*Le temps de chargement varie selon la marque, la capacité et l’état des
batteries.
Consignes de sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les
autres équipements du secteur s’il y a un
problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
1. Lisez les instructions avant le chargement.
2. Ce chargeur a été conçu uniquement pour le chargement des batteries
rechargeables nickel-métal hydrure. Charger d‘autres types de
batteries peut causer des blessures et peut endommager le chargeur.
3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l‘humidité. Pour une
utilisation à l’intérieur uniquement.
4. Débranchez-le du secteur si vous ne l’utilisez pas.
5. N’utilisez jamais de câble prolongateur ou de rallonge non
recommandés par le fabricant car cela pourra causer un risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
6. N’utilisez pas le chargeur s’il a été exposé à un impact ou dégât.
Contactez un dépanneur qualifié pour la réparation.
7. Ne démontez pas le chargeur. Son réassemblage incorrect pourra
causer un risque d’électrocution ou d’incendie.
8. Débranchez le chargeur de la prise avant toute tâche d‘entretien ou de
nettoyage. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface de
l‘appareil ; ne le faites pas tremper dans l‘eau.
9. L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes invalides sans surveillance. Les enfants doivent être
surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l‘appareil.
10. Ce bloc de puissance a été conçu pour une installation murale ou en
position verticale.
11. Avant de vous débarrasser du chargeur, enlevez les batteries et jetez-
les en toute sécurité.
12. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Mode d'emploi
1. Faites glisser le commutateur pour indiquer le nombre des batteries à
charger. Pour charger 2 éléments, mettez le commutateur en position
« 2 ». Pour charger 4 éléments, mettez le commutateur en position
« 4 ».
2. Insérez 2 ou 4 batteries rechargeables Ni-MH AA/AAA dans le
compartiment à batteries ; les batteries doivent être chargées par
paires. Pour charger uniquement 2 éléments, insérez les batteries du
côté gauche du terminal de chargement. Respectez la polarité (+ et -)
selon les symboles dans le compartiment à batteries.
3. Ne chargez que des batteries de format AA ou de format AAA à la fois.
4.
Utilisation à l‘intérieur
Connectez la fiche concentrique de l’adaptateur à courant alternatif
fourni à la prise jack au dos du chargeur. Branchez l‘adaptateur à
courant alternatif dans la prise de secteur. L’alimentation à découpage
s’adaptera automatiquement.
Avertissement : L‘adaptateur à courant alternatif fournit 12V en courant
continu et distribue 1A, et sa fiche est compatible avec la prise de jack
à courant continu du chargeur. L’utilisation d’un adaptateur non
conforme à ces spécifications pourrait endommager le chargeur.
Utilisation dans un véhicule
Connectez la fiche concentrique de l’adaptateur à courant continu
fourni à la prise jack à courant continu du chargeur. Branchez le bout
large du fil dans le port d’alimentation 12V de l’allume-cigare.
5. L’écran LCD indiquera le chargement correct. Une fois que les
batteries sont complètement chargées, le mot « Plein » apparaît à
l‘écran LCD pour indiquer la charge d‘entretien. Les batteries chargées
sont prêtes à l‘utilisation.
6. Débranchez le chargeur et enlevez les batteries du chargeur quand ce
dernier n’est pas utilisé.
7. Reportez-vous à l‘étape 1 pour charger la paire de batteries suivante.
Mauvaise détection des éléments :
Au début du processus de chargement, le chargeur détecte l’état de
chacun des éléments présents dans le compartiment à batteries. S’il y a
un élément inapproprié pour le chargement, c’est-à-dire qu‘il y a un court-
circuit ou que la polarité n’est pas respectée, le mot « Mauvais » apparaît
à l‘écran LCD et l‘icône « batterie » clignote.
Garantie
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de
modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages
provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Avis de non responsabilité
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification
sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de
produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles
dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute
référence ultérieure.
Elimination
•Ce produit doit être jeté séparément des ordures
ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez
pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires.
•Pour plus d'informations, contactez le distributeur ou
l'autorité locale responsable de la gestion des déchets.
NL – Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van deze Camlink Omega batterijlader,
waarmee u op een snelle en veilige manier uw oplaadbare Ni-Cd of Ni-MH
batterijen kunt opladen
Waarschuwing:
• Batterijen (indien inbegrepen) zijn niet opgeladen. Ze moeten vóór
ingebruikname worden opgeladen.
• Laad uitsluitend Ni-MH type batterijen op in deze lader.
• Batterijen kunnen lekken of ontploffen wanneer ze op een incorrecte
manier worden geplaatst, in vuur worden geworpen, met andere
batterijtypes worden gecombineerd of in het geval van een kortsluiting.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Inhoud van de verpakking:
• Batterijoplader
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH batterij
• Autoadapter
• Handleiding
Technische specificaties
Ingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,33 A Adapter
Uitgang:
12 V
1 A
12 V A
Ingang:
12 V
1 A
Lader
Uitgang: AA: 2 x AA – 2100 mA
4 x AA – 1500 mA
AAA: 2 x AAA – 800 mA
4 x AAA – 600 mA
TypeNi-MH Oplaadtijd voor
2 stuks
Oplaadtijd voor
4 stuks
1800 mAh40 minuten 50 minuten
2100 mAh55 minuten 80 minuten
2500 mAh65 minuten 95 minuten
AA
2700 mAh75 minuten 105 minuten
600 mAh 45 minuten 60 minuten
800 mAh 60 minuten 75 minuten
AAA
1000 mAh72 minuten 95 minuten
*Laadtijden variëren op basis van het merk, de capaciteit en de conditie
van de op te laden batterijen.
Veiligheidsvoorschriften
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische
voeding en van andere apparatuur als
zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
1. Lees de instructies voordat u begint met opladen.
2. Deze oplader is uitsluitend bestemd voor gebruik met oplaadbare
nikkel-metaal-hydride batterijen. Het opladen van andere batterijtypes
kan leiden tot persoonlijk letsel en beschadiging van de oplader.
3. De oplader niet blootstellen aan regen of vocht. Uitsluitend voor
gebruik binnenshuis.
4. Uit het stopcontact halen wanneer het apparaat niet in gebruik is.
5. Gebruik nooit een verlengkabel of accessoire dat niet is aanbevolen
door de fabrikant. U loopt anders het risico op brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel.
6. De oplader niet gebruiken wanneer deze schokken of schade heeft
opgelopen. Breng de oplader naar een gekwalificeerde monteur voor
reparatie.
7. De oplader nooit demonteren. Incorrect opnieuw monteren kan tot een
risico op elektrische schokken of brand leiden.
8. Haal lader uit het stopcontact voordat u begint met onderhoud of
reiniging. Gebruik een vochtige doek om het oppervlak te reinigen.
Nooit in water dompelen.
9. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen of
mindervalide personen zonder toezicht. Houd kinderen onder toezicht
zodat ze het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
10. Deze voedingseenheid moet correct geplaatst worden in een verticale
positie of op de vloer.
11. Voordat u de oplader weggooit, dient u eerst de batterijen eruit te
halen en deze bij de daarvoor aangewezen inzamelpunten in te
leveren.
12. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of met een tekort aan ervaring en kennis, tenzij een
persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid toezicht houdt of
instructies heeft gegeven m.b.t. het gebruik van het apparaat.
Gebruiksinstructies
1. Schuif de schakelaar naar het juiste aantal om de batterijen op te
laden. Sschuif de schakelaar naar stand “2” om 2 batterijen op te
laden. Schuif de schakelaar naar stand “4” om 4 batterijen op te laden.
2. Plaats 2 of 4 AA/AAA oplaadbare Ni-MH batterijen in de batterijhouder.
De batterijen moeten in paren worden opgeladen. Plaats de batterijen
aan de linkerzijde van de laadklem om slechts 2 batterijen op te laden.
Let op de juiste contactpolariteit (+ en -) volgens de markeringen in de
batterijhouder.
3. Laad gelijkertijd of AA of AAA batterijtypes op.
4.
Wanneer gebruikt binnenshuis
Sluit de stekker van de meegeleverde AC adapter in de ingang op de
achterzijde van de lader. Steek de AC-adapter in een stopcontact. De
schakelvoeding wordt automatisch afgesteld.
Opgelet: De meegeleverde AC-adapter verstrekt 12 V DC en levert 1
A
.
De stekker past in de DC-ingang van de lader. Gebruik van een
adapter die niet voldoet aan deze specificaties kan de lader
beschadigen.
Wanneer gebruikt in een voertuig
Sluit de stekker van de meegeleverde DC-autoadapter in de DC-ingang
van de lader. Steek het grote uiteinde van de kabel in de 12 V poort
van de sigarettenaansteker.
5. Het LCD-scherm zal de correcte lading aangeven. Nadat de batterijen
volledig zijn opgeladen, zal het woord “Full” op het LCD-scherm
verschijnen ter indicatie van de druppellading. De opgeladen batterijen
zijn klaar voor gebruik.
6. Koppel de oplader los en verwijder de batterijen.
7. Begin weer met Stap 1 om de volgende set batterijen op te laden.
Slechte Batterij Detectie:
Wanneer het laadproces is gestart, zal de lader de degradatiestatus van
elke batterij in de batterijhouder meten. Als een batterij ongeschikt is om
opgeladen te worden, bijv. door kortsluiting of omgekeerde polariteit, zal
het woord “Bad” op het LCD-scherm verschijnen en begint het “batterij”
icoontje te knipperen.
Garantie
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt
door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid
worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Charging
Charging
Start
Complete
Bad Cell
Detection
Fully
Charged
Bad
Full
Aufladen
Aufladen
Start
Fertig
Erkennung
fehlerhafter
Akkus
Vollständig
geladen
Fehler
Voll
Chargement
Chargement
Début
Effectué
Mauvaise
détection des
éléments
Complètement
chargé
Mauvais
Plein
Opladen
Start
Voltooid
Slechte
Batterij
Detectie
Volledig
Opgeladen
Slecht
Vol
Opladen
View the manual for the CamLink Omega here, for free. This manual comes under the category Battery chargers and has been rated by 1 people with an average of a 7.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the CamLink Omega or do you need help? Ask your question here
Need help?
Do you have a question about the CamLink and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other CamLink owners to provide you with a good answer.
Need help?
Do you have a question about the CamLink and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other CamLink owners to provide you with a good answer.
Number of questions: 0