BIG Fun Slide manual

BIG Fun Slide
7.6 · 1
PDF manual
 · 2 pages
English
manualBIG Fun Slide
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR
3 -7

Artikel-Nr. 80 005 6710

www.big.de

37
- Nu instalai toboganul pe suprafee tari!
- La montarea, respectiv reglarea
înclinării, atenie la blocarea ștuului de
ajustare în gaura corespunzătoare din
partea laterală.
UA:
ДОГЛЯД!
  .
-
    
  !
-    
      
2    .
-     
!
-     
  , 
  
   
   .
AR:
D: Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB: Always wear shoes during use.
F: Toujours porter des chaussures lors de
l’utilisation du véhicule.
I: Durante l‘uso indossare sempre le scarpe.
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik
van maakt.
E: Cuando se utiliza el vehículo el niño siem-
pre debe llevar zapatos.
P: Utilizar o veículo sempre com os pés cal-
çados.
DK: Bær altid sko ved brugen.
S:
Ha alltid skor på under användningen.
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N: Bruk alltid sko under bruken.
H: Használat esetén mindig cipőt kell vi-
selni.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze
w butach.
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται
πάντα τα παπούτσια.
RUS:    -
   .
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
HRV:
Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
BG:     .
RO: La folosire, a se purta întotdeauna încăl-
ăminte.
UA:
    -
.
AR:
D: Der wetterfeste, hochwertige Kunststo
ist UV-stabilisiert, so dass auch nach lan-
gem Einsatz die Farben nicht verblassen.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
Für Innen- und Außenbereich geeignet.
GB: The weather-resistant high quality plas-
tic is UV stabilised, to ensure that the
colours don’t fade with time. WARNING!
Only for domestic use. Suitable for outer-
and inner areas.
F: Le plastique de qualité supérieure est
résistant aux intempéries et aux UV de
manière à conserver longtemps ses cou-
leurs. ATTENTION ! Réservé à un usage
familial. Adapté à une utilisation à l’exté-
rieur et à l’intérieur.
I: La plastica di qualità elevata, resistente
agli agenti atmosferici, è stabile ai raggi
UV, così i colori non sbiadiscono con il
tempo. AVVERTENZA! Solo per uso do-
mestico. Adatto ad esterni ed interni.
NL: De weerbestendige, hoge kwaliteit
kunststof is UV-gestabiliseerd, zodat ook
na lang gebruik de kleuren niet verble-
ken. WAARSCHUWING! Uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik. Geschikt voor
buiten en binnen.
E: El plástico de alta calidad resiste la intem-
perie y las radiaciones ultravioleta, por lo
que conserva los colores incluso tras un
largo periodo de uso. ADVERTENCIA!
Solo para uso doméstico. Adecuado tanto
para zonas de exterior como de interior.
P: O plástico resistente e de alta qualidade
é estável aos raios UV, pelo que as cores
não desbotam, mesmo durante um longo
período de utilização. ATENÇÃO! Apenas
para uso doméstico. Adequado para áreas
de interior e exterior.
DK: Den vejrfaste, kvalitets plastik er
UV-stabiliseret, således at farverne ikke
blegner, heller ikke efter lang tids brug.
ADVARSEL! Kun til privat brug. Egnet til
uden- og indendørs.
S: Den vädertåliga och högkvalitativa plas-
ten är UV-stabiliserad, så att färgerna
inte bleknar efter längre användning.
VARNING! Endast för hemmabruk. Läm-
pad både för utomhus och inomhus.
FIN: Säänkestävä, laadukas muovi on UV-
tasattu, jotta värit eivät haalistuisi pi-
demmänkään käytön jälkeen. VAROITUS!
Ainoastaan kotikäyttöön. Soveltuu sisä-
ja ulkotiloihin.
N: Det førsteklasses kunstmaterialet er UV-
stabilisert. Dette gjør at det tåler vær og
vind og ikke blekner, selv etter lang tids
bruk. ADVARSEL! Kun for privat bruk.
Egnet både innendørs og utendørs.
H: Az időjárásálló, kiváló minőségű mű-
anyag ellenáll az UV-sugárzásnak,
úgyhogy a színek tartós használat után
sem fakulnak ki. FIGYELMEZTETES! Csak
otthoni használatra! Külső és belső térre
alkalmas.
CZ: Velice kvalitní plast odolný vůči atmosfé-
rickým vlivům je UV stabilizovaný, takže
barvy nevyblednou ani po dlouhém
používání. UPOZORNĚNÍ! Jen pro domácí
použití. Vhodné pro venkovní a vnitřní
prostory.
PL: Wysokiej jakości tworzywo sztuczne
odporne jest na warunki atmosferyczne i
promieniowanie UV, dzięki czemu nie tra-
ci kolorów także w czasie długiego okresu
użytkowania. OSTRZEŻENIE! Wyłącznie
do użytku domowego. Do użytkowania
na zewnątrz i w pomieszczeniach.
GR: Το ανθεκτικό σε καιρικέ συνθήκε
συνθετικό υλικό υψηλή ποιότητα είναι
σταθεροποιηένο έναντι υπεριώδου
ακτινοβολία, έτσι ώστε να ην επέρ-
χεται αλλοίωση των χρωάτων ακόα
και ετά από χρήση εγάλη διάρκεια.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο για οικιακή
χρήση. Κατάλληλο για εσωτερικού και
εξωτερικού χώρου.
RUS:  
  
-,    
   
. !  
  .   -
  ,   -
 .
TR: İklme dayanıklı, kaltel yapay madde
uzun süre kullanılsa ble renkler sol-
mayacak şeklde UV-stablzedr. UYARI!
Sadece ev içi kullanımlar için. Dış ve iç
mekanlar için uygun değildir.
SI: Seveda je njegov kakovosten umetni
material odporen proti vremenskim vpli-
vom in je UV stabiliziran, tako da tudi po
dolgi uporabi, živahne barve ne zbledijo.
OPOZORILO! Samo za domačo uporabo.
Primeren za notranjo in zunanjo uporabo.
HRV: Na vremenske uvjete neosjetljiva, visoko-
kvalitetna plastika stabilizirana je na UV
zračenje pa stoga boje neće izblijediti
niti nakon dulje uporabe. UPOZORENJE!
Samo za kućnu uporabu. Primjereno za
unutrašnje i vanjsko područje.
SK: Veľmi kvalitný plast je odolný proti vply-
vom počasia a UV žiarenia, takže farby
nevyblednú ani po dlhom používaní.
UPOZORNENIE! Iba na domáce použitie.
Vhodné do interiéru i exteriéru.
BG:    
   , 
     
  . ! 
    .
       
.
RO: Materialul plastic de calitate superioară,
rezistent la intemperii este stabilizat la
influena razelor UV, astfel încât culorile
nu se spălăcesc nici după o utilizare de
lungă durată. AVERTISMENT! Numai
pentru uz domestic. Adecvat pentru inte-
rior şi pentru exterior.
UA:   
   -, 
    
  ! 
   . 
    
  .
AR:
D: WARTUNG!
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
Befestigungselemente von Zeit zu Zeit
mit Spezialschlüssel nachziehen!
- Wir empfehlen, die Rutsche auf
einer ebenen Fläche und mind.
2 Meter von anderen Aufbauten
entfernt, aufzustellen.
- Rutschen nicht auf harten Oberflächen
installieren!
- Beim Montieren bzw. Verstellung
der Neigung ist auf das vollständige
Einrasten des Justierzapfens in die
vorgesehene Bohrung im Seitenteil zu
achten.
GB: MAINTENANCE!
Check fastenings at regular intervals.
- Periodically tighten fasteners and
fixings using the special tool.
- We recommend positioning the slide on
a level surface, at least 2 metres from
other structures.
- Do not position slides over hard surfaces!
- When mounting or adjusting the angle
please ensure that the adjusting pin
locks fully into the hole on the side.
F: ENTRETIEN !
Contrôler régulièrement les
fixations.
- Reserver de temps en temps les
éléments de fixation avec la clé
spéciale!
- Nous recommandons d’installer le
toboggan sur une surface plane et à
2 mètres au moins de tout obstacle.
- Ne pas installer de toboggans sur des
surfaces dures !
- Lors du montage et du réglage de
l’inclinaison, veiller à ce que le tenon
d’ajustage senclenche complètement
dans l’alésage prévu à cet effet sur
l’élément latéral.
I: MANUTENZIONE!
Controllare regolarmente gli attacchi.
- Stringere periodicamente gli elementi
di fissaggio con l’apposita chiave!
- Consigliamo di posizionare lo scivolo su
una superficie piana e ad una distanza
di almeno 2 metri da altre strutture.
- Non installare gli scivoli su superfici dure!
- In fase di montaggio e di regolazione
dell’inclinazione assicurarsi che il
perno di regolazione si sia innestato
completamente nel foro predisposto
sulla parte laterale.
NL: ONDERHOUD!
Regelmatig de bevestigingen controleren.
-
Bevestigingselementen van tijd
tot tijd
met speciale sleutel aandraaien!
- Wij adviseren om de glijbaan op te
stellen op een effen oppervlak en ten
minste 2 meter van andere constructies
verwijderd.
- Glijbanen niet op harde oppervlakken
installeren!
- Bij het monteren resp. verstellen van
de hoek dient er gelet te worden op het
volledig inklikken van de stelpin in het
daarvoor bestemde gat in het zijstuk.
E: MANTENIMIENTO!
Controlar periódicamente las sujeciones.
- Reapretar de vez en cuando los
elementos de fijación con una llave
especial.
- Recomendamos colocar el tobogán
sobre una superficie plana y a 2 metros
como mínimo de otros montajes.
- Nos instalar el tobogán sobre superficies
duras.
- Durante el montaje y el reajuste de la
inclinación, asegurarse de que el pivote
de ajuste encaje completamente en el
orificio previsto en el lateral.
P: MANUTENÇÃO!
Controlar regularmente as fixações.
-
Com a chave especial, reapertar
regularmente os elementos de fixação!
- Recomendamos a instalação do
escorrega sobre uma superfície plana
e, no mínimo, a 2 metros de outras
construções.
- Não instalar escorregas sobre
superfícies duras!
- Durante a montagem ou des-regulação
da inclinação deve-se ter atenção à
engrenagem total do pino de ajuste na
perfuração prevista na parte lateral.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
Fastgørelserne skal regelmæssig kontrolleres.
- Efterspænd med jævne mellemrum
fastgørelseselementerne med spe-
cialnøglen!
- Vi anbefaler, at opstille rutschebanen på
en plan flade og min. 2 meter fra andre
genstande.
- Opstil ikke rutschebanen på hårde
overflader!
- Vær ved montering hhv. justering
af hældningen opmærksom på, at
justeringstappen går fuldstændigt
i indgreb i den tiltænkte boring i
sidedelen.
S: UNDERHÅLL!
Kontrollera fästena regelbundet.
- Drag med jämna mellanrum åt
fästelementen med specialnyckeln!
- Vi rekommenderar att ställa upp
rutschbanan på en jämn yta och på
minst 2 meters avstånd från andra
föremål.
- Installera inte rutschbanan på hårda ytor!
- Se till att justertappen snäpper fast
fullständigt i motsvarande hål i
sidodelen när du monterar rutschbanan
respektive ställer in lutningen på den.
FIN: HUOLTO!
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
- Kiristäkää kiinnityselementit aika ajoin
erikoisavaimen avulla!
-
Suosittelemme liukumäen pystyttämistä
tasaiselle pinnalle ja väh.
2 metrin
etäisyydelle muista rakenteista.
- Älkää asentako liukumäkeä kovalle
pinnalle!
- Asennettaessa ja kaltevuutta
säädettäessä tulee varmistaa, että
säätötappi lukittuu kokonaan sille
tarkoitettuun sivukappaleen aukkoon.
N: VEDLIKEHOLD!
Kontroller regelmessig festene.
- Trekk til festeelementene med en egnet
nøkkel med jevne mellomrom!
- Vi anbefaler at sklien settes på en jevn
flate, minst 2 meter borte fra andre
gjenstander.
- Plasser aldri sklien på hardt underlag!
- Ved montasje eller forandring av
helningen er det viktig at låsepinnen
festes helt inn i hullet på siden av sklien.
H: KARBANTARTÁS!
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
- A rögzítőelemeket időnként speciális
kulccsal utána kell húzni!
-
Azt javasoljuk, hogy a csúszdát sík felületen
és más felépítményektől legalább 2 méter
távolságban állítsa fel.
- A csúszdát ne szerelje fel kemény
felületeken!
- Összeszerelésnél, ill. a dőlésszög
beállításánál ügyeljen arra, hogy a
beállító csap tökéletesen be legyen
pattintva az oldalrészen található, erre
a célra szolgáló furatba.
CZ: ÚDRŽBA!
Pravidelně kontrolujte upevnění.
- Upevňovací prvky občas dotáhněte
speciálním klíčem!
- Doporučujeme skluzavku postavit
na rovnou plochu s min. vzdáleností
2 metry od ostatních konstrukcí.
- Skluzavky neinstalujte na tvrdé
povrchy!
- Při montáži, popř. změně sklonu je
nutno dbát na to, aby se nastavovací čep
celý zasunul do otvoru v bočním dílu.
PL: KONSERWACJA!
Regularnie kontrolować zamocowania.
- Od czasu do czasu dokręcaj elementy
mocujące specjalnym kluczem!
- Zalecamy ustawianie zjeżdżalni na
płaskim podłożu i w odległości min.
2 metrów od innych konstrukcji.
- Nie instaluj zjeżdżalni na twardych
nawierzchniach!
- Podczas montażu lub przestawiania
nachylenia zjeżdżalni zwracaj uwagę
na całkowite zatrzaśnięcie zęba
regulacyjnego w przewidzianym do
tego otworze w elemencie bocznym.
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσει.
- Κάπου κάπου πρέπει να σφίγγετε πάλι ε
ειδικό κλειδί τα στοιχεία στερέωση!
- Συνιστούε να τοποθετήσετε την
τσουλήθρα σε επίπεδη επιφάνεια και
ε απόσταση τουλάχιστον 2 έτρα προ
άλλε κατασκευέ.
- Μην τοποθετείτε την τσουλήθρα σε
σκληρέ επιφάνειε!
- Κατά τη συναρολόγηση ή τη ρύθιση
τη κλίση πρέπει να προσέχετε ώστε να
έχει ασφαλίσει πλήρω ο ρυθιστικό
άξονα στην προβλεπόενη διάτρηση
στο πλευρικό τήα.
RUS: УХОД!
  .
-     
  !
-    
     
 2    .
-     
!
-     
  ,
  
  
  
  .
TR: BAKIM!
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
- Zaman zaman özel br anahtarla
sabtleme elemanlarını sıkıştırın!
- Kaydırağın düz br zemne ve dğer
yapılardan en az 2 m mesafede
kurulmasını öneryoruz.
-
Kaydırakları sert zemnlere kurmayınız!
-
Eğmn ayarlanması ve düzenlenmesnde
ayarlama kolunun öngörülen delğe,
yan tarafa tamamen oturmasına dkkat
ednz.
SI: POZOR!
Pritrditve redno preverjajte.
- Elemente za pritrjevanje občasno
privijte s posebnim ključem!
- Priporočamo, da tobogan namestite na
ravni podlagi in min. 2 metra od ostalih
naprav.
- Toboganov ne nameščajte na trde
površine!
- Pri montaži oz. pri nastavitvi naklona
bodite pozorni, da se zatič za nastavitev
popolnoma zaskoči v predvideno
odprtino v stranskem delu.
HRV: ODRŽAVANJE!
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
- Pričvrsne elemente povremeno
pritegnite sa specijalnim ključem!
- Preporučamo Vam da tobogan postavite
na ravnu podlogu, najmanje 2 metra
udaljenog od drugih sastavljenih
elemenata.
- Tobogan nemojte instalirati na tvrdim
površinama!
- Prilikom montiranja tj. podešavanje
nagiba pazite na potpuno uklapanje
nastavka za justiranje u predviđeni
otvor u bočnom dijelu.
SK: ÚDRŽBA!
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
- Upevňovacie prvky občas dotiahnite
špeciálnym kľúčom!
- Odporúčame šmýkačku postaviť na
rovnú plochu vminimálnej vzdialenosti
2 metre od ostatných konštrukcií.
- Šmýkačky neinštalujte na tvrdé povrchy!
- Pri montáži alebo zmene sklonu treba
dbať na to, aby sa nastavovací čap celý
zasunul do otvoru vbočnom dielci.
BG: ПОДДРЪЖКА!
    
.
-     
     
  !
-    
   
 .  2   
 .
-      
  !
-   . 
     
   
    
 .
RO: ÎNTREŢINERE!
A se controla cu regularitate fixările.
- Strângei din când în când elementele
de fixare cu cheia specială!
- Vă recomandăm să montai toboganul
pe o suprafaă plană și la o distană
minimă de 2 metri faă de alte
construcii.
2016

 
   

  
   
 !   

2 
 
    

 
   
 

!    
 
       

     
   


 
     

     
 
   
 
!  
  
 

  
  
 

   
 
  
56710_Anl_BIG_FUN_SLIDE_RZ.indd 156710_Anl_BIG_FUN_SLIDE_RZ.indd 1 27.10.15 17:2927.10.15 17:29

View the manual for the BIG Fun Slide here, for free. This manual comes under the category not categorized and has been rated by 1 people with an average of a 7.6. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the BIG Fun Slide or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the BIG and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other BIG owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

General
BIG
Fun Slide | 800056710
not categorized
English
User manual (PDF)
Features
LadderYes
Anti-UV treatmentYes
Product colorBlue, Red, Yellow
Product typePlayground slide
Weight & dimensions
Slide length1.52 m
Width739 mm
Depth1640 mm
Height1160 mm
show more

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the BIG Fun Slide below.

What is the height of the BIG Fun Slide?

The BIG Fun Slide has a height of 1160 mm.

What is the width of the BIG Fun Slide?

The BIG Fun Slide has a width of 739 mm.

What is the depth of the BIG Fun Slide?

The BIG Fun Slide has a depth of 1640 mm.

How do I properly assemble the BIG Fun Slide?

To assemble the BIG Fun Slide, start by ensuring all parts are present and undamaged. Place the slide on a flat, level surface and follow the step-by-step instructions provided. It is important to securely connect each section to prevent any instability during use.

How can I ensure the safety of users on the BIG Fun Slide?

Safety is paramount when using the BIG Fun Slide. Make sure all users follow the recommended weight and height restrictions. Provide adult supervision at all times, especially for younger children. Additionally, ensure the landing area is clear of obstacles and provide proper safety padding.

How do I clean and maintain the BIG Fun Slide?

Regular cleaning and maintenance of the BIG Fun Slide are crucial to ensure its longevity and functionality. Use mild soap and water to clean the surface, avoiding abrasive cleaners that might damage the material. Check for any loose bolts or connections, tighten as needed, and inspect for any signs of wear or damage.

Can the BIG Fun Slide be used indoors?

The BIG Fun Slide is primarily designed for outdoor use due to its size and potential impact on indoor surroundings. It is recommended to use the slide in a well-ventilated outdoor area with plenty of space for safe play, away from obstacles and structures that may pose a risk.

What should I do if the BIG Fun Slide gets wet?

If the BIG Fun Slide becomes wet due to rain or other circumstances, it is important to allow it to dry thoroughly before further use. Water on the slide's surface may create a slippery surface, increasing the risk of accidents. Wipe down the slide gently to remove excess moisture and ensure it is completely dry before allowing users to slide down.

Does the BIG Fun Slide come with a ladder?

Yes, the BIG Fun Slide comes with a ladder. This feature makes it easy for users to climb up and enjoy the slide.

Does the BIG Fun Slide have anti-UV treatment?

Yes, the BIG Fun Slide has anti-UV treatment. This means that the slide is protected from harmful UV rays, ensuring that it will last longer and maintain its vibrant colors even under direct sunlight.

What type of product is the BIG Fun Slide?

The BIG Fun Slide is a playground slide. This means that it is specifically designed for use in outdoor play areas and is suitable for children to slide down and have fun. Its specific design makes it a great addition to any playground or backyard.

Is the manual of the BIG Fun Slide available in English?

Yes, the manual of the BIG Fun Slide is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

No results