEHVWKDOWLJHV 0DWHULDO(Asbest gilt als krebserregend) .
Ř 6WDXE YRQ 0DWHULDOLHQ ZLH )DUEHGLH %OHL HQWK¦OWHLQLJHQ +RO]DUWHQ
Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des
Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann.
Ř %HVWLPPWH$UWHQ YRQ 6WDXE VLQG DOV NDU]LQRJHQ NODVVLƂ]LHUW(beispielsweise
Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für
die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit
einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden
kann.
Ř %HDFKWHQ 6LH GLH I¾U ,KU YHUZHQGHWHV9HUEUDXFKVPDWHULDO J¾OWLJHQ QDWLRQDOHQ
Staubschutzvorgaben.
Ř 1LFKW YHUVXFKHQ VHKU NOHLQH:HUNVW¾FNH ]X V¦JHQ
Ř %HYRU 6LH PLW GHP 6FKQLWW EHJLQQHQDOOH +LQGHUQLVVH YRQ GHU 2EHU ZLH DXFK
von der Unterfläche entfernen, die auf der Schnittstrecke liegen.
Ř 0LW GHP:HUN]HXJ QLFKW ¾EHU GHP .RSI DUEHLWHQ
Ř =LHKHQ 6LH JUXQGV¦W]OLFK GHQ 1HW]VWHFNHU EHYRU 6LH EHOLHELJHQGHUXQJHQ DQ
den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen.
ANWENDUNGSHINWEISE Ř 'LH *XWVHLWH GHV:HUNVW¾FNV JUXQGV¦W]OLFK QDFK XQWHQ ]HLJHQG DXƃHJHQXP
somit Absplitterungen auf ein Mindestmaß zu begrenzen.
Ř 1XU VFKDUIH 6¦JHEO¦WWHU YRP ULFKWLJHQ 7 \S EHQXW]HQ
UMGEBUNG ENTSORGUNG Elektrowerkzeuge, Zubehöre und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
NUR FÜR EU-LÄNDER Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
*HP¦¡ GHU (XURS¦LVFKHQ 5LFKWOLQLH (* ¾EHU (OHNWUR XQG
(OHNWURQLN$OWJHU¦WH XQG LKUHU 8PVHW]XQJ LQ QDWLRQDOHV 5HFKW P¾VVHQ
nicht mehr gebrauchs fähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN Abb. A:
1 = Antriebsadapter
2 = Kupplung
/¦QJV4XHUVFKQLWW6¦JHEODWW
4 = Schraube
Maximale Kapazität:
6¦JHEODWW PP
0RQWDJHERKUXQJ PP
6FKQLWWWLHIH EHL r PP
MONTAGE INST ALLA TION DES MINI-SÄGEN-VORSA TZGERÄ TS
(V LVW YRQ JU¸¡WHU %HGHXWXQJGDVV 6LH ]XU 0RQWDJH GHV 0LQL6¦ JHQ
Vorsatzgeräts die nachfolgenden Anleitungen gründlich durchlesen und beachten.
Nur so kann sichergestellt werden, dass das Werkzeug richtig funktioniert.
%HDFKWHQ 6LH EHLP$QVFKOXVV GHV 0LQL6¦JHQ9RUVDW]JHU¦WV DQ GDV
Elektrowerkzeug: DREI K omponenten müssen von dem W erkzeug abgenommen
werden: die Gehäusekappe, die Spannmutter und die Spannzange.
Schritt 1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf, lösen Sie die Arretierung
und nehmen Sie die Spannmutter ab. (Abb. B)
Schritt 2. Nehmen Sie die Spannzange ab. (Abb. C)
Schritt 3. Lösen Sie die Gehäusekappe von dem Werkzeug. (Abb. D)
Hinweis: Wenn die Spannmutter und die Spannzange nicht von der
Motorwelle abgenommen werden, funktioniert das W erkzeug nicht richtig.
Schritt 4. Installieren Sie den Antriebsadapter an der Motorwelle und ziehen Sie
ihn fest. (Abb. E)
!
Ziehen Sie den Antriebsadapter nicht zu fest an, um
Beschädigungen des Werkzeugs zu vermeiden. Ziehen Sie den
Antriebsadapter mit den Fingern an und ziehen Sie ihn anschließend mit
dem Schraubenschlüssel um eine weitere 1/3 Umdrehung an. (Der
6FKUDXEHQVFKO¾VVHO LVW LP /LHIHUXPIDQJ GHV:HUN]HXJ6HWV HQWKDOWHQ
Schritt 5. Schrauben Sie das V orsatzgerät am Werkzeug fest, bis die Kupplung
fest am Gehäuse sitzt. Ziehen Sie sie nur per Hand fest. Das Vorsatzgerät sollte
so am W erkzeug ausgerichtet sein, das die Drehzahlkontrolle am Gerät leicht
zugänglich ist. (Abb. F)
MONT AGE DES SÄGEBLA TTS
!
Verwenden Sie stets Dremel Sägeblätter . Sägeblätter , die nicht
exakt auf die Montage-Hardware abgestimmt sind, laufen
exzentrisch und führen zum Verlust der Kontrolle des W erkzeugs.
Schritt 1. Montieren Sie das V orsatzgerät an Ihrem Werkzeug. Vergewissern Sie
sich, dass das Werkzeug nicht eingesteckt und sich der Schalter in der Position
AUS befindet.
Schritt 2. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf an Ihrem W erkzeug. Lösen
Sie die Schraube am Schraubdorn und nehmen Sie diese ab. (Abb. G)
Schritt 3. Drücken Sie den Fuß der Schutzklappe an dem Vorsatzgerät nach
oben und bringen Sie das Sägeblatt auf der Bohrung des Schraubdorns an.
Vergewissern Sie sich dabei, dass die Pfeile an dem Sägeblatt nach außen
zeigen und das Sägeblatt flach auf der Auflage der Schraubdornbohrung ruht.
Vergewissern Sie sich, dass die Sägezähne in die gleiche Richtung zeigen wie die
Pfeile an der oberen Schutzabdeckung. (Abb. H)
Schritt 4. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf an Ihrem W erkzeug. Bringen
Sie die Schraube wieder an und ziehen Sie sie fest. (Abb. I)
BEDIENUNGSANLEITUNGEN ARTEN VON SCHNITTEN
'DV PLW ,KUHP9RUVDW]JHU¦W JHOLHIHUWH 6¦JHEOD WW NDQQ I¾U 4XHUXQG /¦QJVVFKQLWWH
verwendet werden. Längsschnitte werden in Längsrichtung entlang der F asern
GHV +RO]HV GXUFKJHI¾KUW4XHUVFKQLWWH ZHUGHQ TXHU ]X GHQ )DVHUQ GXUFKJHI¾KUW
Ihr W erkzeug sollte zu Beginn des Schnitts bereits mit der eingestellten Drehzahl
laufen; ebenso sollte es erst nach dem Ende des Schnitts ausgeschaltet werden.
Hauptsächlich für Holz und holzähnliche Materialien. Andere Ma terialien können
zu einer schnelleren Abnutzung des Sägeblatts führen.
Nicht für Metall und Stein verwenden.
RICHTUNGSFÜHRUNG
Die V orschubrichtung des W erkzeugs ist immer von rechts nach links.
9HUZHQGHQ6LH EHL HLQHP HLQIDFKHQ r6FKQLWW GLH 5LFKWXQJVI¾KUXQJ DQ GHU
linken Seite der Schutzklappe als Anschlag. Diese Führung zeigt auch die
Vorschubrichtung an. Machen Sie zunächst einige Probeschnitte in Abfallholz, um
die Schnittlinie zu überprüfen. Für ein minimales Splittern legen Sie das Material
mit der schöneren Seite nach unten.
'LH PD[LPDOH 6FKQLWWWLHIH EHWU¦JW PP 1LFKW I¾U .UHLV RGHU
Kurvenschnitte.
!
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände und Finger die freie
Beweglichkeit der unteren Schutzklappe nicht beeinträchtigen.
Halten Sie das W erkzeug immer gut fest. Drücken Sie das Werkzeug niemals
kräftig in die V orschubrichtung. Arbeiten Sie mit leichtem und gleichmäßigem
Druck.
%HLP 6FKQHLGHQ JHJHQ GLH 0DVHUXQJ KDEHQ GLH +RO]IDVHUQ GLH7HQGHQ] VLFK ]X
lösen und nach oben abzusplittern. Durch einen langsamen Vorschub der Säge
können Sie diesen Effekt reduzieren.
!
Reinigen Sie die untere Schutzklappe häufig, um ein schnelles
Zurückklappen der unteren Schutzkappe sicherzustellen.
!
Dieses Vorsatzgerät ist nicht für Schleif- und T rennscheiben
geeignet. Die Standard-Scheiben von Dremel passen nicht auf den
Schraubdorn.
GROSSE PLA TTEN SCHNEIDEN
Große Platten und lange Bretter können sich ohne geeignete Stützen leicht
biegen. Wenn Sie versuchen, ohne einen entsprechenden Ausgleich und
6W¾W]HQ VROFKH 0DWHULDOLHQ ]X VFKQHLGHQKD W GDV 6¦JHEODWW OHLFKW HLQH7HQGHQ]
zum Blockieren und zum Rückschlag; dies ist eine zusätzliche Belastung des
Werkzeugs (Abb. J).
Stützen Sie die Platte bzw. das Brett nahe an der Schnittlinie, wie in (Abb.
K) gezeigt. Vergewissern Sie sich, dass der Schnitt nur durch die Platte bzw .
GDV %UHWW JHKW XQG QLFKW GXUFK GHQ7LVFK E]Z GLH :HUNEDQN 'LH %¸FNH ]XP
Anheben und Stützen des W erkstücks sollten so positioniert werden, dass sie die
EUHLWHVWHQ 6HLWHQ GDV:HUNVW¾FN VW¾W]HQ XQG DXI GHP7LVFK E]Z GHU:HUNEDQN
aufliegen. Stützen Sie das Werkstück nicht an den Schmalseiten; dies könnte zu
einer instabilen Anordnung führen. Wenn die Platte bzw . das Brett zu groß für
den Arbeitstisch bzw . die W erkbank ist, setzen Sie die Böcke auf dem Boden auf
und sichern Sie sie.
Verwenden Sie bei Längsschnitten immer eine gerade Führungskante. Dadurch
wird die Genauigkeit des Schnitts verbessert und das Risiko eines verbogenen
Sägeblatts reduziert.
WARTUNG WERKZEUG-ABSCHMIERUNG
,KU 6¦JH9RUVDW]JHU¦W ZXUGH NRUUHNW DEJHVFKPLHUW XQG LVW EHWULHEVEHUHLW
REINIGUNG
!
Ziehen Sie das Werkzeug vor der Durchführung von Reinigungs-
und Wartungsarbeiten von der Stromversorgung ab, um Unfälle zu
vermeiden. 'DV 0LQL6¦JHQ9RUVDW]JHU¦W O¦VVW VLFK PLW HLQHP IHXFKWHQ
Baumwolltupfer oder mit Pressluft am Besten reinigen.
T ragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit Pressluft stets eine
Schutzbrille.
Lüftungsöffnungen und Schalter müssen stets sauber gehalten werden. Versuchen
Sie nicht, solche Stellen durch Einführen von Gegenständen in diese Öffnungen
zu reinigen.
!
Manche Reinigungsmittel und -Lösungen können Kunststoffteile
beschädigen. +LHU]X JHK¸UHQ %HQ]LQ .RKOHQVWRII7 HWUDFKORULG
chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und ammoniakhaltige
Reinigungsmittel.
PFLEGE DER SÄGEBLÄ TTER
Die Sägeblätter werden auch beim Schneiden von normalem Holz mit der Zeit
stumpf. Wenn Sie das Werkzeug mit Kraft durch das Holz drücken, statt es nur
durch das Holz zu führen, vergrößert sich das Risiko, dass das Blatt stumpf wird
oder mit Holzresten verschmutzt ist.
:HQQ6LH GDV 6¦ JHEODWW YRQ *XPPL XQG +RO]UHVWHQ UHLQLJHQ]LHKHQ 6LH GHQ
Netzstecker des W erkzeugs ab und nehmen Sie das Sägeblatt heraus. Bedenken
6LH VWHWVGDVV 6¦JHEO¦WWHU ]XP 6FKQHLGHQ NRQ]LSLHUW VLQG JHKHQ 6LH YRUVLFKWLJ
damit um.Wischen Sie das Blatt mit Kerosin oder einem ähnlichen Lösungsmittel
ab, um Gummi und andere Ablagerungen zu entfernen.
Ein stumpfes oder beschädigtes Blatt verringert die Schnittgeschwindigkeit
und stellt eine größere Belastung für das W erkzeug dar; außerdem kann es
5¾FNVFKO¦JH YHUXUVDFKHQ+DOWHQ 6LH (UVD W]6¦JHEO¦WWHU EHUHLWXP HLQ VWXPSIHV
oder beschädigtes Blatt jederzeit gegen ein scharfes und effizientes Blatt
austauschen zu können.
9HUZHQGHQ6LH DXVVFKOLH¡OLFK 'UHPHO 6¦ JHEO¦WWHU PLW ,KUHP 6¦JHQ9RUVDW]JHU¦W
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den länderspezifischen
Vorschriften. Schäden durch normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen.
Im Fall einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug komplett mit einem
entsprechenden Kaufnachweis an Ihren Händler .
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter www.dremel.com.
'UHPHO (XURSH3 2%R[ 1/ '* %UHGD 'LH 1LHGHUODQGH
F CONSIGNES GENERALES DE SECURITE !
ATTENTION LISEZ TOUTES LES CONSIGNES. Le
non-respect des consignes ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électroportatif" mentionné dans tous les avertissements
ci-après fait référence à votre outil électroportatif raccordé au secteur .
A utiliser avec les modèles 300, 395, 398, 400, 4000.
Attention: 3RXUXQ PHLOOHXU UHQGHPHQW GH YRWUH DGDSWDWLRQ 0LQLVFLH ODLVVH]OD
tourner à vitesse élevée pendant 2 minutes avant la première utilisation.
CONSERVEZ CES CONSIGNES ZONE DE TRAVAIL a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Un espace
encombré et sombre est propice aux accidents.
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans les atmosphères
explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflam
mables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer les poussières ou fumées.
F 7HQH]OHV HQIDQWV HW VSHFWDWHXUV ¢ GLVWDQFH SHQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW GőXQ
outil électroportatif. T oute distraction peut entraîner une perte de contrôle de
l’outil.
SECURITE ELECTRIQUE D /D ƂFKH GH OőRXWLO «OHFWURSRUWDWLI GRLW ¬WUH DSSURSUL«H ¢ OD SULVH GH FRXUDQW
1H PRGLƂH] HQ DXFXQH FLUFRQVWDQFH OD ƂFKH1őHPSOR\H] SDV GőDGD SWDWHXU
avec les outils électroportatifs mis à la terre. L ’utilisation de fiches non
modifiées et de prises appropriées réduira le risque de choc électrique.
b Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à la terre, tels que
tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du corps
accroît le risque de choc électrique.
F &RQVHU YH] OHV RXWLOV «OHFWURSRUWDWLIV ¢ OőDEUL GH OD SOXLHHW GH OőKXPLGLW«
La pénétration d’eau dans un outil électroportatif accroît le risque de choc
électrique.
G 1őH[HUFH] DXFXQH DFWLRQ GRPPDJHDEOH VXU OH FRUGRQ GőDOLPHQWDWLRQ 1őXWL
OLVH] MDPDLV OH FRUGRQ GőDOLPHQWDWLRQ SRXU WUDQVSRUWHU OőRXWLO «OHFWURSRUWDWLI
WLUHU VXU FHOXLFL RX OH G«EUDQFKHU (ORLJQH] OH FRUGRQ GőDOLPHQWDWLRQ GH OD
FKDOHXU GHV KXLOHVGHV DU¬WHV YLYHV RX GHV SLªFHV HQ PRXYHPHQWLes
cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc électrique.
H /RUV GH OőXWLOLVDWLRQ GőXQ RXWLO «OHFWURSRUWDWLI ¢ OőH[W«ULH XU HPSOR\H] XQH
rallonge appropriée. L ’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
I 6L OőXVDJH GőXQ RXWLO GDQV XQ HPSODFHPHQW KXPLGH HVW LQ«YLWDEOHXWLOLVH] XQ
disjoncteur de fuite à la terre. L ’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
SECURITE PERSONNELLE a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. Ne vous servez pas de
FH W\SH GőRXWLO ORUVTXH YRXV ¬WHV IDWLJX« RX VRXV OőHPSULVH GőXQH GURJXH
TXHOFRQTXHGH OőDOFRRO RX GőXQ P«GLFDPHQWUn instant d’inattention risque,
dans ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves.
b.
Utilisez des équipements de protection. P ortez toujours un
équipement de protection oculaire. Les équipements de
protection tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive employés
dans les cas appropriés réduiront les blessures corporelles.
F (YLWH] WRXW G«PDUUD JH DFFLGHQWHO $VVXUH]YRXV TXH OőLQWHUUXSWHXU HVW HQ
SRVLWLRQ$UU¬W DYDQW GH EUDQFKHU OD ƂFKHLe fait de transporter les outils
électroportatifs en ayant le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils
avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une situation propice aux
accidents.
G 5HWLUH] WRXWH FO«GH U«JOD JH DYDQW GH PHWWUH OőRXWLO VRXV WHQVLRQUne clé laissée
au contact d’un élément en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des
blessures corporelles.
e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conser vez à tout moment un
bon appui et un bon équilibre du corps. Vous serez ainsi plus en mesure de
garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les situations imprévues.
f. Ayez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. N’approchez jamais les cheveux, vêtements et gants de pièces en
mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
J (Q SU«VHQFH GH GLVSRVLWLIV SRXU OőDVSLUDWLRQ HW OD FROOHFWH GHV SRXVVLªUHV
Y«ULƂH] TXH FHX[FL VRQW EUDQFK«V HW FRUUHFWHPHQW HPSOR\«VL ’utilisation de
ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière.
PRECAUTIONS D’UTILISATION DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a.
1H IRUFH] SDV VXU OőRXWLO «OHFWURSRUWDWLI (PSOR\H] OőRXWLO FRUUHV
pondant à
votre application. L ’outil électroportatif approprié accomplira sa tâche plus
efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
E 1őXWLOLVH] SDV OőRXWLO «OHFWURSRUWDWLI VL OőLQWHUUXSWHXU QH IRQFWLRQQH SDV
correctement. Un outil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
F '«EUDQFKH] OőRXWLO GH OD SULVH «OHFWULTXH PXUDOH D YDQW GőHIIHFWXHU XQ U«JODJH
GH FKDQJHU GőDFFHVVRLUH RX GH UDQJHU OőRXWLOCes précautions réduisent le
risque d’un démarrage accidentel de l’outil.
G /HV RXWLOV «OHFWURSRUWDWLIV GRLYHQW ¬WUH UDQJ«V KRUV GH SRUW«H GHV HQIDQWV
HW QH SDV ¬WUH XWLOLV«V SDU GHV SHUVRQQHV QH FRQQDLVVDQW SDV OHXU
fonctionnement ou les présentes instructions. Entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés, les outils électroportatifs sont dangereux.
H (QWUHWHQH] OHV RXWLOV «OHFWURSRUWDWLIV9«ULƂH] OD SU«VHQFH GőXQ G«IDXW
GőDOLJQHPHQW RX JULSSDJH GHV SLªFHV PRELOHVGH SLªFHV FDVV«HVRX GH WRXWH
autre condition pouvant altérer le fonctionnement des outils électroportatifs.
)DLWHVU«SDUHU XQ RXWLO «OHFWURSRUWD WLI HQGRPPDJ« DYDQW GH OőXWLOLVHU Nombre
d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs mal entretenus.
I /HV RXWLOV GH FRXSH GRLYHQW ¬WUH DII½W«V HW SURSUHVS’ils sont bien entretenus,
les outils avec des arêtes de coupe affûtées sont moins susceptibles
d’accrocher et sont plus faciles à contrôler .
J 8WLOLVH] OőRXWLO «OHFWURSRUWDWLIVHV DFFHVVRLUHV HW HPERXWV HWFFRQIRUP«PHQW
aux présentes instructions et de la manière prévue, en particulier en tenant
compte des conditions de travail et de la nature du travail à réaliser.
L ’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applica tions que celles
prévues présente un risque.
REPARATION a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à un réparateur qualifié qui
utilise exclusivement des pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi
la fiabilité de l’outil électroportatif.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES CIRCULAIRES DANGER Ř
!
7 HQH] OHV PDLQV «ORLJQ«HV GH OD ]RQH GH FRXSH HW GH OD ODPH
Ř 1H SODFH] SDV OD PDLQ VRXV OD SLªFH
Ř 1H WHQH] MDPDLV OD SLªFH ¢ FRXSHU GH OD PDLQ RX HQ WUDYHUV GH OD MDPEH
RETOUR ARRIÈRE - CAUSES Ř /H UHWRXU DUULªUH HVW XQH U«DFWLRQ VRXGDLQH ¢ XQH ODPH SLQF«HTXL DGKªUH RX
PDO DOLJQ«HIDLVDQW VH VRXOHYHU OD VFLH KRUV GH OD SLªFH YHUV OőXWLOLVDWHXU
Ř /RUVTXH OD ODPH HVW SLQF«H RX TXőHOOH DGKªUH «WURLWHPHQW DYHF OD IHUPHWXUH
de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur pousse rapidement
OőDSSDUHLO YHUV OőDUULªUHFőHVW¢GLUH YHUV OőXWLOLVD WHXU
Ř 6L OD ODPH VH WRUG RX VőDOLJQH PDO GDQV OD UDLQXUHOHV GHQWV GX ERUG DUULªUH
GH OD ODPH SHXYHQW VőHQIRQFHU GDQV OD VXUIDFH VXS«ULHXUH GX ERLVIDLVDQW
VRUWLU OD ODPH GH OD FRXSH HW OD IDLVDQW VDXWHU YHUV OőXWLOLVDWHXU
RETOUR ARRIÈRE - PRÉVENTION /H UHWRXU DUULªUH HVW G½ ¢ XQH PDXYDLVH XWLOLVDWLRQ GH OőRXWLOHWRX ¢ GHV
SURF«GXUHV RX FRQGLWLRQV GőXWLOLVDWLRQ LQFRUUHFWHVTXL SHXYHQW ¬WUH «YLW«HV HQ
SUHQDQW OHV SU«FDXWLRQV LQGLTX«HV FLGHVVRXV
Ř /RUVTXH OD ODPH DGKªUHRX TXőHOOH FHVVH GH FRXSHU SRXU TXHOTXH UDLVRQ TXH
FH VRLWUHO¤FKH] OD J¤FKHWWH HW WHQH] OD VFLH LPPRELOH GDQV OD SLªFH MXVTXő¢
FH TXH OD ODPH VőDUU¬WH FRPSOªWHPHQW QőHVVD\H] MDPDLV GőHQOHYHU OD VFLH GH
OD SLªFH RX GH WLUHU OD VFLH YHUV OőDUULªUH ORUVTXH OD ODPH HVW HQ PRXYHPHQW
car vous entraîneriez un recul arrière.
Ř /RUVTXH YRXV UHSODFH] OD VFLH GDQV OD SLªFHFHQWUH] OD ODPHGH OD VFLH GDQV
la rainure, et vérifiez que les dents ne sont pas enfoncées dans la pièce (si
la lame adhère, elle peut sortir ou reculer hors de la pièce lorsque la scie
redémarre).
Ř 1őXWLOLVH] SDV GH ODPH «PRXVV«H RX HQGRPPDJ«H(les lames mal aiguisées
ou fixées peuvent produire une rainure trop étroite et entraîner une friction
excessive, l’adhésion de la lame ou un retour arrière).
Ř 8WLOLVH] GHV SU«FDXWLRQV VXSSO«PHQWDLUHV ORUV GHV FRXSHV SORQJHDQWHV GDQV
GHV PXUV H[LVWDQWV RX DXWUHV GLIƂFLOHV GőDFFªV(la lame qui dépasse peut
couper des objets entraînant un retour arrière).
GENERALITES Ř )DLWHVD WWHQWLRQ DX[ YLVFORXV RX DXWUHV «O«PHQWV TXL SRXUUDLHQW VH WURXYHU
GDQV OD SLªFH ¢ WUDYDLOOHU HW TXL ULVTXHUDLHQW GőHQGRPPDJHU WUªV IRUWHPHQW
YRWUH RXWLO HQOHYH]OHV DYDQW GH FRPPHQFHU OH WUDYDLO
Ř )L[H]VROLGHPHQW OD SLªFH ¢ WUDYDLOOHU(une pièce fixée à l’aide de dispositifs
de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main).
Ř /RUVTXH YRXV UDQJH] YRWUH RXWLOOH PRWHXU GRLW ¬WUH FRXS« HW OHV SLªFHV
PRELOHV FRPSOªWHPHQW DUU¬W«HV
Ř (Q FDV GH EORFDJH RX GőDQRPDOLH «OHFWULTXH RX P«FDQLTXHFRXSH]
LPP«GLDWHPHQW OőRXWLO HW G«EUDQFKH] OD SULVH
Ř &HW RXWLO QH GRLW SDV ¬WUH XWLOLV« SDU GHV SHUVRQQHV GH PRLQV GH DQV
Ř &RQWU¶OH] WRXMRXUV VL OD WHQVLRQ VHFWHXU FRUUHVSRQG ¢ OD WHQVLRQ LQGLTX«H VXU
OD SODTXHWWH VLJQDO«WLTXH GH OőRXWLO(les outils conçus pour une tension de
230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V).
Ř &HW RXWLO QH FRQYLHQW SDV SRXU FRXSHU ¢ PRXLOODJH
Ř 1H WUDYDLOOH] SDV GH PDW«ULDX[ FRQWHQDQW GH OőDPLDQWH(l’amiante est
considérée comme étant cancérigène).
Ř /D SRXVVLªUH GH PDW«ULDX[ WHOV TXH OD SHLQWXUH FRQWHQDQW GX SORPEFHUWDLQHV
HVSªFHV GH ERLVFHUWDLQV PLQ«UDX[ HW GLII«UHQWV P«WDX[ SHXW ¬WUH QRFLYH
(le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes
se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un
DSSDUHLO GH G«SRXVVL«UDJH ORUVTXőLO HVW SRVVLEOH GőHQ FRQQHFWHU XQ
Ř &HUWDLQV W\SHV GH SRXVVLªUHV VRQW FODVVLƂ«V FRPPH «WDQW FDQF«ULJªQHV(tels
que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez
DYHF XQ DSSDUHLO GH G«SRXVVL«UDJH ORUVTXőLO HVW SRVVLEOH GőHQ FRQQHFWHU XQ
Ř 6XLYH] OHV GLUHFWLYHV QDWLRQDOHV UHODWLYHV DX G«SRXVVL«UDJH SRXU OHV PD W«ULDX[
à travailler .
Ř 1H MDPDLV WHQWH] GH FRXSHU GH WURS ƂQHV SLªFHV
Ř (QOHYH] WRXW FRUSV «WUDQJHU GX WUDF« DYDQW GőHIIHFWXHU WRXWH FRXSH
Ř 1H MDPDLV WUDYDLOOH] DXGHVVXV GH OőRXWLO
Ř '«EUDQFKH] WRXMRXUV OőRXWLO DYDQW WRXW U«JODJH RX FKDQJHPHQW GőDFFHVVRLUH
CONSEILS D’UTILISATION Ř 7 RXMRXUV LQYHUVH] OD SDUWLH YLVLEOH SRXU D YRLU XQ PLQLPXP Gő«FODW
Ř 8WLOLVH] VHXOHPHQW GHV ODPHV GH VFLH FRXSDQWHV HW DSSURSUL«HV
ENVIRONNEMENT MISE AU REBUT /HV RXWLOV «OHFWURSRUWDWLIVDLQVL TXH OHXUV DFFHVVRLUHV HW HPEDOOD JHV GRLYHQW ¬WUH
triés en vue de leur recyclage approprié.
SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION EUROPEENNE Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la
mise au rebut des équipements électriques et électroniques, et à sa
transposition dans le droit national, les outils électroportatifs inutilisa
EOHV GRLYHQW IDLUH OőREMHW GőXQH FROOHFWH GLVWLQFWH HW ¬WUH PLV DX UHEXW
GőXQH PDQLªUH UHVSHFWXHXVH SRXU OőHQYLURQQHPHQW
MODE D’EMPLOI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Figure A:
$GDSWDWHXU GőDFFRXSOHPHQW
2 = Accouplement
3 = Lame Mixte longitudinale /transversale
4 = Vis
Capacité maximale:
/DPH PP
$O«VDJH PP
3URIRQGHXU ¢ r PP
ASSEMBLAGE INST ALLA TION DE L ’ADAPT ATION MINI-SCIE
,O HVW H[WU¬PHPHQW LPSRUWDQW GH OLUH HW GH VXLYUH DWWHQWLYHPHQW OHV LQVWUXFWLRQV
FLGHVVRXV SRXU PRQWHU Oő$GDSWDWLRQ 0LQL6FLH VXU YRWUH RXWLO URWDWLI HW IDLUH HQ
VRUWH TXH OőRXWLO IRQFWLRQQH FRUUHFWHPHQW
3RXUPRQWHU FRUUHFWHPHQW Oő$GD SWDWLRQ 0LQL6FLH VXU OőRXWLO URWDWLI752,6
FRPSRVDQWV GRLYHQW ¬WUH G«SRV«V GH OőRXWLOOH FKDSHDX GX FRUSV OD GRXLOOH GH OD
SLQFH SRUWHRXWLO HW OD SLQFH HOOHP¬PH
Etape 1.$SSX\H] VXU OH ERXWRQ GH EORFD JH GőDUEUH G«YLVVH] HW HQOHYH]OD GRXLOOH
de la pince. (F igure B)
Etape 2. Déposez la pince. (Figure C)
Etape 3. '«YLVVH]OH FKDSHDX GX FRUSV GH OőRXWLO )LJXUH'
Note: Si la douille et la pince ne sont pas désolidarisées de l’arbre du
moteur , l’outil ne fonctionnera pas correctement.
Etape 4. ,QVWDOOH]OH GLVSRVLWLI GőDFFRXSOHPHQW VXU OőDUEUH GX PRWHXU HW VHUUH]
(Figure E)
!
Afin d’éviter d’endommager l’outil, ne serrez pas e xcessivement
l’adaptateur d’accouplement. 6HUUH]¢ OD PDLQ OőDGDSWD WHXU
GőDFFRXSOHPHQW SXLV VHUUH] GH WRXU VXSSO«PHQWDLUH ¢ OőDLGHGH OD
FO« /D FO«HVW OLYU«H D YHF OH NLW 2XWLO URWDWLI
Etape 5. 9LVVH]OőDGDSWDWLRQ 0LQL6FLH VXU YRWUH RXWLO URWDWLIMXVTXő¢ FH TXH
OH GLVSRVLWLI GőDFFRXSOHPHQW VRLW FRQWUH OH FRUSV GH OőRXWLO6HUUHU ¢ OD PDLQ
VHXOHPHQW/ őDGD SWDWLRQ 0LQL6FLH GHYUDLW ¬WUH RULHQW«H GH PDQLªUH ¢ FH TXH OD
FRPPDQGH GH YLWHVVH VRLW DLV«PHQW DFFHVVLEOH VXU OőRXWLO)LJXUH )
MONT AGE DE LA LAME
!
Utilisez exclusivement des lames de scie Dremel. Les lames qui ne
correspondent pas au dispositif de fixation tourneront de manière
excentrée et provoqueront une perte de contrôle.
Etape 1. 0RQWH]ODGDSWDWLRQ VXU YRWUH RXWLO URWDWLI$VVXUH]YRXV TXH ORXWLO URWDWLI
VRLW G«EUDQFK« HW TXH OLQWHUUXSWHXU VRLW HQ SRVLWLRQ$557
Etape 2. Enfoncez le bouton de blocage d'arbre de l'outil rotatif. Dévissez et
déposez la vis du mandrin. (F igure G)
Etape 3. $SUªVDYRLU UHOHY« OH FDUWHU GH SURWHFWLRQ GH OőDGDSWDWLRQ SODFH] OD ODPH
VXU OőDUEUH GX PDQGULQ HQ YHLOODQW ¢ FH TXH OHV ƃªFKHV SRUW«HVVXU OD ODPH VRLHQW
RULHQW«HV YHUV OőH[W«ULHXU HW TXH OD ODPH SRUWH ELHQ ¢ SODW VXU Oő«SDXOHPHQW GH
OőDUEUH GX PDQGULQ
$VVXUH]YRXV TXH OHV GHQWV GH OD ODPH VRLHQW RULHQW«HV GDQV OHP¬PH VHQV TXH
les flèches portées sur le carter supérieur . (Figure H)
(Q UHOHYDQW OH FDUWHU LQI«ULHXU Y«ULƂH] ¢ OD PDLQ OH IRQFWLRQQHPHQW HW Oő«WDW GHV
composants, ressort compris. (Figure H)
Etape 4. (QIRQFH]OH ERXWRQ GH EORFDJH GőDUEUH GH OőRXWLO URWD WLI 5HSRVH] OD YLV HW
serrez fermement. (F igure I)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TYPES DE COUPES
La lame livrée avec votre adaptation convient à la fois pour les coupes
transversales et les coupes longitudinales. La coupe longitudinale se fait dans
le sens du fil du bois. La coupe transversale se fait perpendiculairement au fil
du bois.
9RWUHRXWLO URWD WLI GRLW WRXUQHU ¢ OD YLWHVVH FRQVHLOO«H DYDQW GőHQJDJHU OD ODPH GDQV
OH PDW«ULDX HW LO QH GRLW ¬WUH DUU¬W« TXőXQH IRLV OD FRXSH WHUPLQ«H
A utiliser principalement sur le bois et les matériaux de caractéristiques voisines.
Les autres matériaux peuvent entraîner une usure prématurée de la lame. Ne pas
utiliser sur le métal ou les matériaux de maçonnerie.
GUIDE DE DIRECTION
/H VHQV GX PRXYHPHQW GH OőRXWLO URWDWLI HVW GH GURLWH ¢ JDXFKHXQLTXHPHQW
Pour effectuer une coupe droite à 90°, utilisez le guide de direction situé sur le
F¶W« JDXFKH GX FDUWHU &H JXLGH LQGLTXH «JDOHPHQW OH VHQV GH OőDYDQFH(IIHFWXH]
GHV FRXSHV GőHVVDL VXU GHV FKXWHV GH ERLV DƂQ GH Y«ULƂHU OD OLJQH GH FRXSH3RXU
U«GXLUH Oő«FODWHPHQW GX ERLV DX QLYHDX GH OD FRXSHSODFH] OH SDUHPHQW GH OD
pièce sur le dessous.
/D SURIRQGHXU PD[LPDOH GH OD FRXSH HVW GH PP 1H FRQYLHQW SDV ¢ OD
découpe de cercles, de courbes ou de biseaux.
!
Assurez-vous toujours que vos mains ou vos doigts ne gênent pas
le mouvement du carter inférieur .
7 HQH] OőRXWLO VROLGHPHQW 1H MDPDLV IDLUH IRUFHU OőRXWLO URWDWLI$SSOLTXH] XQH
pression légère mais continue.
Lors de coupes transversales, perpendiculaires au fil, les fibres du bois ont
tendance à se déchirer et à se relever . Pour réduire cet inconvénient, faites
avancer la scie lentement.
!
Nettoyez fréquemment le carter inférieur pour que celui-ci revienne
rapidement en place.
!
Cette adaptation n’est pas prévue pour recevoir des disques
abrasifs à tronçonner . Les disques Dremel standards ne peuvent
pas se monter sur le mandrin.
DECOUPER DES GRANDS P ANNEAUX
/HV JUDQGHV IHXLOOHV RX OHV SDQQHDX[ GH GLPHQVLRQV LPSRUWDQWHV VőRXYUHQW RX VH
SOLHQWHQ IRQFWLRQ GH OD PDQLªUH GRQW LOV VRQW VRXWHQXV 6L YRXV WHQWH] GőHIIHFWXHU
une coupe sans soutenir ou mettre correctement à plat la pièce à travailler ,
OD ODPH DXUD WHQGDQFH ¢ VH FRLQFHU HW SURYRTXHUD XQ 5(%21' DLQVL TXH OD
VXUFKDUJH GX PRWHXU GH OőRXWLO URWDWLI)LJXUH -
Soutenez le panneau ou les planches près de la coupe, comme illustré en (F igure
.$VVXUH]YRXV TXH YRXV FRXSH] WRXWH Oő«SDLVVHXU GH OD IHXLOOH RX GX SDQQHDX
HW TXH YRXV QH FRXSH] SDV Oő«WDEOL RX OD WDEOH/HV EDVWDLQJV [ FP TXL
SHUPHWWHQW GH VXU«OHYHU HW GH VRXWHQLU OD SLªFH GHYUDLHQW ¬WUHSODF«V GH PDQLªUH
¢ FH TXH OHV IDFHV OHV SOXV ODUJHV VRXWLHQQHQW OD SLªFH HQ VőDSSX\DQW VXU OD WDEOH
RX Oő«WDEOL1H SODFH] SDV OHV EDVWDLQJV VXU OHXU F¶W« OH SOXV SHWLW FDU LO VD JLW
GőXQH FRQƂJXUDWLRQ SOXV LQVWDEOH6L OD IHXLOOH RX OH SDQQHDX ¢ G«FRXSHU HVW WURS
large pour une table ou un établi, placez alors les bastaings sur le sol et fixezles.
Pour les coupes dans le sens du fil (longitudinales), utilisez toujours une règle qui
YRXV VHUYLUD ¢ JXLGHU OőRXWLO&HFL SHUPHW GőDP«OLRUHU OD SU«FLVLRQ GH OD FRXSH HW
réduit les risques de coincer la lame.
ENTRETIEN LUBRIFICA TION DE L ’OUTIL
9RWUHDGD SWDWLRQ 0LQL6FLH D «W« FRUUHFWHPHQW OXEULƂ«H HW HOOHHVW SU¬WH ¢ ¬WUH
utilisée.
NETTOY AGE
!
Pour éviter les risques d’accidents, débranchez toujours l’outil de la
prise murale avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’outil. 2Q SHXW QHWWR\HU HIƂFDFHPHQW Oő$GDSWDWLRQ 0LQL6FLH D YHF XQ
FRWRQWLJH KXPLGH RX DYHF GH OőDLU FRPSULP«
Portez-toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils
avec de l’air comprimé.
/HV RX±HV GH YHQWLODWLRQ HW OHV FXUVHXUV GHV LQWHUUXSWHXUV GRLYHQW ¬WUH WHQXV
SURSUHV HW H[HPSWV GH FRUSV «WUDQJHUV1H WHQWH] SDV GH QHWWR\HU OőRXWLO HQ
insérant des objets pointus à travers les ouïes de ventilation.
!
Certains détergents et produits de nettoyage attaquent les pièces
en plastique. Notamment: Essence, tétrachlorure de carbone, détergents
chlorés, ammoniaque et détergents domestiques contenant de
OőDPPRQLDTXH
ENTRETIEN DES LAMES
/HV ODPHV Vő«PRXVVHQW ¢ OD ORQJXH P¬PH VL OőRQ QH FRXSH TXH GX ERLV RUGLQDLUH
6L YRXV REVHUYH] TXH YRXV DYH] ¢ SRXVVHU OőRXWLO DX OLHX GH VHXOHPHQW OH JXLGHU
dans sa coupe, il est probable que la lame soit émoussée ou que la denture soit
encrassée de sciure.
Pour éliminer de la lame la gomme de bois et la poix végétale qui se sont
DFFXPXO«HV VXU OD GHQWXUHG«EUDQFKH] OőRXWLO URWDWLI GH OD SULVH PXUDOH HW
G«PRQWH] OD ODPH5DSSHOH]YRXV TXH OHV ODPHV VRQW IDLWHV SRXUFRXSHU SDU
FRQV«TXHQW PDQLSXOH]OHV DYHF SU«FDXWLRQ(VVX\H] OD ODPH D YHFGX S«WUROH RX
XQ VROYDQW VLPLODLUH DƂQ GőHQOHYHU OD JRPPH RX OD SRL[ Y«J«WDOH
Une lame émoussée ou endommagée ralentit la coupe et exerce une charge
SOXV IRUWH VXU OőRXWLO URWDWLIHW XQ 5(%21' SHXW HQ U«VXOWHU $\H] GHV ODPHV
supplémentaires à portée de main de manière à toujours disposer de lames
DII½W«HV HW HIƂFDFHV SRXU UHPSODFHU XQH ODPH XV«H RX HQGRPPDJ«H
1őXWLOLVH] TXH GHV ODPHV GH VFLH 'UHPHO VXU YRWUH DGDSWDWLRQ 0LQL6FLH
REPARATION ET GARANTIE &H SURGXLW '5(0(/ IDLW OőREMHW GőXQH JDUDQWLH FRQIRUPH DX[ U«JOHPHQWDWLRQV
O«JDOHV HQ YLJXHXU GDQV YRWUH SD\V OHV GRPPDJHV U«VXOWDQW GH OőXVXUH QRUPDOH
GőXQH VXUFKDUJH RX GőXQH XWLOLVDWLRQ LQDSSURSUL«H VRQW H[FOXV GH OD JDUDQWLH
(Q FDV GH U«FODPDWLRQHQYR\H] OőRXWLOnon démonté DYHF OH MXVWLƂFD WLI GőDFKDW ¢
votre revendeur .
CONTACTER DREMEL 3RXUSOXV GőLQIRUPD WLRQV VXU OD JDPPH GH SURGXLWVOH VXSSRUW WHFKQLTXH HW
OőDVVLVWDQFH W«O«SKRQLTXH GH OD VRFL«W« 'UHPHOYLVLWH] OH VLWH ZZZGUHPHOFRP
'UHPHO (XURSH3 2%R[ '* %UHGD3D\V%DV
I ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA !
ATTENZIONE E’ ASSOLUT AMENTE NECESSARIO
LEGGERE A TTENT AMENTE TUTTE LE
ISTRUZIONI. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine
qui di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento).
Da usare con i modelli 300, 395, 398, 400, 4000.
Attenzione: Per ottenere prestazioni ottimali, prima dell'uso lasciare girare la
QXRYD 0LQL6HJD &LUFRODUH DG DOWD YHORFLW¢ VXOOXWHQVLOH SHU DOPHQR GXH PLQXWL
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI STAZIONE DI LAVORO D 7 HQHUH OD ]RQD GL RSHUD]LRQH VHPSUH SXOLWD HG RUGLQDWD
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
E (YLWDUH GőLPSLHJDUH OőHOHWWURXWHQVLOH LQ DPELHQWL VRJJHWWL DO ULVFKLR GL
esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
F 7HQHUHORQWDQL L EDPELQL HG DOWUH SHUVRQH GXUDQWH OőLPSLHJR
GHOOőHOHWWURXWHQVLOHEventuali distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA a. La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare
assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi,
riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di
scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
F &XVWRGLUH OőHOHWWURXWHQVLOH DO ULSDUR GDOOD SLRJJLD R GDOOőXPLGLW¢L ’eventuale
infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi non usarlo per
WUDVSRUWDUH R DSSHQGHUH OőHOHWWURXWHQVLOH RSSXUH SHU WRJOLHUH OD VSLQD GDOOD
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti
e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
H 4XDORUD VL YRJOLD XVDUH OőHOHWWURXWHQVLOH DOOőDSHUWR LPSLHJDUH VROR HG
HVFOXVLYDPHQWHFD YL GL SUROXQJD RPRORJDWL SHU OőLPSLHJR DOOőHVWHUQRL ’uso
di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
I ,QGRVVDUH YHVWLWL DGHJXDWL(YLWDUH GL LQGRVVDUH YHVWLWL ODUJKL R JLRLHOOL7 HQHUH L
capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli
o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
SICUREZZA DELLA PERSONA a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con
JLXGL]LR OőHOHWWURXWHQVLOH GXUDQWH OH RSHUD]LRQL GL ODYRUR1RQ XWLOL]]DUH
OőXWHQVLOH LQ FDVR GL VWDQFKH]]D R VRWWR OőHIIHWWR GL GURJKHEHYDQGH DOFROLFKH
e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrà
causare lesioni gravi.
b.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale,
nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali di
protezione. Indossando abbigliamento di protezione personale
come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
F (YLWDUH OőDFFHQVLRQH LQYRORQWDULD GHOOőXWHQVLOH 3ULPD GőLQVHULUH OD VSLQD
QHOOD SUHVD GL FRUUHQWHDVVLFXUDUVL FKH OőHOHWWURXWHQVLOH VLD VSHQWRIl fatto
di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile acceso
all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.
G 7RJOLHUHJOL DWWUH]]L GL UHJROD]LRQH R OD FKLD YHLQJOHVH SULPD GL DFFHQGHUH
OőXWHQVLOHUn utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi
in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile
controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e
catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g. In caso fosse previsto il monta ggio di dispositivi di aspirazione della polvere
e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. L ’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. P er il proprio lavoro, utilizzare
HVFOXVLYDPHQWHOőHOHWWURXWHQVLOH HVSOLFLWDPHQWH SUHYLVWR SHU LO FDVRCon un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
F 7RJOLHUHOD VSLQD GDOOD SUHVD GL FRUUHQWH SULPD GL LQL]LDUH D UHJRODUH
OőHOHWWURXWHQVLOHGL VRVWLWXLUH SH]]L GL ULFDPELR R GL PHWWHUH GD SDUWH
OőHOHWWURXWHQVLOHT ale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere
messo in funzione involontariamente.
G 4XDQGR JOL HOHWWURXWHQVLOL QRQ YHQJRQR XWLOL]]DWLFRQVHU YDUOL DO GL IXRUL GHO
UDJJLR GL DFFHVVR GL EDPELQL1RQ IDUH XVDUH OőHOHWWURXWHQVLOH D SHUVRQH FKH
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone
non dotate di sufficiente esperienza.
H (IIHWWXDUH DFFXUDWDPHQWH OD PDQXWHQ]LRQH GHOOőHOHWWURXWHQVLOH9HULƂFDUH FKH
OH SDUWL PRELOL GHOOőHOHWWURXWHQVLOH IXQ]LRQLQR SHUIHWWDPHQWH H QRQ VőLQFHSSLQR
che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione
GHOOőHOHWWURXWHQVLOH VWHVVR3ULPD GL LQL]LDUH OőLPSLHJR IDU ULSDUDUH OH SDUWL
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio
curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le
presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di
elettroutensile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazione da eseguire. L ’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA D )DUH ULSDUDUH OőHOHWWURXWHQVLOH VROR HG HVFOXVLYDPHQWHGD SHUVRQDOH
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.