Each time you use the steam regulator, the “self-clean”
system cleans the mechanism of scale deposits.
2. calc‘n clean
The “calc‘n clean” function helps to remove scale
particles out of the steam chamber. Use this function
approximately every 2 weeks, if the water in your area
is very hard.
Fill the water tank, set the temperature dial to the “max”.
position and plug in the iron.
After the necessary warm-up period, unplug the iron and
hold it over a sink. Take out the steam regulator by turning
it to the position “calc” while pressing it (Fig 9). Gently
shake the iron. Boiling water and steam will come out,
carrying scale or deposits that might be there. When the
iron stops dripping, reassemble the steam regulator in
reverse order and move it to the “0” position. Heat up the
iron again until the remaining water has evaporated.
If the steam regulator needle is soiled, remove any
deposits from the needle tip with vinegar and rinse off
with clean water.
3. anti-calc
The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the
build-up of scale produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron. Nevertheless the
“anti-calc” cartridge cannot remove all of the scale that
is produced naturally over time.
“Secure” auto shut-off function Fig. 10
(depending on model)
The “Secure” auto shut-off function switches off the
iron when it is left unattended, thus increasing security
and saving energy.
After plugging in the appliance, this function will be
inactive for the first two minutes in order to give the
appliance time to reach the set temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the safety circuit will
switch the appliance off automatically and the pilot light
will start flashing.
To reconnect the iron, just move it about gently.
When the safety circuit is triggered in either the upright
position or on its side, water will escape through the
holes; empty the water tank and plug the iron in to
eliminate any remaining water.
Large filling inlet with lid Fig. 11
(Model dependent)
Disposal
Please ask your dealer or inquire at your local authority
about current means of disposal.
This appliance is labelled in accordan-ce with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
You can download this manual from the local
homepages of Bosch.
fr
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur
TDA23 de Bosch.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il
ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou
commerciales.
Veuillez conserver la notice d’utilisation
soigneusement!
Avertissements de sécurité
Risque de décharge électrique ou d’incendie !
Cet appareil doit être branché et utilisé conformément
aux informations indiquées sur sa plaque signalétique.
Ne branchez jamais l’appareil à l’installation électrique
si le câble ou l’appareil présente des dommages
apparents.
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une
prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
assurez-vous qu’elle soit bipolaire (16 A ou plus) avec
conducteur relié à la terre.
Afin d’éviter que sous des circonstances défavorables
du réseau électrique il se produise des phénomènes
comme une variation de la tension et le clignotement de
l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
de 0.27 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter
l’entreprise distributrice de l’énergie électrique.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant une
aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur
permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
aient été formées à son utilisation par une personne
responsable.
Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec
l’appareil.
L’appareil doit être posé et utilisé sur une surface
stable.
Lorsqu’il est placé sur son repose-fer, assurez-vous que
la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.
Ne pas utiliser le fer à repasser s’il a chuté, s’il présente
des dommages apparents ou s’il fuit. Dans ce cas,
l’appareil devra être examiné par un centre d’assistance
technique agréé avant toute réutilisation.
Débranchez la prise de courant avant de remplir l’appareil
d’eau ou de vider l’eau restante après utilisation.
Ne plongez jamais le fer à repasser dans l’eau ou tout
autre liquide.
Ne placez jamais l’appareil sous le robinet pour le
remplir d’eau.
N’exposez jamais l’appareil aux intempéries (pluie,
soleil, gelée, etc.).
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant
sur le câble.
Débranchez l’appareil du bloc d’alimentation secteur
après chaque utilisation ou en cas de défaut suspecté.
Afin d’éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil,
par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d’un centre d’assistance technique agréé.
Débranchez le fer à repasser du bloc d’alimentation
secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Avant la première utilisation
Remplissez le réservoir du fer à repasser avec de l’eau
du robinet puis réglez le thermostat sur ‘max’
Branchez l’appareil. Une fois qu’il a atteint la température
voulue (le voyant de fonctionnement s’éteint), faites
évaporer l’eau en amenant le régulateur de vapeur sur
‘2’ et en appuyant plusieurs fois sur la touche
.
Lors du premier repassage, ne dirigez pas la vapeur au
début contre le linge vu que des impuretés pourraient
encore se trouver dans le compartiment à vapeur.
Utilisation
Le voyant de fonctionnement est allumé pendant que le
fer chauffe. Il s’éteint une fois la température atteinte.
Une fois le fer chaud, vous pouvez poursuivre le
repassage lorsqu’il se remet à chauffer.
Triez le linge en fonction des symboles d’entretien puis
commencez par le linge repassable à la plus basse
température ‘•’ .
•
Synthétiques
••
Soie- laine
•••
Coton – lin
Remplissage du réservoir Fig. 1
Amenez le régulateur de vapeur sur ‘0’ et
débranchez la fiche mâle de la prise de courant !
Utilisez uniquement de l’eau du robinet sans la mélanger
à quoi que ce soit d’autre. L’ajout de tout autre liquide,
comme du parfum, endommagera l’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N’utilisez pas l’eau de condensation des sèche-linge,
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
a été conçu pour utiliser l’eau claire du robinet.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez
l’eau du robinet avec la même quantité d’eau distillée
1:1. Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire,
mélangez l’eau du robinet avec le double d’eau distillée
1:2.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l’indication
‘max’.
Repassage sans vapeur Fig. 2
Réglez le régulateur de vapeur sur la position ‘0’.
Réglez le thermostat sur la position voulue. Utilisez le
cas échéant la pulvérisation.
Repassage avec vapeur Fig. 3
La fonction avec vapeur n’est valide que lorsque le
thermostat se trouve dans les zones marquées par le
symbole de vapeur entre ‘••’ et ‘max’.
Thermostat sur la position ‘••’ : amenez le régulateur
de vapeur sur ‘1’.
Thermostat sur la position ‘•••’ ou sur ‘max’: amenez le
régulateur de vapeur sur ‘2’.
Extra vapeur Fig. 4
Pour faciliter le repassage de linge très froissé ou de
matériaux épais, vous pouvez accroître brièvement le
débit de vapeur. Pour ce faire, réglez le thermostat sur
la position ‘max’.
Appuyez à plusieurs reprises et à des intervalles de 5
secondes sur la touche
.
Spray Fig. 5
N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie.
Jet de vapeur Fig. 6
(Selon modèle)
Température: ‘max’
Appuyez plusieurs fois sur la touche
en attendant au
moins 5 secondes après chaque actionnement.
Pressing vertical Fig. 7
(Selon modèle)
Réglez la température sur ‘max’
Suspendez le vêtement à un cintre.
Déplacez le fer verticalement à une distance de 10 cm
du vêtement puis appuyez plusieurs fois sur la touche
en observant des pauses de 5 secondes minimum à
chaque fois.
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des vêtements
qui sont portés.
Ne jamais projeter de la vapeur vers des personnes
ou des animaux.
Après chaque repassage Fig. 8
(Selon modèle)
Amenez te régulateur de vapeur sur ‘0’ et débranchez
la fiche mâle de la prise de courant !
Videz le réservoir: maintenez la pointe du fer à
repasser tournée vers le bas puis secouez ce dernier
légèrement.
Rangez le fer en appui sur son arrière, pas sur sa
semelle.
Vous pouvez enrouler le cordon a l’arrière de l’appareil.
Lorsque vous enroulez le cordon d’alimentation, ne le
tendez pas trop.
Nettoyage
Prudence ! Risque de brûlures!
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez jamais
avec des détergents ou solvants: le fer goutterait
pendant le repassage à la vapeur.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant puis
attendez que la semelle ait refroidi.
N’essuyez le corps de l’appareil et la semelle qu’avec
un chiffon humide puis séchez-les.
Si la semelle est assez encrassée, repassez à froid un
chiffon imbibé de vinaigre incolore. Essuyez ensuite
puis séchez bien.
Ou bien:
Enlevez immédiatement les résidus en frottant l’appareil,
réglé sur la température maximale, sur un chiffon sec
en coton plié épais.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique
afin de ne pas l’endommager. N’utilisez jamais de
tampons à récurerou produits chimiques pour nettoyer
la semelle.
Fonctions supplémentairesSystème de détartrage multiple
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3).
1. self-clean
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
le système ‘self-clean’ élimine les dépôts calcaires dans
le mécanisme.
2. calc‘n clean
La fonction ‘calc‘n clean’ permet d’éliminer les particules
de calcaire de la chambre à vapeur. Si l’eau de votre
région est très calcaire, utilisez cette fonction environ
toutes les deux semaines.
Remplissez le réservoir d’eau, réglez le thermostat sur
la position ‘max’ et branchez le fer à repasser.
Après la période de chauffage nécessaire, débranchez le
fer à repasser et tenez-le au-dessus d’un évier. Enlevez
le régulateur de vapeur en le tournant dans la position
‘calc’ tout en appuyant dessus (Fig. 9). Secouez
délicatement le fer à vapeur. De l’eau bouillante et de la
vapeur en sortent, drainant au passage tartre et dépôts
éventuels. Lorsque le fer a fini de s’égoutter, remontez
le régulateur de vapeur en sens inverse et placez-le en
position ‘0’. Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu’à
ce que l’eau restante soit évaporée.
En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
vapeur, utilisez du vinaigre pour l’enlever et rincez à
l’eau claire.
3. anti-calc
La cassette ‘anti-calc’ a été conçue pour réduire
l’accumulation de tartre produit lors du repassage à la
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre fer
à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire ne peut
pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement
au fil du temps.
Dispositif d’arrêt automatique de sécurité ‘Secure’ Fig. 10
(Selon modèle)
La fonction d’arrêt automatique ‘Secure’ éteint le fer
lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui permet
d’accroître la sécurité et de faire des économies
d’énergie.
Après avoir branché le fer à l’installation électrique,
la fonction d’arrêt automatique sera inactive pendant
2 minutes afin de permettre au fer d’atteindre la
température sélectionnée.
Passé ce délai, si le fer n’est pas déplacé pendant 8
minutes alors qu’il est à la verticale, ou pendant 30
secondes alors qu’il repose sur sa semelle ou sur le
côté, le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement
l’appareil et le voyant se met à clignoter.
Pour réactiver l’appareil, il suffit de le déplacer
délicatement.
Si le circuit de sécurité intervient alors que le fer est
posé sur le côté ou en position horizontale, l’eau sortira
à travers les trous de la semelle. Videz le réservoir et
branchez le fer pour éliminer toute l’eau.
Grand orifice de remplissage avec couvercle Fig. 11
(dépend du modèle)
Mise au rebut
Pour savoir comment mettre votre appareil au rebut,
consultez s.v.p. votre revendeur ou renseignez-vous
auprès de l’administration de votre commune.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page
d’accueil de Bosch.
es
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor
TDA23 de Bosch.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico, quedando por tanto excluido el
uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del
aparato y guárdelas para una posible consulta
posterior.
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!
Conecte y use el aparato sólo en conformidad con
los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de
presentar el cable de conexión o el aparato mismo
huellas visibles de desperfectos.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un
enchufe con toma de tierra, si utiliza un alargador,
compruebe que sea bipolar (16 A.) con toma de tierra.
Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
de la red se puedan producir fenómenos como la
variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,
se recomienda que la plancha sea conectada a una
red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
información, consulte con su empresa distribuidora de
energía eléctrica
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o falta de experiencia y
conocimiento a menos que hayan sido instruidas
respecto a su uso por una persona responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no
juegan con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una
superficie estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de
que la superficie sobre la que se coloca el soporte
es estable.
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si hay
señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay
que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado
antes de volverla a usar.
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro
líquido.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito
de agua.
No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
escarcha, etc)
No desenchufe el aparato de la toma de corriente,
tirando del cable.
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso
o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las
reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse
en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por personal
especializado del Servicio Técnico Autorizado.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada
a la alimentación.
Antes de usar la plancha por vez primera
Llenar el depósito de la plancha con agua de la red
y colocar el mando regulador de temperatura en la
posicion “max”
Enchufar el aparato y cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada (el piloto se apaga), hacer
evaporar el agua colocando el regulador de vapor en
posicion “2” y accionando repetidas veces el botón
.
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara
de vapor.
Manera de usar la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se está
calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la
temperatura seleccionada.
Una vez que la plancha está caliente, se puede
planchar también durante las fases de calentamiento
de la misma.
Clasificar las prendas en función de los símbolos de
tratamiento, empezando siempre por las prendas que
se planchan con la temperatura más baja “•” .
•
Sintéticos
••
Seda - lana
•••
Algodón - lino
Llenar de agua el depósito Figura 1
Colocar el mando regulador del vapor en la
posición “0” y extraer el enchufe de la toma de
corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
ocasionar daños en el aparato.
Cualquier daño causado por el uso de los productos
anteriormente citados, provocará la anulación de
la garantía.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
Para que la función de la salida del vapor funcione de
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
destilada en proporción 1:2.
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max”
Planchar sin vapor Figura 2
Sitúe el regulador de vapor en la posición “0”.
Gire el regulador de temperatura a la posición deseada.
Puede utilizar el spray si lo desea.
Planchar con vapor Figura 3
El planchado con vapor es sólo posible cuando el
regulador de temperatura está en las zonas marcadas
con el símbolo de vapor entre “••” y “max”.
Mando regulador de la temperatura en la posición “••”:
Colocar el mando regulador del vapor en la posición
“1”.
Mando regulador de la temperatura en la posición “•••”
o “max”: Colocar el mando regulador del vapor en la
posición “2”.
Extra vapor Figura 4
Para facilitar el planchado de prendas fuertemente
arrugadas o tejidos muy gruesos se puede incrementar
brevemente el caudal de vapor.
A tal efecto se coloca el mando regulador de la
temperatura en la posición “max”. Pulsar repetidas veces
el botón
a intervalos de 5 segundos.
Spray Figura 5
No use el spray sobre sedas.
Golpe de vapor Figura 6
(Según modelo)
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición “max”.
Pulsar repetidas veces el botón
a intervalos de
cinco segundos.
Planchado frontal con vapor vertical Figura 7
(Según modelo)
Colocar el mando regulador de la temperatura en la
posición “max”
Colgar la prenda a planchar en una percha.
Mantener la plancha en posición vertical delante de la
prenda, a unos 10 cm de distancia. Pulsar a intervalos
de 5 segundos el botón
.
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o
animales
Tras concluir cada ciclo de planchado Figura 8
Colocar el mando regulador del vapor en la posición
“0” y extraer el enchufe de la toma de corriente.
Vaciar el depósito de agua: Mantener la plancha con la
punta hacia abajo y agitarla ligeramente. ¡No colocarla
nunca sobre la suela!
La plancha se debe guardar en posición vertical y con
el depósito vacío.
La plancha se puede guardar enrrollando el cordón en
su zona trasera. ¡No tensar excesivamente el cable de
conexión al enrollarlo!
Limpieza y conservación de la plancha
¡Atención! ¡Peligro de quemadura!
No descalcificar o limpiar nunca el depósito con
productos de limpieza o disolventes ya que podría
gotear al utilizar el vapor.
Extraer el cable de conexión de la plancha de la toma
de corriente.
Dejar enfriar la suela de la plancha. Limpiar el cuerpo
del aparato y la suela con un paño húmedo, secándola
a continuación.
En caso de manchas rebeldes adheridas a la suela de la
plancha: Planchar en frío un paño de lino empapado en
vinagre incoloro. Humedecer a continuación un paño con
agua y limpiar la suela de la plancha, secándola bien.
0 bien:
Frotar la suela inmediatamente con un paño de algodón
grueso varias veces doblado y el mando regulador de la
temperatura en la posición de máxima temperatura.
Para mantener la suela suave, evite que entre en
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
estropajos ni productos químicos para limpiar la suela.
Funciones adicionalesSistema de descalcificación múltiple
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
con los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes 1
+ 2 + 3)
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del
mecanismo.
2. calc‘n clean
La función “calc’n clean” ayuda a eliminar partículas
de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona
es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas
aproximadamente.
Llene el depósito de agua. Coloque el regulador
de la temperatura en la posición “max” y conecte la
plancha.
Una vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario, desenchufe la plancha sujétela sobre un
fregadero. Extraiga el regulador de vapor girándolo a
la posición “calc” mientras lo presiona (Fig. 9). Sacuda
suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo,
arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay.
Cuando la plancha deje de gotear, vuelva a montar el
regulador de vapor en orden inverso y colóquelo en la
posición “0”. Caliente la plancha hasta evaporar los
restos de agua.
Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y aclare
con agua limpia.
3. anti-calc
El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir la
acumulación de cal que se produce durante el planchado
con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
“anti-cal” no detendrá en su totalidad el proceso natural
de acumulación de cal.
Función autodesconexión “Secure” Figura 10
(Según modelo)
La función autodesconexión “Secure” apaga la plancha
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
seguridad y ahorrando energía.
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo que
la plancha alcance la temperatura seleccionada.
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
suavemente.
Cuando actúa el circuito de seguridad en posición
horizontal o de lado, se producirá una salida de agua
por los alvéolos; vacíe el depósito y enchufe la plancha
hasta eliminar los restos de agua.
Orificio de llenado amplio con tapa Figura 11
(Según modelo)
Consejos para la evacuación del aparato usado
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
evacuación de conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una información detallada a este
respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración
local.
Este aparato está marcado con la Directiva
europea 2002/96/CE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
Este manual puede ser descargado desde la página
local de Bosch.
nl
Dank u voor de aanschaf van het TDA23
stoomstrijkijzer van Bosch.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik
en niet voor bedrijfsdoeleinden.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig
bewaren!
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Gevaar van elektrische schokken of
brandgevaar!
Dit apparaat moet worden aangesloten en gebruikt
conform de gegevens op het typeplaatje.
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het
snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen van schade
vertoont.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard
stopcontact. Als het absoluut noodzakelijk is om een
verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat deze
geschikt is voor 16A of meer en een geaarde stekker
heeft.
Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden
van het stroomvoorzieningsnet spanningsvariaties
optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te
bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met
een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie
hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op hen
houdt of hen instructies heeft gegeven.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden
gebruikt en geplaatst.
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met
een stabiel oppervlak.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen
is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het
water lekt. Het moet worden nagekeken door een erkend
Technisch Servicecenter voordat het weer gebruikt
kan worden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat met water te vullen of alvorens het resterende
water na gebruik te verwijderen.
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden geplaatst
om het te vullen met water.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden
(regen, zon, vorst, etc.)
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van het
apparaat, of als een storing vermoed wordt.
View the manual for the Bosch TDA2329 here, for free. This manual comes under the category irons and has been rated by 1 people with an average of a 9.6. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Bosch TDA2329 or do you need help? Ask your question here
Need help?
Do you have a question about the Bosch and is the answer not in the manual?
Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Bosch TDA2329 below.
What does the wattage on my iron say?
A high wattage iron heats up faster.
How do I remove stains on the soleplate?
Soak a cloth in vinegar and put your iron on the cloth for half an hour so that the vinegar can absorb into the stains. You can then remove the stains with a damp cloth.
Can I use tap water in my iron?
Yes, irons are in principle only suitable for tap water.
What is the weight of the Bosch TDA2329?
The Bosch TDA2329 has a weight of 1200 g.
Why is the iron not heating up properly?
There could be several reasons for this issue. First, make sure that the iron is plugged in securely and that the power outlet is functioning properly. Additionally, check if the temperature setting is correctly adjusted. If the iron still fails to heat up adequately, it might need descaling. To descale, mix equal parts of water and vinegar, fill the iron's water tank, and let it soak for about an hour. Then, empty the tank, refill it with clean water, and rinse the iron by pressing the steam button several times.
How can I prevent water leakage from the iron?
Water leakage can occur if the iron is not properly positioned or if it is tilted too far. Always make sure that the iron is placed on its heel rest when not in use and avoid tilting it beyond the recommended angle. Additionally, check the water tank to ensure it is correctly inserted and not overfilled, as excess water can also lead to leakage.
Why is the soleplate of the iron sticking to the fabric?
If the soleplate is sticking to the fabric, it could be due to a couple of reasons. Firstly, ensure that the iron is set to the appropriate temperature for the fabric you are ironing. Different fabrics require different heat settings, so make sure to adjust it accordingly. Secondly, check if there are any residue or mineral deposits on the soleplate. If so, clean it with a damp cloth or sponge while the iron is unplugged and cooled down.
How can I remove wrinkles effectively?
To remove wrinkles effectively, start by filling the water tank with clean water and allowing the iron to heat up to the desired temperature for the fabric you are ironing. Once the iron is sufficiently heated, press the fabric with a moderate amount of pressure, moving the iron in straight, smooth strokes. For stubborn wrinkles, use the steam function or spray water onto the fabric while maintaining a safe distance. Remember to avoid overheating delicate fabrics and always test on a small inconspicuous area before ironing larger surfaces.
What should I do if the iron is not producing steam?
If the iron is not producing steam, there could be a few potential causes. Firstly, ensure that the water tank is filled with enough water, as the steam function requires water to generate steam. Also, make sure the steam control setting is adjusted correctly. Additionally, the iron might need to be descaled to remove mineral deposits that can clog the steam vents. Perform the descaling process as mentioned in Q1 to resolve this issue.
What is the water tank capacity of the Bosch TDA2329?
The water tank capacity of the Bosch TDA2329 is 0.22 L. This means that users will have enough water for several garment ironing sessions before needing to refill the tank.
Does the Bosch TDA2329 have a spray function?
Yes, the Bosch TDA2329 has a spray function. This feature allows users to easily moisten fabrics, making ironing wrinkles even more effortless.
What is the continuous steam performance of the Bosch TDA2329?
The Bosch TDA2329 has a continuous steam performance of 22 g/min. This indicates that it efficiently produces a consistent level of steam, ensuring effective wrinkle removal during ironing.
Does the Bosch TDA2329 have a variable steam feature?
Yes, the Bosch TDA2329 has a variable steam feature. This allows users to adjust the steam output according to their specific ironing needs, providing flexibility and control.
Does the Bosch TDA2329 have a cordless design?
No, the Bosch TDA2329 does not have a cordless design. While cordless irons offer increased mobility, the TDA2329's corded design ensures a continuous power supply, making it suitable for longer ironing sessions without interruptions.
Is the manual of the Bosch TDA2329 available in English?
Yes, the manual of the Bosch TDA2329 is available in English .
Need help?
Do you have a question about the Bosch and is the answer not in the manual?
Question and answer
Number of questions: 0