Beurer KS 36 manual

Beurer KS 36
(1)
  • Number of pages: 4
  • Filetype: PDF

1. Inbetriebnahme

E

N Commissioning

F

R Mise en service

E

S Puesta en marcha

I

T Messa in funzione

T

R İlk çalıştırma

R

U Ввод в эксплуатацию

P

L Uruchomienie

DE
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
EN
Place the scale on a secure, flat
surface.
FR
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
ES
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
IT
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
TR
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
RU
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
PL
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
DE
Batterie einlegen oder Isolier-
schutzstreifen entfernen.
EN
Insert batteries or remove insu-
lating strip.
FR
Insérez les piles ou retirez la
bande de protection isolante.
ES
Colocar las pilas o quitar las ti-
ras de protección de aislamien-
to.
IT
Inserire le batterie o rimuovere
la linguetta di protezione.
TR
Pili takın veya izole koruma
bandını çıkartın.
RU
Вставьте батарейку
или удалите защитную
изоляционную полоску.
PL
Włożyć baterię lub usunąć
ochronny pasek izolacyjny.
DE
Einheit einstellen.
EN
Adjusting the unit.
FR
Régler l’unité.
ES
Ajustar la unidad.
IT
Impostazione dell’unità.
TR
Birimi ayarlama.
RU
Установите единицу измерения
.
PL
Ustawianie jednostki.
2 x AAA 2 x AAA

3. Wiegen

E

N Weighing

F

R Pesée

E

S Pesado

I

T Pesatura

T

R Tartma

R
U

Взвешивание

P

L Ważenie

DE Gefäß aufstellen.
EN Position the container.
FR Installer le récipient.
ES Colocar el recipiente.
IT Posizionare il recipiente.
TR Kabı üzerine koyma.
RU Установите чашу.
PL Ustaw naczynie.
DE Tarieren.
EN Tare the scale.
FR Tarer.
ES Equilibrar.
IT Eseguire la taratura.
TR Darasını alma.
RU Тарировать.
PL Wytaruj.
DE Wiegegut auflegen.
EN Place the material to be weig
-
hed on the scale.
FR Déposer le produit à peser.
ES Colocar los ingredientes a pe
-
sar.
IT Posizionare il prodotto da pe
-
sare.
TR Tartılacak nesneyi koyma.
RU Положите груз.
PL Nałóż ważony towar.
DE
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut tarieren.
EN
To weigh additional ingredients,
tare again.
FR
Pesée d’autres ingrédients –
nouvelle tare.
ES
Pesar los demás ingredientes;
volver a tarar.
IT
Taratura di ulteriori ingredienti:
tarare nuovamente.
TR
Diğer malzemeleri eklediğinizde
yeniden darasını alın.
RU
Довешивание остальных
компонентов – снова
тарировать.
PL
Doważanie kolejnych
składników –
ponownie
wytarować wagę.
DE
Automatische Abschaltfunktion.
EN
Automatic switch-off function.
FR
Fonction d’extinction automa-
tique.
ES
Función de apagado automáti-
co.
IT
Funzione di spegnimento auto-
matico.
TR
Otomatik kapatma işlevi.
RU
Весы выключатся
автоматически.
PL
Funkcja automatycznego
wyłączania.
DE Waage einschalten, abwarten.
EN Switch on the scale and wait.
FR Mise en marche de la balance,
veuillez patienter.
ES Conectar la báscula, esperar.
IT Accendere la bilancia e attendere.
TR Teraziyi açınız, bekleyiniz.
RU Включите весы, подождите.
PL Włącz wagę i poczekaj.

2. Waage kalibrieren

E

N Calibrate scale

F

R Calibrage de la balance

E

S Calibrado de la báscula

I

T Calibratura della bilancia

T

R Teraziyi ayarlayın

R

U Калибровка весов

P

L Kalibrowanie wagi

A continuación coloque sobre la
báscula el peso patrón de 200g
proporcionado.
En la pantalla se muestra el
peso no calibrado, por ejemplo
„C 200.6g“, hasta que finalmente
se visualicen, sucesivamente, las
indicaciones „bUSy“ y „200.0“.
La báscula se desconecta auto-
máticamente y el proceso de cali-
brado finaliza.
IT Al primo utilizzo è necessario re-
golare la bilancia poiché i risultati
sono influenzati dalle condizioni
ambientali (differenze gravitazio-
nali e forti sbalzi di temperatura).
Di tanto in tanto è possibile verifi-
care con il peso di regolazione se
la bilancia è ancora tarata corret-
tamente. Per prima cosa spegnere
la bilancia e aprire il coperchio del
vano batterie a destra.
Premere il pulsante „CAL“ per cir-
ca 2 secondi.
Chiudere il coperchio del vano
batterie e posizionare la bilancia
su un fondo piano.
Viene visualizzato il valore „C 0.0“.
Posizionare ora sulla bilancia il pe-
so standard da 200 g compreso
nella fornitura.
Sul display viene visualizzato il pe-
so non calibrato, ad esempio, „C
200.6 g“, quindi vengono visualiz-
zate in sequenza le scritte „ bUSy“
e „200.0“.
La bilancia si spegne automatica-
mente. La procedura di calibratura
è terminata.
TR İlk kullanımdan önce terazi ayar-
lanmalıdır; aksi halde ölçüm sonu-
cu ortam koşullarından (yer çekimi
farklılıkları ve aşırı sıcaklık değişik-
likleri) etkilenebilir. Ayar ağırlığını
kullanarak belirli aralıklarla terazi-
nin doğru ölçüm sonucunu göste-
rip göstermediğini kontrol edebilir-
siniz. Önce teraziyi kapatın ve sağ
pil yuvası kapağını açın.
Yaklaşık 2 saniye süreyle „CAL
düğmesine basın.
Pil yuvası kapağını kapatın ve te-
raziyi düz bir yüzeye yerleştirin.
„C 0.0“ görüntülenir.
Ürünle birlikte verilen 200 gramlık
ölçüm ağırlığını terazinin üzerine
yerleştirin.
Ekranda ayarlanmamış ağırlık, örn.
„C 200.6 g“ görünür ve ardından
arka arkaya „bUSy“ ve „200.0“
görüntülenir.
Terazi otomatik olarak kapanır ve
ayarlama işlemi tamamlanır.
RU Перед первым использованием
следует отрегулировать весы,
так как результаты измерений
подвергаются воздействию
окружающей среды (разница
гравитации и сильные
колебания температуры).
Время от времени Вы можете
с помощью юстировочного
веса проверить, показывают
ли весы правильный результат
измерения. Сначала выключите
весы откройте правую крышку
отсека для батарейки.
Удерживайте нажатой кнопку
„CAL“ в течение примерно 2
секунд.
Закройте крышку отсека для
батарейки и поставьте весы на
ровную поверхность.
Появится „C 0.0“.
Положите на весы эталонный
вес 200 г, входящий в комплект
поставки.
На дисплее появляется
неоткалиброванный вес,
напр., „C 200.6 g“, после этого
попеременно появляется
индикация „bUSy“ и „200.0“.
Весы автоматически
выключаются, процесс
калибровки завершен.
PL Przed pierwszym użyciem należy
wyregulować wagę, ponieważ na
wynik pomiaru wpływają warunki
otoczenia (różnice grawitacyjne
i silne wahania temperatury). Od
czasu do czasu można za pomo-
cą odważnika do regulacji spraw-
dzić, czy waga wciąż wyświetla
prawidłowy wynik pomiaru. Wy-
łącz wagę, a następnie otwórz
prawą pokrywę komory baterii.
Przytrzymaj przycisk „CAL“ przez
ok. 2 sekundy.
Zamknij pokrywę komory baterii i
połóż wagę na równym podłożu.
Pojawi się napis „C 0.0“.
Połóż dołączony odważnik do ce-
chowania o masie 200 g na wagę.
Na wyświetlaczu pojawi się nie-
skalibrowany pomiar, np. „C 200.6
g“, a następnie po kolei napisy
„bUSy“ i „200.0“.
Waga wyłączy się automatyczne,
co oznaczać będzie zakończenie
procesu kalibracji.
oz
g
DE Vor dem ersten Gebrauch soll-
ten Sie die Waage justieren,
da das Mess ergebnis durch
Umgebungsbedingun gen (Gra-
vitationsunterschiede und starke
Temperaturschwankungen) be-
einflusst wird. Von Zeit zu Zeit
können Sie mit dem Justierge-
wicht überprüfen, ob die Waage
noch das richtige Messergebnis
anzeigt. Schalten Sie die Waage
zunächst aus und öffnen Sie den
rechten Batteriefachdeckel.
Drücken Sie „CAL“ für ca. 2 Sek.
Schließen Sie den Batteriefach-
deckel und legen Sie die Waage
auf einen ebenen Untergrund.
„C 0.0“ erscheint.
Legen Sie nun das mitgelieferte
200-g-Eichgewicht auf die Waage.
Im Display erscheint das nicht ka-
librierte Gewicht z.B. „C 200.6 g“,
anschließend wird nacheinander
„bUSy“ und „200.0“ angezeigt.
Die Waage schaltet sich automa-
tisch aus und der Kalibriervorgang
ist beendet.
EN Before initial use, adjust the scale,
as measurements are influenced
by ambient conditions (gravita-
tional variations and marked fluc-
tuations in temperature). From
time to time, you can use the
test weight to make sure that the
scale is still displaying accurate
measurements. Initially, switch the
scale off and open the right bat-
tery compartment.
Press “CAL” for approx. 2 sec-
onds.
Close the battery compartment
and place the scale on a flat
surface.
“C 0.0” will appear.
Now place the 200 g standard
weight (included in scope of deliv-
ery) on the scale.
The uncalibrated weight appears
in the display, e.g. “C 200.6 g”.
Subsequently the display shows
“bUSy” and “200.0”.
The scale automatically switches
off and the calibration process is
finished.
FR Avant la première utilisation, vous
devez ajuster la balance car le
résultat de la mesure est influencé
par les conditions environnemen-
tales (différences gravitationnelles
et fortes variations de tempéra-
ture). De temps en temps, vous
pouvez vérifier avec le poids de
réglage si la balance affiche en-
core le bon résultat de mesure.
Éteignez tout d’abord la balance
puis ouvrez le couvercle du com-
partiment à piles sur la droite.
Appuyez sur «CAL» pendant en-
viron 2 secondes.
Fermez le couvercle du compar-
timent à piles et posez la balance
sur un sol plat. « C 0.0 » s’affiche.
Déposez maintenant le poids éta-
lon de 200g sur la balance.
Le poids non calibré s’affiche
(par ex. «C 200.6 g»), suivi de
« bUSy» puis enfin «200.0».
La balance s’éteint automatique-
ment et la procédure de calibrage
est terminée.
ES Antes del primer uso debe ajustar
la báscula, puesto que el resul-
tado de medición se ve influido
por las condiciones del entorno
(diferencias de gravedad y gran-
des cambios de temperatura). De
vez en cuando puede comprobar
con la pesa de ajuste si la báscula
continúa mostrando el resultado
de medición correcto. En primer
lugar, desconecte la báscula y
abra la tapa del compartimento de
las pilas del lado derecho.
Presione la tecla „CAL“ durante
aproximadamente 2 segundos.
Cierre la tapa del compartimento
de las pilas y sitúe la báscula en
una superficie plana.
Aparece la indicación „C 0.0“.
D

E Küchenwaage

E

N Kitchen scale

F

R Balance de cuisine

E

S Balanza de cocina

I

T Bilancia per cucina

T

R Mutfak Terazisi

R

U Kухонные весы

P

L Waga kuchenna

Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)

www.beurer.com • beurer-healthguide.com • beurer-gesundheitsratgeber.com

KS 36

4. Fehlermeldungen

E

N Error messages

F

R Messages d’erreur

E

S Avisos de errores

I

T Messaggi di erroree

T

R Hata mesajları

R
U

Сообщения об ошибках

P

L Komunikaty błędów

DE Batterie leer.
EN Empty battery.
FR Batterie vide.
ES Pilas agotadas.
IT Batterie esauste.
TR Pil boş.
RU Батарейка разряжена.
PL Zużyta bateria.
DE
Maximale Tragkraft überschrit-
ten.
EN
Maximum weighing capacity
exceeded.
FR
Poids maximal dépassé.
ES
Capacidad de carga máxima
superada.
IT
Superamento della portata
massima.
TR
Maksimum taşıma kapasitesinin
üzerine çıktınız.
RU
Превышен максимальный вес.
PL
Przekroczono maksymalną
nośność.
Beurer KS 36

Need help?

Number of questions: 0

Do you have a question about the Beurer KS 36 or do you need help? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the issue and your question. The more detail you provide for your issue and question, the easier it will be for other Beurer KS 36 owners to properly answer your question.

View the manual for the Beurer KS 36 here, for free. This manual comes under the category Kitchen Scales and has been rated by 1 people with an average of a 6.1. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Beurer KS 36 or do you need help? Ask your question here

Beurer KS 36 specifications

General
Brand Beurer
Model KS 36
Product Kitchen Scale
Language English
Filetype PDF
Features
Type Electronic kitchen scale
Maximum weight capacity 2 kg
Tare weight function
Product colour Black
Easy to clean
Shape Oval
Appliance placement Countertop
Accuracy - g
High precision
Auto power off
Weight & dimensions
Width 190 mm
Depth 95 mm
Height 20 mm
Display
Digit size 10 mm
Display type LED
Battery
Battery type AAA
Number of batteries supported 4
Battery voltage 1.5 V
Packaging data
Batteries included
show more

Frequently Asked Questions

Below, you will find the most frequently asked questions about the Beurer KS 36.

Is your question not listed? Ask your question here