BIG-SPIELWARENFABRIK GmbH & Co. KG Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30 96152 Burghaslach | Germany Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2 Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6 service@big.de | www.big.de BIG-BOBBY-CAR 3 -7
Artikel-Nr. 80 005 6710 www.big.de - Nu instalai toboganul pe suprafee tari!
- La montarea, respectiv reglarea
înclinării, atenie la blocarea ștuului de
ajustare în gaura cor espunzătoare din
partea laterală.
UA:
ДОГ ЛЯД!
.
-
!
-
2 .
-
!
-
,
.
AR:
D: Bei B enutzung immer Schuhe tragen.
GB: Always wear shoes during use .
F: T oujours porter des chaussures lors de
l’utilisation du véhicule.
I: Durante l‘uso indossare sempr e le scarpe.
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik
van maakt.
E: Cuando se utiliza el vehículo el niño siem-
pre debe llevar zapat os.
P: Utilizar o veículo sempre com os pés cal-
çados.
DK: Bær altid sko ved brugen.
S:
Ha alltid skor på under användningen.
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N: Bruk alltid sko under bruken.
H: Használat eset én mindig cipőt kell vi-
selni.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
PL: W czasie użytkowania należy by ć zawsze
w butach.
GR: Κατά την χ ρήση πρέπει να φοριούνται
πάντα τα παπούτσια.
RUS: -
.
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
HRV:
Prilikom korišt enja uvijek nositi cipele.
SK: Pri používaní noste vž dy obuv.
BG: .
RO: La folosire , a se pur ta întotdeauna încăl-
ăminte.
UA:
-
.
AR:
D: Der wetterfeste, hochwertige Kunststo
ist UV-stabilisiert, so dass auch nach lan-
gem Einsatz die F arben nicht verblassen.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
Für Innen- und Außenbereich geeignet .
GB: The weather-resistant high quality plas-
tic is UV stabilised, to ensure tha t the
colours don’ t fade with time. WARNING !
Only for domestic use. Suitable for outer-
and inner areas.
F: Le plastique de qualité supérieur e est
résistant aux intempéries et aux UV de
manière à conserver longtemps ses cou-
leurs. A TTENTION ! Réservé à un usage
familial. Adapté à une utilisa tion à l’ exté-
rieur et à l’ intérieur .
I: La plastica di qualità elevata, r esistente
agli agenti atmosferici, è stabile ai raggi
UV , così i colori non sbiadiscono con il
tempo . AVVERTENZA! Solo per uso do-
mestico . Adatto ad esterni ed interni.
NL: De weerbestendige, hoge kwalit eit
kunststof is UV-gestabiliseerd , zodat ook
na lang gebruik de kleuren niet verble-
ken. WAARSCHUWING ! Uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik. Geschikt voor
buiten en binnen.
E: El plástico de alta calidad resiste la intem-
perie y las radiaciones ultravioleta, por lo
que conserva los colores incluso tras un
largo periodo de uso . ADV ERTENCIA!
Solo para uso doméstico . Adecuado tanto
para zonas de exterior como de interior .
P: O plástico resistente e de alta qualidade
é estável aos raios UV , pelo que as cores
não desbotam, mesmo durante um longo
período de utilização. ATENÇÃO! Apenas
para uso doméstico . Adequado para áreas
de interior e exterior .
DK: Den vejrfaste, kvalitets plastik er
UV-stabiliseret , således at farverne ikke
blegner , heller ikke efter lang tids brug.
ADV ARSEL! K un til priva t brug. Egnet til
uden- og indendørs.
S: Den vädertåliga och högkvalitativa plas-
ten är UV-stabiliserad , så att färgerna
inte bleknar efter längre an vändning.
V ARNING! Endast för hemmabruk. Läm-
pad både för utomhus och inomhus.
FIN: Säänkestävä, laadukas muovi on UV -
tasattu, jotta värit eivä t haalistuisi pi-
demmänkään käytön jälkeen. VAROITUS!
Ainoastaan kotikäyttöön. Sov eltuu sisä-
ja ulkotiloihin.
N: Det førsteklasses kunstmaterialet er UV -
stabilisert. Dette gjør at det tåler vær og
vind og ikke blekner , selv etter lang tids
br uk. ADV ARSEL! Kun for privat bruk.
Egnet både innendørs og utendørs.
H: Az időjárásálló , kiváló minőségű mű-
anyag ellenáll az UV -sugárzásnak ,
úgyhogy a színek tartós használat után
sem fakulnak ki. FIGYELMEZTETES! Csak
otthoni használatra! Külső és belső térr e
alkalmas.
CZ: Velice kv alitní plast odolný vůči atmosfé-
rickým vlivům je UV stabilizovaný , takže
barv y nevyblednou ani po dlouhém
používání. UPOZORNĚNÍ! Jen pr o domácí
použití. V hodné pro venkovní a vnitřní
prostory .
PL: Wysokiej jakości tworzywo sztuczne
odporne jest na warunki atmosferyczne i
promieniowanie UV , dzięki czemu nie tra-
ci kolorów takż e w czasie długiego okresu
użytkowania. OSTRZEŻENIE! Wyłącznie
do użytku domowego . Do uż ytkowania
na zewnątrz i w pomieszczeniach.
GR: Το ανθεκτικό σε καιρικέ συνθήκε
συνθετικό υλικό υψηλή ποιότητα είναι
σταθεροποιηένο έναντι υπεριώδου
ακτινοβολία, έτσι ώστε να ην επέρ-
χεται αλλοίωση των χρωάτων ακ όα
και ετά από χρήση εγάλη διάρκ εια.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο για οικιακή
χρήση. Κατάλληλο για εσωτερικ ού και
εξωτερικού χώρου.
RUS:
-,
. !
. -
, -
.
TR: İklme dayanıklı, kaltel yapa y madde
uzun süre kullanılsa ble renkler sol-
mayacak şeklde UV -stablzedr . U Y AR I!
Sadece ev içi kullanımlar için. Dış ve iç
mekanlar için uygun değildir .
SI: Seveda je njegov kak ovosten umetni
material odporen pr oti vremenskim vpli-
vom in je UV stabiliziran, tako da tudi po
dolgi uporabi, živahne barve ne zbledijo.
OPOZORIL O! Samo za domač o uporabo.
Primeren za notranjo in zunanjo uporabo .
HRV: Na vremenske uvjete neosjetljiv a, visoko-
kvalitetna plastika stabilizirana je na UV
zračenje pa stoga boje neće izblijediti
niti nakon dulje uporabe. UPOZORENJE !
Samo za kućnu uporabu. Primjereno za
unutrašnje i vanjsko područje .
SK: Veľmi kv alitný plast je odolný proti vply-
vom počasia a UV žiarenia, takž e farby
nevyblednú ani po dlhom používaní.
UPOZORNENIE! Iba na domáce použitie.
Vhodné do interiéru i exteriéru.
BG:
,
. !
.
.
RO: Materialul plastic de calitate superioară,
rezistent la in temperii este stabilizat la
influena razelor UV , astfel încât culorile
nu se spălăcesc nici după o utilizare de
lungă durată. AVERTISMENT! Numai
pentru uz domestic. Adecvat pentru int e -
rior şi pentru exterior .
UA:
-,
!
.
.
AR:
D: WARTUNG!
Regelmäßig Befestigungen kontrollier en.
Befestigungselemente von Zeit zu Z eit
mit Spezialschlüssel nachziehen!
- Wir empfehlen, die Rutsche auf
einer ebenen Fläche und mind.
2 Meter von anderen A ufbauten
entfernt, aufzustellen.
- Rutschen nicht auf har ten Oberflächen
installieren!
- Beim Montieren bzw. Verst ellung
der Neigung ist auf das vollständige
Einrasten des Justierzapfens in die
vorgesehene Bohrung im Seitenteil zu
achten.
GB: MAINTENANCE!
Check fastenings at regular int er vals.
- Periodically tighten fasteners and
fixings using the special tool.
- We recommend positioning the slide on
a level surface, at least 2 metres fr om
other structures.
- Do not position slides over hard surfaces!
- When mounting or adjusting the angle
please ensure that the adjusting pin
locks fully into the hole on the side.
F: ENTRETIEN !
Contrôler r égulièrement les
fixations.
- Reser ver de temps en temps les
éléments de fixation avec la clé
spéciale!
- Nous recommandons d’ installer le
toboggan sur une surface plane et à
2 mètres au moins de tout obstacle.
- Ne pas installer de toboggans sur des
surfaces dures !
- Lors du montage et du réglage de
l’ inclinaison, veiller à ce que le tenon
d’ajustage s ’ enclenche complètement
dans l’alésage pr évu à cet effet sur
l’ élément lat éral.
I: MANUTENZIONE!
Controllar e regolarmente gli attacchi.
- Stringere periodicamente gli elementi
di fissaggio con l’ apposita chiave!
- Consigliamo di posizionare lo scivolo su
una superficie piana e ad una distanza
di almeno 2 metri da altre strutture.
- Non installare gli scivoli su superfici dure!
- In fase di montaggio e di regolazione
dell’ inclinazione assicurarsi che il
perno di regolazione si sia innestato
completamente nel foro pr edisposto
sulla parte laterale.
NL: ONDERHOUD!
Regelmatig de bevestigingen contr oleren.
-
Bevestigingselementen van tijd
tot tijd
met speciale sleutel aandraaien!
- Wij adviseren om de glijbaan op te
stellen op een effen oppervlak en ten
minste 2 meter van ander e constructies
verwijderd.
- Glijbanen niet op harde oppervlakken
installeren!
- Bij het monteren resp . verstellen van
de hoek dient er gelet te wor den op het
volledig inklikken van de st elpin in het
daarvoor bestemde gat in het zijstuk.
E: MANTENIMIENTO!
Contr olar periódicamente las sujeciones.
- Reapretar de vez en cuando los
elementos de fijación con una llav e
especial.
- Recomendamos colocar el tobogán
sobre una superficie plana y a 2 metros
como mínimo de otros montajes .
- Nos instalar el tobogán sobre superficies
duras.
- Durante el montaje y el reajuste de la
inclinación, asegurarse de que el pivote
de ajuste encaje completamente en el
orificio previsto en el lat eral.
P: MANUTENÇÃO!
Controlar r egularmente as fixações.
-
Com a chav e especial, reapertar
regularmente os element os de fixação!
- Recomendamos a instalação do
escorrega sobre uma superfície plana
e, no mínimo , a 2 metros de outras
construções.
- Não instalar escorregas sobre
superfícies duras!
- Durante a montagem ou des-regulação
da inclinação deve-se ter atenção à
engrenagem total do pino de ajuste na
perfuração prevista na parte lateral.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
Fastgørelserne skal r egelmæssig kontrolleres .
- Efterspænd med jævne mellemrum
fastgørelseselementerne med spe-
cialnøglen!
- Vi anbefaler , at opstille rutschebanen på
en plan flade og min. 2 meter fra andre
genstande.
- Opstil ikke rutschebanen på hårde
overflader!
- Vær ved mont ering hhv. justering
af hældningen opmærksom på, at
justeringstappen går fuldstændigt
i indgreb i den tiltænkte boring i
sidedelen.
S: UNDERHÅLL!
Kontrollera fäst ena regelbundet.
- Drag med jämna mellanrum åt
fästelementen med specialny ckeln!
- Vi rekommenderar a tt ställa upp
rutschbanan på en jämn yta och på
minst 2 meters avstånd från andra
föremål.
- Installera inte rutschbanan på hårda ytor!
- Se till att justertappen snäpper fast
fullständigt i motsvarande hål i
sidodelen när du monterar rutschbanan
respektive ställer in lutningen på den.
FIN: HUOLTO!
T arkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
- Kiristäkää kiinnityselementit aika ajoin
erikoisavaimen a vulla!
-
Suosittelemme liukumäen pystyttämistä
tasaiselle pinnalle ja väh.
2 metrin
etäisyydelle muista rakenteista.
- Älkää asentako liukumäkeä kov alle
pinnalle!
- Asennettaessa ja kaltevuutta
säädettäessä tulee varmistaa, että
säätötappi lukittuu kok onaan sille
tarkoitettuun sivukappaleen aukk oon.
N: VEDLIKEHOLD!
Kontroller r egelmessig festene.
- Tr ekk til festeelementene med en egnet
nøkkel med jevne mellomrom!
- Vi anbefaler at sklien settes på en jevn
flate, minst 2 meter borte fra andr e
gjenstander .
- Plasser aldri sklien på hardt underlag!
- Ved montasje eller forandring av
helningen er det viktig at låsepinnen
festes helt inn i hullet på siden av sklien.
H: KARBANTARTÁS!
Ellenőrizze rendsz eresen a rögzítéseket .
- A rögzítőelemeket időnként speciális
kulccsal utána kell húzni!
-
Azt javasoljuk, hogy a csúszdát sík felületen
és más felépítményektől legalább 2 méter
távolságban állítsa fel.
- A csúszdát ne szerelje fel kemén y
felületeken!
- Összeszerelésnél, ill . a dőlésszög
beállításánál ügyeljen arra, hogy a
beállító csap tökélet esen be legyen
pattintva az oldalrész en található, err e
a célra szolgáló fura tba.
CZ: ÚDRŽBA!
Pravidelně kon trolujte upevnění.
- Upevňovací prvky občas dotáhněte
speciálním klíčem!
- Doporučujeme skluzavku postavit
na rovnou plochu s min. vzdáleností
2 metry od ostatních konstrukcí.
- Skluzavky neinstalujte na tvrdé
povrchy!
- Při montáži, popř . změně sklonu je
nutno dbát na to , aby se nastavovací č ep
celý zasunul do otvoru v bočním dílu.
PL: KONSERWACJA!
Regularnie kontrolo wać zamocowania.
- Od czasu do czasu dokręcaj elementy
mocujące specjalnym kluczem!
- Zalecamy ustawianie zjeżdżalni na
płaskim podłożu i w odległości min.
2 metrów od inny ch konstrukcji.
- Nie instaluj zjeżdżalni na twardych
nawierzchniach!
- Podczas montażu lub przestawiania
nachylenia zjeżdżalni zwracaj uwagę
na całkowite za trzaśnięcie zęba
regulacyjnego w przewidzianym do
tego otworze w elemencie bocznym.
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσει.
- Κάπου κάπου πρέπει να σφίγγετε πάλι ε
ειδικό κλειδί τα στοιχεία στερέωση!
- Συνιστούε να τοποθετήσετε την
τσουλήθρα σε επίπεδη επιφάνεια και
ε απόσταση τουλάχιστον 2 έτρα προ
άλλε κατασκευέ .
- Μην τοποθετείτε την τσουλήθρα σε
σκληρέ επιφάνειε!
- Κατά τη συναρολόγηση ή τη ρύθιση
τη κλίση πρέπει να προσέχετε ώστε να
έχει ασφαλίσει πλήρω ο ρυθιστικό
άξονα στην προβλεπόενη διάτρηση
στο πλευρικό τήα.
RUS: УХОД!
.
-
!
-
2 .
-
!
-
,
.
TR: BAKIM!
Düzenli olarak bağlantıları kontr ol ediniz.
- Zaman zaman özel br anahtarla
sabtleme elemanlarını sıkıştırın!
- Kaydırağın düz br zemne ve dğer
yapılardan en az 2 m mesafede
kurulmasını öneryoruz.
-
Kaydırakları sert zemnlere kurma yınız!
-
Eğmn ayarlanması v e düzenlenmesnde
ayarlama kolunun öngörülen delğe ,
yan tarafa tamamen oturmasına dkkat
ednz.
SI: POZOR!
Pritrditve redno pr everjajte.
- Elemente za pritrjevanje občasno
privijte s posebnim ključem!
- Priporočamo, da tobogan namestit e na
ravni podlagi in min. 2 metra od ostalih
naprav .
- Tobogano v ne nameščajte na trde
površine!
- Pri montaži oz. pri nastavitvi naklona
bodite pozorni, da se zatič za nasta vitev
popolnoma zaskoči v predvideno
odprtino v stranskem delu.
HRV: ODRŽAVANJE!
Redovno kontr olirajte pričvršćenja.
- Pričvrsne elemente povremeno
pritegnite sa specijalnim ključem!
- Preporučamo V am da tobogan postavite
na ravnu podlogu, najmanje 2 metra
udaljenog od drugih sastavljenih
elemenata.
- Tobogan nemojt e instalirati na tvrdim
površinama!
- Prilikom montiranja tj. podešav anje
nagiba pazite na potpuno uklapanje
nastavka za justiranje u predviđeni
otvor u bočnom dijelu.
SK: ÚDRŽBA!
Pravidelne kon trolujte upevnenie.
- Upevňovacie prvky občas dotiahnite
špeciálnym kľúčom!
- Odporúčame šmýkačku postaviť na
rovnú plochu vminimálnej vzdialenosti
2 metre od ostatný ch konštrukcií.
- Šmýkačky neinštalujte na tvrdé povrch y!
- Pri montáži alebo zmene sklonu treba
dbať na to , aby sa nastavovací čap c elý
zasunul do otvoru vbočnom dielci.
BG: ПОДДРЪЖКА!
.
-
!
-
. 2
.
-
!
- .
.
RO: ÎNTREŢINERE!
A se controla cu r egularitate fixările.
- Strângei din când în când elementele
de fixare cu cheia specială!
- Vă recomandăm să mon tai toboganul
pe o suprafaă plană și la o distană
minimă de 2 metri faă de alte
construcii.
2016
!
2
!
!
56710_Anl_BIG_FUN_SLIDE_RZ.indd 156710_Anl_BIG_FUN_SLIDE_RZ.indd 1 27.10.15 17:2927.10.15 17:29
Need help?
Do you have a question about the BIG and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other BIG owners to provide you with a good answer.
Number of questions: 0