NORSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE SVENSKA Kullanmadan önce güv enlik talimatlarını okuyun.
Mükemmel bir tasarıma sahip BaByliss PURE MET AL saçlarınızı anında
mükemmel şekilde düzleştirmek ve bukle yapmak için özel olarak
tasarlanmıştır .
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
• BaByliss Diamond Ceramic profesy onel plakalar: 28 mm x 120 mm.
• Açma/kapatma düğmesi - Otomatik kapanma.
• Sıcaklık seçici: 150 ila 230 °C arasında 5 seviye.
• Seçilen sıcaklık seviyesini gösteren LED gösterge ışığı.
• İyon özelliği: Kıvrılmaları ve statik elektriği azaltmak için düzleştirme
sırasında saçın üzerine negatif iyonlar yayılır .
• Koruma ve en iyi şekilde saklama sağlayan plaka k ilidi.
• Hassas şekilde düzleştirmek veya bukle yapmak için çıkar ılabilir uçlar .
• Döner kablo
KULLANIM
DİKKA T : sıcak yüzeyler! Cihazın metal kısımlarına parmaklarınızla
dokunmayın. Kullanım sır asında cihazın tüylü deri, yüz, kulak
veya boyunla temas etmesinden kaçının.
• Hassas şekilde düzleştirmek veya bukle yapmak için çıkarılabilir
uçların takılması önerilir. Cihazı çalıştırmadan önce uçları her iki
plakanın önüne kaydırarak takın (Şek. 1).
• Saçları dikkatlice çözün. Öncelikle alttaki saç tutamlarıyla çalışmaya
başlamak için maşa yardımıyla üstteki saç tutamlarını kaldırın.
• Cihazı prize tak ın ve çalıştırın.
• Sıcaklık seçici yardımıyla istenilen sıcaklığı seçin.
Genel olarak ince, bey azlamış ve/veya hassas saçlar için daha düşük bir
sıcaklık ve kıvırcık, kalın ve/vey a şekillendirilmesi zor saçlar için yüksek
bir sıcaklık seçilmesi önerilir . Her saç tipi farklı olduğundan ilk kullanım
sırasında en düşük sıcaklık seviyesini kullanmanızı öneriyoruz. İhtiy aç
durumunda sonraki kullanımlarda ayarı k ademeli olarak artırabilirsiniz.
Bilgi için aşağıdaki tabloya bakın:
Sıcaklık Saç tipi
150 – 170 °C İnce, beyazlamış ve/veya hassas saçlar
170 – 210 °C Normal, boyalı ve/veya dalgalı saçlar
210 – 230 °C Kalın ve/veya kıvırcık saçlar
• Seçilen sıcaklığa ulaşılana kadar gösterge ışığı yanıp söner.
Saçları düzleştirmek için:
Y aklaşık 5 cm genişliğinde bir saç tutamı
alın ve saç köküne yakın şekilde 2 plak anın arasına yerleştirin. Cihazı
kapatın ve plakalara dokunmamaya dikk at ederek diğer elinizle
plakaları kapalı tutun. Cihazı kök lerden uçlara doğru tüm saç tutamı
boyunca yavaşça kaydırın (Şek. 2) . Gerekirse işlemi birçok kez
tekrarlayın.
• Saçları soğumaya bırakın ve tarayarak işlemi tamamlayın.
• Kullanımdan sonra, cihazı kapatın ve prizden çıkarın. Cihazı
toplamadan önce soğumasını bekleyin.
Saçlara bukle yapmak için:
Y aklaşık
3 cm genişliğinde bir
saç tutamı alın ve saç köküne yakın şekilde 2 plak anın arasına
yerleştirin. Cihazı 180° yukarı (veya istenilen bukleye göre
aşağı) doğru çevirin (Şek. 3) . Plakaların saç tutamını iyice
sıkıştırması için diğer elinizle düzleştiriciyi kök lerden uçlara
doğru tüm saç tutamı boyunca yavaşça kaydırın (Şek. 4-5) .
Ardından düzleştiriciyi çıkarın ve doğal görünümünü vermek için
parmaklarınızla saç tutamını yeniden bükün (Şek. 6) . Gerekirse işlemi
tekrarlayın. Son olarak hafçe saç spreyi sıkarak bukleleri sabitleyin.
Uyarılar:
• İlk kullanımda, belirli bir koku alabilirsiniz: bu sıklıkla görülür, fakat
sonraki kullanımdan itibaren yok olacaktır .
• Her kullanım sırasında, haf bir duman yayılabilir. Bu, sebum un
buharlaşması ya da saç ürünleri kalıntısı (yık ama gerektirmeyen
kremler, saç spreyi vb .) ya da saçta bulunan nem yüzünden olabilir .
• En uygun saç koruması için ısıy a karşı bir koruma spreyi kullanılabilir .
• Bir cızırtıya benzeyen haf bir gürültü duyulması son derece normaldir:
bu, iyon jeneratörün ün kendine özgü gürültüsüdür .
OT OMA TİK KAP ANMA
Cihaz 1 saatten fazla açık kalırsa, otomatik olarak kapanır .
BAKIM
• Cihazı prizden çıkarın ve tamamen soğumaya bırakın.
• Çıkarılabilir uçlar ı çıkarın. Cihazın tamamen soğumasına dikkat
edin.
• Plakaların yüksek kalitesini korumak için deterjan kullanmadan
nemli ve yumuşak bir bezle plakaları temizleyin. Plakaları
kazımayın.
• Koruma sağlamak için düzleştiriciyi plakaları k apalı şekilde toplayın.
Ознакомь тесь предварит ельно с инструкциями по
безопасности.
Благодаря своему идеально проду манному дизайну плойка
PURE MET AL от BaByliss специально создана для мгновенного
выпрямления и накручивания волос, придавая им совершенные
формы.
ХАР АКТЕРИСТИКА ПРИБОРА
• Профессиональные пластины BaByliss Diamond Ceramic:
28×120мм.
• Переключатель вкл/вык л и авт оматическая остановка.
• Регулятор т емпературы: 5уровней от 150 до 230°C.
• Световые индикаторы LED , показывающие уровень выбранной
температуры.
• Ф ункция ионизации. Отрицательно заряженные ионы
распространяются по волосам в момент выпрямления для
уменьшения заломов и уровня статического электричества.
• Блокировка пластин обеспечивает их защиту и оптимальные
условия хранения.
• Сменные насадки для выпрямления или накручивания с
высокой то чностью.
• Вращающийся шнур.
ЭКСПЛУ А Т АЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Г орячие поверхности. Не прикасайтесь пальцами
к металлическим частям прибора. Во время использования
избегайте касат ься прибором кожи головы, лица, ушей и шеи.
• Для достижения выпрямления или накручивания высокой
точности рекомендуе тся надевать сменные насадки. Надевайт е
их перед тем, как включить аппарат , вс тавляя впереди перед
каждой плас тиной (рис.1).
• Т щательно расчешит е волосы. Поднимите пряди вверх с
помощью зажимов для волос, чтобы первыми обработат ь
нижние пряди.
• Подключите аппарат к сети и включит е его.
• Выберите желаемую температуру с помощью регулятора
температуры.
Обычно рекомендуется выбирать более низкую температуру
для тонких, обесцвеченных и/или ломких волос и более высокую
температуру для вьющихся, густых и/или трудных для
расчесывания волос. Учитывая различный тип волос, рекомендуем
использовать самый низкий уровень температуры при первом
использовании. В последующие разы при необходимости
температуру можно постепенно увеличивать. Следующая
таблица представлена в качестве примера.
Т емпература Т ип волос
150–170°C
Т онкие, обесцвеченные и/или
ломкие волосы
170–210°C
Нормальные, крашеные и/или
волнистые волосы
210–230°C Г устые и/или вьющиеся волосы
• Световые индикаторы миг ают , пока не будет достигнута
желаемая температура.
Выпрямление волос.
Отделит е прядь волос шириной 5 см и
расположите ее между двумя нагреваемыми пластинами, держа
прибор близко к корням. Закройте плойку и удер живайте
другой рук ой пластины закрытыми, следя за тем, чтобы не
прикасаться к ним. Медленно скользите прибором по всей
длине пряди от корней к кончикам (рис. 2). При необходимости
повторит е операцию несколько раз.
• Дайте волосам остыть и расчешите их.
• Пос ле использования выключите прибор и отключите ег о
от сети. Дайт е устройству полностью остыть, преж де чем
упаковать его.
Накручивание волос.
Отделит е прядь волос шириной
3см и расположит е ее между двумя пластинами, держа прибор
близко к корням. Поворачивайте плойку на 180° к вер ху (или
к низу в зависимости от желаемых локонов) (рис.3) . Медленно
скользите выпрямит елем для волос по всей длине пряди
от корней до кончиков, прид ерживая другой рукой, ч тобы
сохранять пластины плотно сомкнутыми на пряди (рис. 4–5).
У далите выпрямит ель с волос и снова закрутите прядь
пальцами, чтобы она приняла естественное положение (рис.6).
При необходимости повт орите операцию. Если потребуе тся,
слегка зафиксируйте локоны лаком.
Примечания.
• При первом использовании вероятно появ ление особого
запаха— это частое явление, но оно исчезнет при с ледующем
использовании прибора.
• При каждом использовании возможно появ ление небольшого
количества пара. Это может быть вызвано испарением
секрета сальных желез или капиллярных продуктов
(косметические процедуры без ополаскивания, лак и др.), а
также влаги, содержащейся в волосах.
• Чтобы оптима льно защитить волосы во время завивки,
воспользуйтесь специальным теплозащитным спреем.
• Звук, похожий на потрескивание, является совершенно
нормальным. Это характерный шум, издаваемый генератором
ионов.
АВТО МА ТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Если вы оставите прибор включенным более 1 часа, он
выключится автомати чески.
У ХОД
• Отключите аппарат от сети и дайт е ему полностью остыть.
• Снимит е сменные насадки. Внимание! Прибор должен
полностью остыть.
• Очистите пластины с помощью влажной мягкой ткани без
очищающих средств с целью сохранения оптимального
качества пластин. Не царапайте пластины.
• Хранит е выпрямитель для волос с закрытыми пластинами,
это предо храняет их от повреждений.
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny .
Žehlička PURE MET AL s perfektním designem od společnosti BaByliss
byla speciálně navržena k dokonalému, rychlému žehlení a kulmování
vlasů.
VLASTNOSTI VÝROBKU
• Profesionální keramický povrch BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm
x 120 mm.
• T lačítko ON/OFF - Automatické vypnutí.
• V olič teploty: 5 možností, od 150 do 230°C.
• Světelné kontrolky LED indikují zvolenou teplotu.
• F unkce ionizace: Záporné ionty jsou rozptýleny na vlasech v
okamžiku vyhlazování, aby došlo k narovnání nežádoucích kadeří a
statické elektřiny .
• Mechanismus blokování destiček umožňuje optimální ochranu a
uložení přístroje po použití.
• Odnímatelné nástavce pro perfektní výsledek žehlení nebo
kulmování.
• Otočná šňůra
POUŽÍV ÁNÍ
POZOR: horké po vrchy! Při pro vozu přístroje se nedotýkejte jeho
kovo vých částí. Při po užívání kulmy se nedotýkejte pok ožky ve
vlasech, obličeje, uší nebo krku.
• Pro žehlení nebo kulmování je doporučeno nasadit odnímatelné
nástavce. Násta vce umístěte ještě před zapnutím kulm y, nasaďte je
na doraz na každou plochu (Obr . 1).
• Pečlivě vlasy roz česejte. Pramen y v horní části zvedněte pomocí
sponek, abyste mohli pracovat se spodními pramen y.
• Přístroj zapojte a zapněte .
• Nastavte požadovanou teplotu na v oliči teploty.
Pro jemné, odbarvené a/nebo narušené vlasy doporučujeme zvolit nižší
teplotu, pro kudrnaté, hust é a/nebo nepoddajné vlasy pak vyšší teplotu.
Při prvním použití kulmy doporučujeme nastavit nejnižší teplotu, jelikož
každý ty vlasů vyžaduje jinou teplotu. U dalších použití lze teplotu
zvyšovat a upravit, je-li to potřeba. Viz informativní tabulka níže:
T eplota Typ vlasů
150–170°C
Vlasy jemné, odbarvené a/nebo
narušené
170 – 210°C
Normální, barvené a/nebo
ondulované vlasy
210 – 230°C Husté a/nebo kudrnaté vlasy
• Světelné kontrolky blikají, dokud není dosaženo zvolené teploty.
Žehlení:
Uchopte pramen vlasů o šířce asi 5cm a umístěte ho mezi 2
topné destičky, poblíž kořínků. Zavř ete kleště a držte druhou rukou,
přitom dbejte, abyste se nedotkli rukou horkých částí kulmy . Pomalu
táhněte od kořínků směrem ke konečkům, po celé délce vlasů (Obr . 2).
Pokud je to nutné, opakujte postup několikrát za sebou.
• Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
• Po použití přístroj vypněte a vypojte ze sítě. Než přístroj uklidíte,
nechte jej nejdříve vychladnout.
Kulmování:
Uchopte pramen o šířce asi3 cm a umístěte ho mezi 2
topné destičky, poblíž kořínků. Otočte kulmou o 180° směrem nahoru
(nebo dolů, dle požadovaného směru kadeře) (Obr . 3). Pomalu
táhněte od kořínků směrem ke konečkům, po celé délce vlasů,
pomocí druhé ruky pevně držte pramen vlasů v kleštích kulmy (Obr .
4–5). Kulmu odeberte a prsty vyt varujte loknu do přirozeného tvaru
(Obr . 6). V případě potřeby tento úkon opakujte . Lokny můžete lehce
zaxovat lakem na vlasy .
Poznámky:
• Při pr vním použití se může stát, že ucítíte zvláštní zápach; tento jev je
častý a hned při druhém použití zápach zmizí.
• Při každém použití může dojít ke vzniku slabého kouře . T ento jev
je způsoben odpařováním ko žního mazu nebo zbytků vlasových
přípravků (prostředky pro péči o vlasy bez oplachov ání, lak atd.) nebo
vlhkosti obsažené ve vlasech.
• Pro optimální ochranu vlasů lze použít ochr anný sprej proti teplu.
• Je zcela běžné slyšet slabé zvuky připomínající praskání: je to
charakteristický zvuk pro iontový generátor .
AUT OMA TICKÉ VYPNUTÍ
Pokud je přístroj v pro vozu po dobu delší než 1 hodinu, automaticky se
po vypršení této doby vypne.
ÚDRŽBA
• Přístroj odpojte ze sítě a nech te jej zcela vychladnout.
• Odstraňte odnímatelné nástavc e. Poz or , přístroj nechte zcela
vychladnout.
• Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez
saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita. Destičky
neoškrabávejte.
• Při uklizení žehličky dbejte na to, aby byly destičky u sebe. Jsou
tak chráněny .
Przed użyciem przeczytaj zasady bezpieczeństwa.
Prostownica PURE MET AL marki BaByliss, o doskonale opracowanym
designie, została specjalnie zaprojekto wana do błyskawicznego
prostowania i kręcenia włosów .
OPIS PRODUKTU
• Płytki profesjonalne BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm× 120 mm
• Przełącznik włączania/wyłączania – W yłączanie automatyczne.
• Przełącznik temperatury: 5 poziomów od 150 do 230°C.
• Ledowe kontrolki świetlne wskazujące wybrany poziom
temperatury.
• Funkcja Ionic: Jony ujemne są rozpr owadzane na włosach
w momencie ich prostowania, aby zmniejszyć puszenie się i
elektryzowanie statyczne włosów .
• Blokada płytek umożliwiająca optymalną ochronę i
przechowywanie.
• Zdejmowane końcówki pozwalające na precyzyjne prostowanie
i kręcenie włosów .
• Kabel obrotowy
SPOSÓB UŻYCIA
UW AGA: gorąc e powierzchnie! Nie dotykaj palcami metalowych
części urządzenia. Podczas użytko wania uważaj, aby nie dotknąć
urządzeniem owłosionej skóry , twarzy, uszu lub szyi.
• Aby prostowanie lub kręcenie włosów było precyzyjne, zaleca
się założenie zdejmowan ych końcówek. Należy je założyć przed
włączeniem urządzenia, wsuwając je z przodu każdej płytki (Rys. 1).
• Dokładnie rozczesz włosy . Unieś górne pasma włosów za pomocą
spinek, aby najpierw w ykonać czynności przy dolnych pasmach.
• Podłącz kabel i włącz urządzenie.
• Wybierz żądaną temper aturę za pomocą przełącznika temperatury.
Z zasady zaleca się wybieranie niższej temperatury w przypadku włosów
cienkich, rozjaśnianych i/lub wrażliwych or az wyższej temperatury
w przypadku włosów mocno kręconych, gęstych i/lub trudnych w
układaniu. Ponieważ k ażdy rodzaj włosów jest inny , przy pierwsz ym
użyciu zalecamy stosowanie najniższej temper atury. Podczas k olejnych
zabiegów można w razie potrzeby stopnio wo zwiększać temperaturę.
Ogólne wytyczne podaje poniższa tab ela:
T emperatura Rodzaj włosów
150–170°C
Włosy cienkie, rozjaśniane i/lub
wrażliwe
170–210°C
Włosy normalne, farbowane i/lub
kręcone
210–230°C Włosy gęste i/lub mocno kręcone
• Kontrolki świetlne migają do momentu osiągnięcia wybranej
temperatury.
Prostowanie włosó w:
Wybierz pasmo szerokości 5 cm i wsuń
je między płytki gr zewcz e. Zacznij jak najbliżej nasady włosów .
Zamknij urządzenie i prz ytrzymaj zamknięte płytk i, pomagając
sobie drugą ręką oraz uważając, aby nie dotknąć płytek dłonią.
Przeciągnij powoli urządzenie przez całą długość pasma, od
nasady po końce (Rys. 2) . Jeśli trzeba, powtórz czynność kilka raz y .
• Poczekaj chwilę, aż włosy ostygną, i przeczesz je lekko
grzebieniem.
• Po użyciu wyłącz urządzenie i wyjmij kabel z sieci. Przed
schowaniem urządzenia poczekaj, aż ostygnie.
Kręcenie włosów:
Wybierz pasmo szer okości
3cm i wsuń je między płytki grzewcze. Zacznij jak najbliżej nasady
włosów . Obróć urządzenie o 180° do góry (lub w dół, zależnie
od żądanego skrętu loku) (Rys. 3) . Po woli przesuń prostownicę
przez całą długość pasma, od nasady po końce, pomagając sobie
drugą ręką, aby przytrz ymać płytki mocno prz yciśnięte do pasma
(Rys. 4-5). Odłóż prosto wnicę i skręć pasmo palcami tak, żeby się
naturalnie ułożyło (rys. 6) . Jeśli trzeba, powtórz czynność kilk a razy.
Efekt można utrwalić mgiełką lakieru.
Uwagi:
• Prz y pierwszym uż yciu może pojawić się specyczny zapach. Jest to
zjawisko normalne i ustąpi przy kolejnych użyciach.
• Możliwe, że w trakcie używania pojawi się niewielki dym. Może
to wynikać z parowania sebum lub poz ostałości kosmetyków , np.
odży wki bez spłukiwania, lakieru czy wilgoci pozostałej we włosach.
• Dla opt ymalnej ochrony włosów można użyć sprayu
zabezpieczającego przed wysoką temperaturą.
• D elikatny odgłos przypominający chrzęszczenie jest całkowicie
normalny , to dźwięk pracy generatora jonów .
WYŁĄCZANIE A UT OMA T Y CZNE
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez ponad godzinę, wyłącza
się automatycznie.
KONSERW ACJA
• Wyłącz urządzenie z sieci i z ostaw do ostygnięcia.
• Ściągnij zdejmowane końcówki. Uwaga: urządzenie powinno
najpierw całkowicie wystygnąć.
• Aby zachować najwyższą jakość, płytki czyść miękk ą, wilgotną
szmatką, bez detergentów . Nie szorować płytek.
• Schowaj prost ownicę, uprzednio dociskając do siebie płytki w
celu ich zabezpieczenia.
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat .
T ökéletesen átgondolt f ormájával a BaByliss PURE MET AL speciálisan
arra lett tervezve, hogy Ön egy szempillantás alatt gyönyörűen
sima hajat és pompásan göndörödő hullámokat készítsen.
A TERMÉK JELLEMZŐI
• Professzionális BaByliss Diamond C eramic lapok: 28 mm x 120 mm.
• Be/kikapcsoló gomb - Automatikus kik apcsolás
• Hőmérséklet-választó kapcsoló: 5 hőfokozat 150-230°C között.
• LED kijelzők, melyek a beállított hőfokot mutatják.
• Ionos funkció: A göndör hajfürtök kiegyenesítése és az
elektrosztatikus töltés csökkentése érdekében a készülék negatív
töltésű ionokat bocsát ki hajsimítás közben.
• Összezárható fűtőlapok az optimális védelemhez és tárolásho z.
• Levehet ő védőkupak a hajsimításhoz és a göndör tincsek precíz
kialakításához.
• Forga tható kábel
HASZNÁLA T
VIGY ÁZA T! Forró felület! N e érintse meg kézzel a készülék f ém
részeit. Használat k özben ügyeljen arra, hogy a készülék ne érjen
a hajas fejbőrhöz, az archoz, a fülhö z vagy a nyakhoz.
• A hajsimítás vagy a göndörítés precíz kivitelezéséhez ajánlott a
védőkupakokat a készülékre felhelyezni. A készülék bekapcsolása
előtt csúsztassa fel a védőkupakot mindkét fűtőlap végér e (1.
ábra).
• Gondosan fésülje ki a hajat. Az alsó tincseket vegye először
kezelésbe, előtte azonban csipeszek seg ítségével rögzítse a felső
tincseket.
• Dugja be a készüléket a konnektorba, majd kapcsolja be.
• Állítsa be a k ívánt hőfokot a hőmérséklet-választó kapcsoló
segítségével.
Általában az alacsonyabb hőmérséklet kiválasztását javasoljuk a vék ony
szálú, szőkített és/vagy érzéken y hajhoz, a magasabb hőmérsékletet
pedig a göndör, erős szálú és/v agy nehezen kifésülhető hajhoz ajánljuk.
Mivel minden hajtípus eltérően viselkedik, ezért azt tanácsoljuk, hogy az
első alkalommal kezdje a legalacsony abb hőfokon. A tov ábbi használat
során egyre magasabb foko zatra kapcsolhat, ha szükséges. Lásd az
alábbi táblázatot. A feltüntetett adatok tájékoztató jellegűek:
Hőmérséklet Hajtípus
150 – 170 °C
Vékon y szálú, szőkített és/
vagy érzékeny haj
170 – 210 °C
Normál, festett és/vagy
dauerolt haj
210 – 230 °C Vastag és/vagy göndör haj
• A világító kijelzők mindaddig villognak, amíg a hőmérséklet el
nem éri beállított értéket.
A haj kisimításához:
Fogjon meg egy körülbelül 5 cm széles
hajtincset, helyezze a készüléket közel a haj tö véhez, és tegye a
tincset a két fűtőlap közé. Zárja össze a fűt őlapokat, és a másik
kezével tartsa a készüléket összezárva, ügyelve arra, hogy eközben
ne érjen a fűtőlapokhoz. A készüléket lassan csúsztassa végig a
hajtincs teljes hosszán a hajtőtől a hajvégekig (2. ábra) . Ismételje
meg többször is a műveletet, ha szükséges .
• Hagyja lehűlni a hajat, majd befejezésül fésülködjön meg .
• Használat után k apcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati
kábelt a konnektorból. T árolás előtt hagyja a készüléket kihűlni.
A haj göndörítéséhez:
Fogjon meg egy körülbelül 3 cm széles
hajtincset, helyezze a készüléket közel a haj tö véhez, és tegye a
tincset a két fűtőlap közé. F ordítsa el a készüléket 180°-kal felfelé
(vagy lefelé a kívánt göndörítési iránynak megfelelően) (3. ábra).
Lassan csúsztassa végig a hajsimítót a hajtincs teljes hosszán
a hajtőtől a hajvégekig, eközben tartsa jó erősen összezárva a
hajtincset közrefogó fűtőlapokat (4-5. ábra) . Húzza ki a hajsimítót
a tincsből, és az ujjaival csavarja meg a loknit, hogy a göndör
tincs teljesen természetes tartást kapjon (6. ábra) . Szükség esetén
ismételje meg a műveletet. Esetlegesen egy könnyű lakk permettel
xálhatja a loknikat.
Megjegyzések:
• A z első használat alkalmáv al előfordulhat, hogy különös szagot érez,
ez gyakori jelenség , ami a következ ő használat során megszűnik.
• A hajgöndörítés alatt olykor enyhe füstképződés érzékelhető .
Ezt okozhatja a hajzsírosodást okozó sebum v agy a (leöblítés
nélkül használatos) hajápolószerek, hajlakk, esetleg a haj
nedvességtartalmának elpárolgása is.
• A haj optimális hő elleni védelméhez használhat hajvédő sprayt.
• A generátor által kibocsátott, sercegéshez hasonlítható, jellegzet es
hang teljesen természetesnek tekinthető.
AUT OMA TIKUS KIKAPCSOLÁS
A készülék automatikusan kikapcsol, ha 1 órát meghaladó ideig
bekapcsolva marad.
KARBANT ART ÁS
• Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg
teljesen lehűl.
• Húzza le a védőkupakokat. Figyelem! Hagyja teljesen lehűlni
a készüléket.
• Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a fűtőlapokat,
hogy megtartsák optimális minőségüket. Ne dörzsölje a
fűtőlapokat.
• Megóvása ér dekében a hajsimítót összezárt fűtőlapokk al kell
tárolni.
Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Με τον ειδικά μελετημένο σχεδιασμό τ ου, το PURE MET AL της BaByliss
ισιώνει τέλεια τα μαλλιά και δημιουργ εί άψογες μπούκλες στη στιγμή.
ΧΑΡ ΑΚ ΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
• Επαγγελματικές πλάκες BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
• Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης - Αυτόματη
απενεργοποίηση.
• Επιλογέας θερμοκρασίας: 5 επίπεδα από 150 έως 230°C.
• Φωτεινές ενδείξεις LED που υποδεικνύουν το επίπεδο της
επιλεγμένης θερμοκρασίας.
• Λειτουρ γία ιονισμού: Αρνητικά φορ τισμένα ιόντα εκλύονται στα
μαλλιά κατά τη στιγμή του ισιώματος, για να μειωθεί τ ο φριζάρισμα
και ο στατικός ηλεκτρισμός.
• Δυνατότητα κλειδώματος των πλακών για π ροστασία και βέλτιστη
αποθήκευση.
• Αποσπώμενα άκρα για να ισιώνετε τα μαλλιά και να δημιουργ είτε
μπούκλες με ακρίβεια.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟ ΧΗ: θερμές επιφάνειες! Μη ν αγγίζετε τα μεταλλικά
τμήματα της συσκευής με τα δάχτυλα. Κατά τη χρήση, προσέχετε
ώστε η συσκευή να μην έρθει σε επαφή με το δέρμα του κεφαλιού ,
το πρόσωπο, τα αυτιά ή τ ο λαιμό.
• Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας ή για να δημιου ργήσετε μπούκλες με
ακρίβεια, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε τα αποσπώμενα άκρα.
Τοποθετήστε τα πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής, σύροντάς
τα στο μπροστινό μέρος κάθε πλάκ ας (Εικ. 1).
• Ξεμπερδέψτε προσεκτικά τ α μαλλιά. Πιάστε ψηλά τις εξωτερικές
τούφες με τσιμπιδάκια ή πένσες, ώστε να αρχίσετε να δουλεύετε
πρώτα από τις εσωτερικές.
• Συνδέστε τη συσκευή σ την π ρίζα και ενεργοποιήστε την .
• Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία με τον επιλογέα θερμοκρασίας.
Γ ενικά, συνισ τάται η επιλογή χαμη λότερων θερμοκρασιών για μαλλιά
λεπ τά, με ντεκαπάζ ή εύθραυστα και υψηλότερων θερμοκρασιών για
μαλλιά σγουρά, με χοντρή τρίχα ή/κ αι που χτενίζον ται δύσκολα. Επ ειδή
κάθε τύπος μαλλιών είναι διαφορετικός, σας συνιστούμε να επιλέ ξετε
το χαμηλότερο επίπεδο θερμοκρασίας κατ ά την πρώτη χρήση. Κ ατά
τις επόμενες χρήσεις, μπορείτε να αυξάνετε προοδευτικά τη ρύθμιση,
εάν είναι απαραίτητο. Σ υμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα με τη ν
αντίσ τοιχη ένδειξη:
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
150 – 170°C
Μαλλιά με λεπτή τρίχα, με
ντεκαπάζ ή/και εύθραυστα
170 – 210°C
Μαλλιά κανονικά, βαμμένα ή/
και σπαστά
210 – 230°C Μαλλιά πυκνά ή/και σγουρά
• Οι φ ωτεινές ενδείξεις αναβοσβήνουν μέχ ρι να επιτευχθεί η
επιλεγμένη θερμοκρασία.
Γ ια να ισιώσετε τα μαλλιά:
Πιάστε μια τούφα πλάτους 5 περίπου
εκατοστών και τοποθετήστε την ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες
πλάκες με τη συσκευή κοντά στη ρίζα των μαλλιών. Κλείστε τη
συσκευή και κρατήστε τις πλάκες κλειστές χρησιμοποιώντας το άλλο
σας χέρι, προσέχ οντας να μην αγγίξετε τις πλάκες με τα χέρια σας.
Γλιστρήστε αργά τη συσκευή σε όλο το μήκος της τούφας, από τη ρίζα
προς τις άκρες (Εικ. 2) . Επαναλάβετε τη διαδικασία πο λλές φορές, αν
είναι απαραίτητο.
• Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν και ολοκληρώστε χτενί ζοντάς τα.
• Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν να την αποθηκεύσετε.
Γ ια να δημιουργήσετε μπούκλες:
Πιάστε μια τούφα πλάτους
3 περίπου εκατοστών και τοποθετήστε την ανάμεσα στις 2
θερμαινόμενες πλάκες με τη συσκευή κοντά στη ρίζα των μαλλιών .
Περιστρέψτε τη συσκευή κατά 180° προς τ α πάνω (ή προς τα κάτω ,
ανάλογα με το επιθυμητό αποτέλεσμα) (Εικ. 3) . Γλιστρήστε αργά τη
συσκευή ισιώματος σε όλο το μήκος της τ ούφας, από τη ρίζα προς
τις άκρες, χρησιμοποιώντας το άλλο σας χέρι για να διατη ρήσετε τις
πλάκες καλά σφιχτές πάνω στην τούφα (Εικ. 4-5) . Απομακρύνετε τη
συσκευή ισιώματος και δουλέψτε την τούφα με τα δάχτυλα μέχρι να
πάρει τη φυσική της φόρμα (Εικ. 6) . Επαναλάβετε τη διαδικασία, αν
είναι απαραίτητο. Στ ο τέλος, φιξάρετε τις μπούκλες με λίγη λακ.
Σημειώσεις:
• Κατά την πρώτη χρήση, είναι πιθανό να παρατηρήσετε μια ιδιαίτερη
οσμή: αυτό είναι συνηθισμένο και θα εξαφανιστεί με την ε πόμενη
χρήση.
• Στη διάρκεια κάθε χρήσης, είναι πιθανό να παρατηρήσετε λίγο καπνό.
Αυτό μπορεί να οφείλεται σ την εξάτμιση σμήγματος από τ ο τριχωτό
της κεφαλής ή των υπολειμμάτων των προϊόντω ν περιποίησης
μαλλιών (προϊόντα περιποίησης χωρίς ξέβγαλμα, λακ κ.λπ.) ή της
υγρασίας που έχει παραμείνει στα μαλλιά.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι προστασίας κατά της
θερμότητας για άριστη προστασία των μαλλιών.
• Αν ακούσετε έναν ελαφρύ ήχο που μοιάζει με βούισμα, είναι απολύτως
φυσιολογικό: είναι ο χαρακτηριστικός ήχος της γεννήτριας ιόντων.
ΑΥΤΟΜΑ ΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η συσκευή παραμείνει ενερ γοποιημένη για περισσότερο από 1
ώρα, απενεργοποιείται αυτόματ α.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Αποσυνδέστε τη συσ κευή από την πρίζα κ αι αφήστε την να
κρυώσει εντελώς.
• Αφαιρέστε τα αποσπώμενα άκρα. Προσοχή, η συσκευή θα πρέπει
να έχει κρυώσει εντελώς.
• Καθαρίσ τε τις πλάκες με ένα υγ ρό, μαλακό πανί, χωρίς σαπούνι,
ώστε οι πλάκες να διατηρούνται σε άριστη κατάσταση. Μην ξύνετε
τις πλάκες.
• Αποθηκεύετε τη συσκευή ισιώματος με τις πλ άκες κλειστές για να
τις προστατέψετε.
T utustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
T äydellisesti suunnitellulla ulkomuodolla varust ettu BaByliss PURE
MET AL suoristaa ja kihartaa hiuksesi nopeasti.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 28 mm x 120 mm.
• V irtakatk aisin - Automaattinen sammutus .
• Lämpötilan valitsin: 5 tasoa (150–230 °C).
• LED-merkk ivalot ilmaisevat valitun lämpötilatason.
• Ionic-toiminto: Negatiiviset ionit vähentävät suoristuksen aikana
hiusten sähköisyyttä ja kihar tumista.
• Kiinnitetyt levyt on helpompi säilyttää ja suojata.
• Irrotettavat suulakkeet suoristavat ja kihartavat hiukset tarkasti.
• Pyörivä johto
K ÄY T T Ö
HUOMIO: varo kuumia pintoja! Älä k oske laitteen metallisia osia
sormilla. V ältä koskemasta päänahkaa, kasvoja, korvia ja kaulaa
laitteella käytön aikana.
• Suosittelemme irrotettavien suulakkeiden käyttämistä tarkan
suoristuksen tai kihar tamisen aikana. Aseta suulakkeet paikoilleen
ennen laitteen käynnistämistä liu’uttamalla ne kunkin levyn eteen
(kuva 1).
• S elvitä hiukset huolellisesti. Nosta ylemmät hiussuortuvat pinneillä
käsitelläksesi ensin alemmat hiussuortuvat.
• Kytke laite sähköverkkoon ja käynnistä laite.
• V alitse haluamasi lämpötila lämpötilan valitsimella.
Hennoille, vaalennetuille ja/tai haur aille hiuksille suositellaan
yleisesti alempaa lämpötilaa ja kiharille, paksuille ja/tai vaikeasti
kammattaville hiuksille kork eaa lämpötilaa. Koska kaikki hiustyypit
ovat erilaisia, suosittelemme että k äytät alhaisinta lämpötilatasoa
ensimmäisellä käyttökerr alla. Seuraavilla kerroilla voit nostaa lämpötilaa
progressiivisesti tarvittaessa. Katso viitteelliset ohjeet alla olevasta
taulukosta:
Lämpötila Hiustyypit
150–170 °C
Ohuet, vaalennetut ja/tai haurastuneet
hiukset
170–210 °C
Normaalit, värjätyt ja/tai aaltoilevat
hiukset
210–230 °C Paksut ja/tai kiharat hiukset
• Merkk ivalot vilkkuvat, kunnes valittu lämpötila on saavutettu.
Hiusten suoristaminen:
Erota hiuksista noin 5 cm leveä tupsu ja
aseta se kahden kuumenevan levyn väliin lähelle hiusten juuria. Sulje
laite ja pidä levyt kiinni toisella kädellä. Varmista, ettet koske levyjä
kädelläsi. Liu’uta laitetta hitaasti koko hiussuortuvan pituudelta
juurista latvoihin (kuva 2) . T oista sama tarvittaessa useita kertoja.
• Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla.
• Sammuta laite ja irrota pistoke käytön jälkeen. Anna laitteen jäähtyä
ennen säilytystä.
Hiusten kihartaminen:
Erota hiuksista noin
3 cm leveä hiussuortuva
ja aseta se kahden kuumenevan levyn väliin lähelle hiusten
juuria. Käännä laitetta noin 180° ylöspäin (tai alaspäin, riippuen
kiharan suunnasta) (kuva 3) . Liu’uta suoristusrautaa hitaasti koko
hiussuortuvan pituudelta juurista latvoihin pitämällä levyt tiuk asti
kiinni hiussuortuvan ympärillä toisella k ädellä (kuvat 4–5) . P oista
laite hiussuortuvasta ja kierrä hiussuor tuvaa sormilla, jotta se asettuu
luonnollisesti (kuva 6) . T oista sama tarvittaessa. Kiinnitä kiharat
halutessasi kevyellä lakkasuihkeella.
Huomautukset:
• Ensimmäisen käytön aikana laitteesta saattaa päästä erityistä hajua:
se on yleistä ja katoaa seuraav alla kerralla.
• Jokaisella käyttökerralla laitteesta saattaa päästä kevyttä savua.
Siihen voi olla syynä talin haihtuminen iholta, hiustenhoitotuotteiden
jäännökset (hoitoaine, jota ei huuhdella pois, lakka, ...) tai hiusten
sisältämä kosteus.
• Voit suojata hiuksiasi optimaalisesti kuumuudelta suojaavalla
suihkeella.
• Laitteesta saattaa kuulua hienoista ritisevää ääntä. T ämä on täysin
normaalia: ääni on ominaista ionigeneraattorille.
AUT OMAA TTINEN SAMMUTUS
Jos jätät laitteen päälle tauotta yli 1 tunnin ajaksi, se sammuu
automaattisesti.
HUOL TO
• Kytke laite irti sähkövirrasta ja anna laitteen jäähtyä kunnolla.
• P oista irrotettavat suulakkeet. Huomio! Anna laitteen jäähtyä ensin
kunnolla.
• Puhdista levyt pehmeän ja kostean liinan avulla, ilman pesuainetta,
jotta levyt säilyisivät optimaalisen laatuisina. Älä raaputa levyjä.
• Säilytä suoristusrautaa levyt yhteen puristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
Les bruksanvisningen før du tar i br uk apparatet.
Med sin perfekt utstuder te design, er PURE MET AL fra BaByliss spesielt
utformet for å umiddelbart glatte og krølle håret ditt med et perfekt
resultat.
PRODUKTEGENSKAPER
• Profesjonelle pla ter BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm x 120 mm.
• ON/OFF-bryter - Automatisk stans.
• T emperaturvelger: 5 nivåer på 150 til 230°C.
• LED-lys som indikerer det valgte temperaturnivået.
• Ionisk funksjon: Negative ioner sendes til håret under glattingen for å
redusere krusing og statisk elektrisitet.
• Låsing av platene for beskyttelse og optimal oppbevaring.
• Avtakbare deler for å utfør e glatting og krølling med presisjon.
• Roterende ledning
BRUK
NB: varme overater! Ikke berør apparat ets metalldeler med
ngrene. Under bruk, pass på å ikke la appara tet komme i kontakt
med hodebunnen, ansiktet, ørene eller nakken.
• Det anbefales å bruke de avtakbare delene for å oppnå en glatting
eller krølling utført med presisjon. Sett dem på før du slår på
apparatet, ved å skyve dem foro ver på hver plate (F ig. 1).
• Kam eller børst håret godt. Løft bort hørlokkene på toppen med hjelp
av klemmet, for å arbeide med de nederste lokkene først.
• Sett i kontakten og slå på apparatet.
• V elg den ønskede temperatur en med hjelp av temperaturvelgeren.
Generelt sett, anbefaler vi deg å velge en lavere temper atur til nt, bleket
og/eller sensibelt hår og en høyere temperatur til krøllet og tykt hår og/
eller til hår som er vanskelig å style. Hver hårtype er forskjellig, og vi
anbefaler å bruke det laveste temper aturnivået under første bruk. De
neste gangene apparatet brukes , kan du gradivis øke t emperaturen etter
behov . Se den veiledende tabellen under:
T emperatur Hårtype
150 – 170 °C Fint hår , bleket og/eller sensibelt hår
170 – 210 °C Normalt hår , farget og/eller krøllet hår
210 – 230 °C Tykt hår og/eller kruset hår
• LED-lysene blinker til den valgte temperaturen er nådd.
For å glatte hår et:
T a en hårlokk på ca. 5 cm bredde og plasser den
mellom 2 varme plater , nær hårfestet. Lukk apparatet og hold platene
lukket ved hjelp av den andre hånden, samtidig som du passer på å
ikke komme bort i platene med hånden. La apparatet gli langsomt
over hele lokkens lengde, fra hårfestet til hårtuppene (Fig. 2) . Gjenta
operasjonen ere ganger om det er nødvendig.
• V ent til håret er avkjølt f ør du grer det.
• Slå av apparatet etter bruk og trekk støpslet ut av stikkontakten. La
apparatet avkjøles før det legges på plass .
For å krølle håret:
T a en hårlokk på ca.3 cm bredde og plasser den
mellom 2 varme plater , nær hårfestet. Vri apparatet 180° oppover (eller
nedover , avhengig av h vordan du vil ha krøllene) (Fig . 3). La tangen
gli langsomt over hele lokkens lengde, fra hårfestet til hårtuppene,
og bruk den andre hånden for å holde platene stram t mot hårlokken
(Fig. 4-5). Fjern tangen og ytt hårlokken tilbake med ngrene til
den nner sin naturlige posisjon (Fig. 6) . Gjen ta om nødvendig. F est
eventuelt krøllene med et nt lag med hårspray .
Merknader:
• Ved første bruk vil du muligens kunne fornemme en spesiell lukt: dette
skjer ofte og forsvinner neste gang du bruker apparatet.
• Ved hver bruk kan det oppstå en viss røyk dannelse. Det kan skyldes
fordampningen av hudfett eller rester av hårprodukter (hårpleiemidler
uten skylling, hårlakk ...) eller fuktigheten i håret.
• D et er mulig å bruke en beskyttelsesspr ay mot varme for en optimal
beskyttelse av håret.
• D et er helt normalt å høre en sv ak lyd som kan minne om spraking: det
er den karakteristisk e lyden for iongeneratorer .
AUT OMA TISK ST ANS
Hvis du lar apparatet stå på i mer enn 1 time, vil det slås av automatisk.
VEDLIKEHOLD
• T rekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
• T a av de avtakbare delene. NB, apparatet må v ært helt avkjølt.
• For å bevar e kvaliteten på platene rengjøres de v ed hjelp av en
fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke skrap på platene.
• Oppbevar tangen med platene sammenpresset for best mulig
beskyttelse.
Läs säkerhetsföreskrifterna innan du använder appar aten.
Med sin noggrant utformade design är PURE MET AL från BaByliss
särskilt skapad för att platta och locka håret per fekt på första f örsöket.
PRODUKTEGENSKAPER
• BaByliss Diamond Ceramic-plattor av prof essionell kvalitet: 28 mm
x 120 mm.
• Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp
• T emperaturväljare: 5 nivåer från 150 till 230°C.
• LED-lampor visar vald temperatur .
• Jonfunktion: Negativa joner sprids över håret vid plattningen och
minskar friss och statisk elektricitet.
• Låsningsmekanismen för plattorna ger optimala skydds- och
förvaringsmöjligheter .
• Löstagbara änder för en exaktar e plattning eller lockning.
• Vridbar sladd
ANV ÄNDNING
V ARNING! Heta ytor! Rör inte vid apparat ens metalldelar med
ngrarna. Var f örsiktig så att apparaten inte k ommer i kontakt
med hårbotten, ansikte, öron eller hals under an vändning.
• För en exakt plattning eller lockning rekommenderar vi de löstagbara
änderna. Placera dem på apparaten innan du startar den genom att
trä dem på framsidan av respektive pla tta (bild 1).
• Red ut håret ordentligt. Lyft upp det övre håret med klämmor så att
du kan börja med de undre slingorna.
• Anslut apparaten till väggkontakten och starta den.
• V älj önskad temperatur med temperaturväljaren.
Vi rekommender ar att man väljer en lägre temperatur för tunnare , blekt
och/eller känsligt hår och en högre temperatur för lockigt eller tjockt hår
och/eller svårskött hår . Eftersom alla hår är olika rekommender ar vi att du
vid den första användningen börjar med den lägsta temperatur en. Under
efterföljande användningar kan du vid behov stegvis höja temper aturen.
T abellen nedan visar ungefärliga temperaturer:
T emperatur Typ a v hår
150 – 170 °C Fint, blekt och/eller känsligt hår
170 – 210 °C Normalt, färgat och/eller permanentat
210 – 230 °C Tjockt och/eller lockigt
• Lamporna blinkar tills den valda temperaturen har uppnåtts.
Platta håret:
T a en hårslinga på ca 5 cm och placera den mellan de två
värmeplattorna, nära hårrötterna. Stäng apparaten och håll platt orna
stängda med den andra handen. V ar försiktig så att inte handen rör
vid plattorna. Låt apparaten glida långsamt längs hela slingan från
rötterna till topparna (bild 2) . Upprepa behandlingen om nödvändigt.
• Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten efter användning. Låt
apparaten svalna innan du ställer undan den.
Locka håret:
T a en hårslinga på ca3 cm och placera den mellan de
två värmeplattorna, nära hårrötterna. Vrid apparaten 180° uppåt
(eller nedåt, beroende på hur du vill att locken ska se ut) (bild 3) .
Låt plattången glida långsamt längs hela slingan från rötterna till
topparna. Hjälp till med den andra handen så att plattorna hålls
stängda mot locken (bild 4–5) . T a bort plattången och vrid hårslingan
med ngrarna så att den återfår sin naturliga position (bild 6) .
Upprepa vid behov . Fix era eventuellt lockarna med hjälp av ett lätt
lager spray .
Obs!
• Vid första användningen kan det hända att du känner en viss doft.
Detta är vanligt och försvinner vid nästa användning.
• Under loppet av varje användning kan det förekomma en lätt
rökutveckling. Detta kan bero på fettavdunstning eller rester av
hårvårdsprodukter (t.ex. behandling utan sköljning eller spray) eller
fukt i håret själv .
• Du kan använda en v ärmeskyddsspray för optimalt skydd av håret.
• D et är normalt att höra ett lätt fr äsande ljud, det är ljudet från
jongeneratorn.
AUT OMA TISK A VST ÄNGNING
Om apparaten är igång längre än 1 timme stängs den av aut omatiskt.
UNDERHÅLL
• Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
• T a bort de löstagbara änderna. V ar försiktig – apparaten måst e ha
svalnat helt.
• T ork a av plattorna med en mjuk fuktad tr asa utan rengöringsmedel
för att bibehålla plattorna i gott skick. Skrapa inte plattorna.
• Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du lägger
undan den.
Щипцы для укладки во лос
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на т оваре
16_ST480E-ST481E IB.indd 2 12/09/16 10:06
Need help?
Do you have a question about the BaByliss and is the answer not in the manual?
Question and answer
Number of questions: 0