Alpin 63021 manual

Alpin 63021
7.6 · 1
PDF manual
 · 2 pages
English
manualAlpin 63021

Zweiklang Elektro Fanfare

12 Volt, Komplett mit Befestigungsmaterial und Relais
Montage der elektromagnetischen Signalhörner
Art.Nr. 63021 Art.Nr. 63021 Art.Nr. 63021 Art.Nr. 63021 Art.Nr. 63021 Art.Nr. 63021

Trumpet horn: electric, 2 tones

12 V, complete set including fasteners and a relay
Installing electromagnetic horns

La fanfare eléctrique, 2 trompettes

12 V, Le matériel à fixer et le relais joint
La montage des fanfares eléctomagnétiques

Clacson elettrico 2 tubi

12 V, set incluso il materiale per il fissaggio ed il relè
Montaggio dei clacson magnetici

Fanfára elektrická 2 trubky

12 V, komplet včetně materiálu k upevnění a relé
Montáž elektromagnetických klaksonů

Fanfára elektrická 2 trúbky

12 V, komplet vrátane materiálu na upevnenie a relé
Montáž elektromagnetických klaksónov
Originalhorn
zur ursprünglichen Huptaste
+12Volt
Original horn
to the original horn button
+12V
Le klaxon originel
pour la touche originelle
du klaxon
+12V
Clacson originale
per il pulsante originale del clacson
+12V
Originální klakson
k původnímu tlačítku klaksonu
+12V
Originálny klaksón
k pôvodnému tlačidlu klaksónu
+12V
Originalhorn
zur ursprünglichen Huptaste
+12Volt
Original horn
to the original horn button
+12V
Originální klakson
k původnímu tlačítku klaksonu
+12V
Le klaxon originel
pour la touche originelle
du klaxon
+12V
Clacson originale
per il pulsante originale del clacson
+12V
Originálny klaksón
k pôvodnému tlačidlu klaksónu
+12V
Einbau
Wählen Sie eine vor Schwallwasser und Wärmeeinwirkung geschützte Stelle im Motorraum
und befestigen Sie dass Signalhorn mit Hilfe der Schellen.
Elektrische Anschlüsse
Alle Anschlüsse sind mit einem Kabelquerschnitt von 2,5 mm² auszuführen. Legen Sie die
Minuskontakte des Signalhorns an Masse (blanke Metallteile, Fahrgestell).
Verbinden Sie die Pluskontakte des Signalhorns mit der Klemme Nr. 87 des Relais.
Schließen Sie die Klemme Nr. 30/51 des Relais über eine 20-Ampere-Sicherung direkt an +
12 V an.
Fahrzeuge, deren Signalhorn direkt an Masse liegt:
Legen Sie die Klemme Nr. 85 des Relais an Masse.
Verbinden Sie die Klemme Nr. 86 des Relais mit dem
Pluskontakt des ursprünglichen Signalhorns.
Fahrzeuge, deren Signalhorn direkt an Plus liegt:
Legen Sie die Klemme Nr. 85 des Relais direkt mit + 12 V.
Verbinden Sie die Klemme Nr. 86 des Relais mit dem
Minuskontakt des ursprünglichen Signalhorns.
Installation
Choose a spot in the engine area protected from running water as well as heat and fasten
the horn using the holders.
Electric connections
All connections must be done using a cord of 2.5 mm² diameter. Connect the negative poles
of the horn to the car body (metal body, chassis).
Connect the positive poles of the horn to the relay clip No. 87.
Connect the relay clip No. 30/51 over a 20 A fuse directly to +12 V.
Cars with horn placed directly on the car body:
Connect the relay clip No. 85 to the car body
Connect the relay clip No. 86 to the positive contact
of the original car horn.
Cars with horn placed directly on the positive pole:
Connect the relay clip No. 85 directly to + 12 V.
Connect the relay clip No. 86 to the negative
contact of the original car horn.
Instalace
V prostoru motoru zvolte místo chráněné před proudící vodou a tepelnými vlivy a klakson
upevněte pomocí úchytů.
Elektrická připojení
Všechna připojení musí být provedena průřezem kabelu 2,5 mm² . Záporné kontakty
klaksonu ukostřete (kovová kostra, podvozek).
Kladné kontakty klaksonu propojte se svorkou relé č. 87.
Svorku relé č. 30/51 zapojte přes pojistku 20 A přímo na + 12 V.
Vozidla, jejichž klakson je přímo na kostře:
Svorku relé č. 85 připojte na kostru
Svorku relé č. 86 propojte s kladným kontaktem
původního klaksonu.
Vozidla, jejichž klakson je přímo na kladném pólu:
Svorku relé č. 85 zapojte přímo na + 12 V.
Svorku relé č. 86 propojte se záporným kontaktem
původního klaksonu.
L‘installation
Choissisez dans le moteur une place protegée devant l’eau courante et devant l‘effet
thermique. Fixez le klaxon à l’aide des prises.
Le raccordement eléctrique
Tous les raccordements doivent être réalisés par un câble avec le diamètre de 2,5 mm² .
Mettez les contacts négatifs du klaxon à la masse (la carcasse métallique, le châssis).
Connectez les contacts positifs avec la borne du ralais n. 87.
La borne du relais n.30/51 branchez par la plomb 20 A directement au + 12 V.
Les contacts positifs du klaxon connectez avec la borne du ralais n. 87.
La borne du relais n.30/51 branchez par la plomb
20 A directement au + 12 V.
Les véhicules avec le klaxon directement à l‘ossature:
La borne du ralais n. 87 connectez à l’ossature.
La borne du ralais n. 86 branchez avec le contact
positif du klaxon originel.
Les véhicules avec le klaxon directement
au pôle positif:
La borne du ralais n. 85 connectez directement
à + 12 V.
La borne du ralais n. 86 branchez avec le contact
négatif du klaxon originel.
Installazione
Nello spazio del motore scegliere il posto protetto dall’acqua corrente e le influenze
termiche e fissare il clacson con gli attacchi.
Allacciamento elettrico
Tutti gli allacciamenti devono essere eseguiti con la sezione del cavo di 2,5 mm² . I contatti
negativi del clacson devono essere messi a terra (incastellatura in metallo, telaio).
I contatti positivi del clacson devono essere collegati con il morsetto del relè n. 87.
Il morsetto del relè n. 30/51 collegare con il fusibile 20 A direttamente al + 12 V.
I
Veicoli che hanno il clacson direttamente sul telaio:
Collegare il morsetto del relè n. 85 al telaio
Collegare il morsetto del relè n. 86 con il contatto
positivo del clacson.
Veicoli che hanno il clacson direttamente
al polo positivo:
Collegare il morsetto del relè n. 85 direttamente a + 12 V.
Collegare il morsetto del relè n. 86 con il contatto negativo
del clacson originale.
Inštalácia
V priestore motora zvoľte miesto chránené pred prúdiacou vodou a tepelnými vplyvmi a
klaksón upevnite pomocou úchytiek.
Elektrické pripojenia
Všetky pripojenia musia byť vykonané prierezom kábla 2,5 mm² . Záporné kontakty
klaksónu ukostrite (kovová kostra, podvozok).
Kladné kontakty klaksónu prepojte so svorkou relé č. 87.
Svorku relé č. 30/51 zapojte cez poistku 20 A priamo na + 12 V.
Vozidlá, ktorých klaksón je priamo na kostre:
Svorku relé č. 85 pripojte na kostru
Svorku relé č. 86 prepojte s kladným kontaktom
pôvodného klaksónu.
Vozidlá, ktorých klaksón je priamo na kladnom póle:
Svorku relé č. 85 zapojte priamo na + 12 V.
Svorku relé č. 86 prepojte so záporným
kontaktom pôvodného klaksónu.

Manual

View the manual for the Alpin 63021 here, for free. This manual comes under the category Car Kits and has been rated by 1 people with an average of a 7.6. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Alpin 63021 or do you need help? Ask your question here

Need help?

Do you have a question about the Alpin 63021 and the answer is not in the manual? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the problem and your question. The better your problem and question is described, the easier it is for other Alpin 63021 owners to provide you with a good answer.

Number of questions: 0

Alpin 63021 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Alpin 63021.

General
Brand Alpin
Model 63021 | 63021
Product Car Kit
EAN 9002852630214
Language English
Filetype Usermanual (PDF)
Colour
Product colour Black,Red
Features
Product colour Black,Red
show more

Frequently Asked Questions

Can't find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Alpin 63021 below.

Is your question not listed? Ask your question here

No results